Finale suisse. 23 septembre Swiss Athletics Sprint. Quai d Ouchy - Lausanne.
|
|
- Amélie Delorme
- il y a 5 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Finale suisse Swiss Athletics Sprint 23 septembre 2018 Quai d Ouchy - Lausanne
2 1
3 Swiss-athletics Sprint 2018 Table des matières Mot de bienvenue du Comité du 3 Willkommens Wort Komitee des 4 Benvenuto dal Comitato di 5 Mot de bienvenue du Municipal des sports, M. Oscar TOSATO 6 Willkommens Wort des Stadtrat für Sport, Herrn Oscar TOSATO 7 Benvenuto dal Municipale dello Sport, Signor Oscar TOSATO 8 Horaire Zeitplan Orario 9 Plan de la manifestation 10 Veranstaltungsplan 10 Mappa dell evento 10 Plan d accès à la manifestation 11 Zugangangsplan zur Veranstaltung 11 Accedi alla mappa dell'evento 11 Renseignements pour les athlètes et les accompagnants Weisung für Athleten und Betreuer Informazioni per atleti ed accompagnatori
4 Mot de bienvenue du Comité du Chers athlètes, parents, amis et entraîneurs, Le dimanche 23 septembre 2018 se déroulera la finale suisse du «Swiss Athletics Sprint» sur le quai d Ouchy, au bord du lac et proche du Musée Olympique de Lausanne. A cette occasion, les vainqueurs des finales cantonales, des catégories d âges 2003 à 2008, se disputeront le titre du meilleur sprinteur «Swiss Athletics Sprint». Le, organisateur de cette manifestation, se réjouit de vous accueillir nombreux au bord du Lac Léman. Les participants à cette finale suisse pourront en présentant le dossard, durant la journée, visiter gratuitement le Musée Olympique de Lausanne. A bientôt! 3
5 Swiss-athletics Sprint 2018 Willkommens Wort Komitee, des Liebe Athleten, Eltern, Freunde und Trainer, Am Sonntag den 23. September 2018, findet der Schweizer Final des «Swiss Athletics Sprint» auf dem Quai d Ouchy in Lausanne statt, direkt am See in der Nähe des Olympischen Museum. An diesem Anlass werden die Kantonssieger der Altersklassen 2003 bis 2008, teilnehmen. Sie kämpfen dann um den Titel des schnellsten «Swiss Athletics Sprint» sprinter. Der freut sich sehr, Euch alle am Ufer des Genfersee empfangen zu dürfen. Die Teilnehmer an diesem Schweizer Final, können an diesem Tag, mittels Vorweis der Startnummer, das Olympische Museum Lausanne besuchen. Bis Bald! 4
6 Benvenuto dal Comitato di Cari atleti, genitori, amici ed allenatori, Domenica 23 settembre 2018 avrà luogo la finale svizzera dello «Swiss Athletics Sprint» sul quai d'ouchy, in riva al lago e vicino al Museo Olimpico di Losanna. In questa occasione, i vincitori delle finali cantonali, delle categorie per gli anni , gareggeranno per il titolo di campione «Swiss Athletics Sprint». La, organizzatore di questo evento, non vede l'ora di darvi il benvenuto sulle rive del Lago Lemano. I partecipanti a questa finale svizzera potranno visitare gratuitamente il Museo Olimpico di Losanna presentando il pettorale alle casse del museo, il giorno della gara. A presto. 5
7 Swiss-athletics Sprint 2018 Mot de bienvenue du Municipal des sports, M. Oscar TOSATO Aller vite et se dépasser dans le respect Chères et chers jeunes athlètes, C est avec un immense plaisir que Lausanne vous accueille pour cette finale suisse du «Swiss Athletics Sprint». Vous aurez la chance, grâce aux organisateurs, de courir dans un stade exceptionnel. Imaginez! Une piste située au pied du Musée Olympique, à côté du lac Léman et avec les Alpes en arrièreplan. Pratiquer un sport, comme la course de vitesse, permet de se mesurer aux autres, de développer le goût de l effort et le dépassement de soi. Mais si l esprit de compétition est un moteur puissant, il ne déploiera ses meilleurs effets qu accompagné de valeurs telles que la participation, le partage et le respect envers ses concurrents et envers soimême. Le sport est et doit rester un plaisir! Lausanne, Capitale Olympique, ville de sport, propose un large éventail de manifestations et possède un solide réseau de clubs sportifs. Dans ce contexte stimulant, des sportifs d élite, comme Sarah Atcho, ou tout amateur de sport, quel que soit son âge, ses ambitions et ses capacités, peut y pratiquer son activité favorite et y développer ses talents. J espère vivement que chacune et chacun d entre vous obtienne les résultats à la hauteur de ses espérances! Bonne course! Oscar Tosato, Conseiller municipal et directeur des Sports et de la cohésion sociale 6
8 Willkomens Wort des Stadtrat für Sport, Herrn Oscar TOSATO Schnell rennen und mit Respekt über sich hinauswachsen Liebe junge Athletinnen und Athleten, Es ist eine riesen Freude, dass Lausanne Euch für diesen Schweizer Finale des «Swiss Athletics Sprint» willkommen heissen darf. Ihr werdet das Glück haben, dies Dank den Organisatoren, in einem aussergewöhnlichen Stadium laufen zu können. Stellt Euch vor! Eine Rennpiste am Fuss des Olympischen Museum, neben dem Genfersee und mit den Alpen im Hintergrund. Sport treiben, wie Sprint, ermöglicht es sich mit anderen zu messen, über sich hinauszuwachsen und sein Anstrengungsvermögen zu verbessern. Auch wenn der Kampfgeist ein wichtiger Motor ist, wird er seine besten Mittel nur entfachen in Begleitung von Werten wie Beteiligung, das Teilen, und Respekt gegenüber den anderen Teilnehmern und sich selbst. Der Sport ist und muss ein Vergnügen bleiben! Lausanne, Capitale Olympique und Sport Stadt ermöglicht eine grosse Auswahl von Ereignissen und besitzt eine grosse Anzahl an Sport Klubs. Dank diesem so stimulierenden Umfeld, können Elite Sportler, wie Sarah Atcho, oder Amateur Sportler, von jeder Altersklasse und mit diversen Ambitionen und Kapazitäten, ihr Lieblingssport praktizieren und ihr Talent verbessern. Ich hoffe, dass jede und jeder von Euch, Resultate erzielen wird, die seinen Erwartungen entsprechen.! Gutes Rennen! Oscar Tosato, Stadtrat und Direktor für Sport und soziale Kohäsion 7
9 Swiss-athletics Sprint 2018 Benvenuto dal Municipale dello Sport, Signor Oscar TOSATO Correre veloce e superarsi nel rispetto Cari giovani atleti, È con grande piacere che Losanna vi dà il benvenuto alla finale svizzera dello «Swiss Athletics Sprint». Avrete la possibilità, grazie agli organizzatori, di correre in uno stadio eccezionale. Immaginate! Una pista situata ai piedi del Museo Olimpico, sulle rive del Lago Lemano e con le Alpi sullo sfondo. Praticare uno sport, come la corsa veloce, permette di misurarsi con gli altri, di sviluppare il piacere per l impegno e di superare se stessi. Tuttavia lo spirito competitivo è un motore potente, e darà il meglio di sè solo se accompagnato da valori come la partecipazione, la condivisione e il rispetto verso i propri concorrenti e se stessi. Lo sport è e deve restare un piacere! Losanna, capitale olimpica, città dello sport, offre una vasta gamma di manifestazioni ed un importante rete di club sportivi. In questo ambiente stimolante, atleti che si sono distinti come Sarah Atcho o semplici appassionati di sport, di ogni età, ambizione ed abilità, hanno la possibilità di praticare la loro attività preferita e sviluppare i propri talenti. Spero di cuore che tutti voi realizziate dei risultati che siano all altezza delle vostre aspettative! Buona gara! Oscar Tosato, Consigliere municipale e Direttore di Sport e coesione sociale 8
10 Horaire Swiss Athletics Sprint Finale suisse 23 septembre 2018 Lausanne Zeitplan Orario Heure W m EL M W M W M W M W M W M :00 11:15 60 m EL 11:30 60 m EL 11:45 60 m EL 12:00 60 m EL 12:15 60 m EL 12:30 60 m EL 12:45 60 m EL 13:05 80 m EL 13:20 80 m EL 13:35 80 m EL 13:50 80 m EL 14:15 60 m DF 14:22 60 m DF 14:29 60 m DF 14:36 60 m DF 14:43 60 m DF 14:50 60 m DF 14:57 60 m DF 15:04 60 m DF 15:20 80 m DF 15:27 80 m DF 15:34 80 m DF 15:41 80 m DF 16:00 60 m F 16:05 60 m F 16:10 60 m F 16:15 60 m F 16:20 60 m F 16:25 60 m F 16:30 60 m F 16:35 60 m F 16:50 80 m F 16:55 80 m F 17:00 80 m F 17:05 80 m F 17:30 Cérémonies protocolaires Siegerehrungen Premiazioni W = Filles Mädchen Ragazze M = Garçons Knaben Ragazzi EL = Eliminatoires Vorläufe Eliminatori DF = Demi-finales Halbfinals Semifinali F = Finale Final Finale Contrôle par caméra Débouchage Entretien Vidange TUYAUMAX 24 h / 24 h 365 jours par année pour vos écoulements et canalisations Renens - Genève - Yverdon 9 info@tuyaumax.ch
11 Swiss-athletics Sprint 2018 Plan de la manifestation Veranstaltungsplan Piano dell evento 7 Lausanne Quai d Ouchy 23 septembre Légende 1. Départ 2. Piste 3. Arrivée 4. Dossards 5. Samaritains 6. Podium 7. Vestiaires 8. Restauration 9. VIP 10
12 11 Gare de Lausanne M2, arrêt «Lausanne-Gare» Parking de Bellerive Parking d Ouchy Parking souterrain d Ouchy 3 Ville de Lausanne - Coordination et cadastre / Etat de Vaud / swisstopo / Openstreetmap Guichet cartographique Echelle 1: 10' Légende Sortie autoroute n 3 «Lausanne-Maladière»! 4 SwissSprintPlan Arrêt M2 «Ouchy-Olympique» Swiss Athletics Sprint 2 Informations dépourvues de foi p Plan d accès à la manifestation Zugangsplan zur Veranstaltung Accedi alla mappa per l evento
13 Swiss-athletics Sprint 2018 Renseignements pour les athlètes et les accompagnants Arrivée sur place en transports publics Depuis la Gare de Lausanne (point 1, page 11), prendre le métro M2 (point 2, page 11), direction «Ouchy-Olympique». Descendre à l arrêt terminus, soit «Ouchy-Olympique». Continuer à pied, en direction du Musée Olympique (500 m de marche). Arrivée sur place en voiture et parking Prendre la sortie d autoroute «Lausanne-Maladière» (sortie n 3), prendre la première sortie du giratoire. Continuer tout droit sur 1 km. Puis, 3 possibilités de stationnement : le parking Bellerive (point 3, page 11), le parking P+R Ouchy (point 4, page 11) ou le parking souterrain d Ouchy (point 5, page 11). Ils se trouvent respectivement à 1,2 km, 1 km et 0,6 km du lieu de la compétition. Depuis ces différents parkings, continuer à pied jusqu au Musée Olympique, lieu de la compétition. Pour les deux premiers parkings, possibilité de prendre le bus, ligne 2 (direction «Desert») sur environ 400 m, jusqu à l arrêt «Ouchy- Olympique». Puis continuer à pied pendant 600 m. Vestiaires Les vestiaires et douches se trouvent au collège de l Elysée (point 7, page 10). Hébergements Vous trouverez, facilement, la liste de tous les hôtels à proximité sur le site : Repas Notre équipe de la cantine (point 8, page 10) vous proposera des repas chauds, des sandwichs, des snacks, des boissons chaudes et froides ainsi que des pâtisseries. 12
14 Licence Seuls les athlètes titulaires d une licence Swiss Athletics 2018 peuvent participer à cette finale suisse du Swiss Athletics Sprint. Dossards Les dossards sont à retirer, dès 9h00, par le responsable cantonal (chef de délégation) (point 4, page 10). Les éventuels changements doivent être communiqués avant 10h00. Les dossards doivent être portés sur le torse, sans être pliés. Piste Piste synthétique de 6 couloirs. Seules les pointes de 6 mm maximum sont autorisées. Accès à la piste Seuls les athlètes ont le droit d entrer sur la piste. Les entraîneurs, accompagnants, parents, etc. doivent rester derrière les barrières. Call Room Rassemblement 15 minutes avant l heure de départ (point 1, page 10). Qualifications Eliminatoires Les vainqueurs de chaque série + les meilleurs temps jusqu à 18 athlètes, sont qualifiés pour les 3 demi-finales. Demi-finales Les vainqueurs de chaque demi-finale + les trois meilleurs temps sont qualifiés pour la finale. 13
15 Swiss-athletics Sprint 2018 Remise des prix Toutes les cérémonies protocolaires auront lieu dès 17h30, devant la fontaine du Musée Olympique (point 6, page 10). Liste des résultats Les résultats seront publiés sur les sites internet suivants : et Assurance L assurance est à la charge de chaque participant. L organisateur et Swiss Athletics déclinent toute la responsabilité en cas d accident ou de vol. Samaritains Premiers secours Un poste de samaritain se trouve sur place (point 5, page 10). Renseignements Chef de projet Swiss Athletics Ruedi Nyffenegeger ruedinyffenegger@swiss-athletics.ch Président Gunnar Gutschmidt president@ls-athletisme.ch 14
16 Weisung für Athleten und Betreuer Zugangsweg mit ÖV SBB Bahnhof Lausanne, (Punkt 1, Seite 11) dann Métro M2 (Punkt 2, Seite 11), Richtung Ouchy-Olympique (Endstation). Am Bahnhofausgang Links, 5 Minuten zu Fuss in Richtung Pully an der Seepromenade entlang. Zugangsweg mit PW Autobahn Lausanne Maladière (Ausfahrt 3) nehmen. Im Kreisverkehr die erste Ausfahrt Richtung Ouchy. Nach 1 Km Diverse Parkplätze. Parking de Bellerive (Punkt 3, Seite 11) - P+R Ouchy (Punkt 4, Seite 11) - Parkhaus du port d Ouchy (Punkt 5, Seite 11). Diese befinden sich Respektive Km vom Standort des Swiss Athletic Sprint entfernt. Dann zu Fuss in Richtung Pully immer an der Seepromenade entlang. Umkleidekabinen Befinden sich im Collège de l Elysée (Punkt 7, Seite 10). Übernachtungen Sie finden diverse Hotels im nahen Umkreis unter : Festwirtschaft Unser Kantinen Team (Punkt 8, Seite 10) wird warme und kalte Mahlzeiten sowie Getränke zum Verkauf anbieten. 15
17 Swiss-athletics Sprint 2018 Lizenz Der Start am Schweizer-Final des Swiss Athletics Sprint ist nur mit gültiger Lizenz 2018 möglich. Startnummern Die Startnummern sind ab Uhr gesamthaft durch die Kantonal Verantwortlichen Delegationsleiter bei der Startnummern-Ausgabe (Punkt 4, Seite 10) abzuholen. Allfällige Mutationen sind bis spätestens Uhr bei der Startnummernausgabe zu melden. Die Starnummern sind ungefaltet auf der Brust zu tragen. Laufbahn Kunststoff-Bahn (6 Bahnen). Rennschuhe mit max. 6mm-Spikes sind gestattet. Aufenthalt auf der Bahn Der Aufenthalt auf der Bahn ist nur Athleten/ innen gestattet, die gerade im Wettkampf stehen. Trainer, Betreuer, Eltern, usw. sind nicht berechtigt, Athleten/innen auf die Bahn und in den Startbereich zu begleiten. Call Room Besammlung 15 Minuten vor der im Zeitplan aufgeführten Startzeit im Startkorridor (Punkt 1, Seite 10). Qualifikationen Vorläufe Die Seriensieger/innen und die Zeitschnellsten bis 18 Läufer/innen sind für drei Halbfinals qualifiziert. Halbfinals Die drei Seriensieger/innen und die drei Zeitschnellsten sind für den Final qualifiziert. 16
18 Siegerehrungen Alle formellen Zeremonien finden ab Uhr vor dem Springbrunnen des Olympischen Museums statt. Ranglisten Die Gesamtrangliste wird auf folgenden Websites aufgeschaltet : und Versicherung Die Versicherung ist Sache der Teilnehmer. Der Organisator und Swiss Athletics lehnen für Unfälle oder sonstige Vorkommnisse jegliche Haftung ab. Sanität Ein Sanitätsposten ist vor Ort (Punkt 5, Seite 10). Auskünfe Projektleiter Swiss Athletics Ruedi Nyffenegeger ruedinyffenegger@swiss-athletics.ch Präsident Gunnar Gutschmidt president@ls-athletisme.ch 17
19 Swiss-athletics Sprint 2018 Informazioni per gli atleti ed i loro accompagnatori Arrivo sul luogo con i mezzi pubblici Dalla stazione di Losanna (punto 1, pagina 11) prendere la metro M2 (punto 2, pagina 11) in direzione «Ouchy-Olympique». Scendere all ultima fermata, «Ouchy-Olympique». Continuare a piedi in direzione del museo olimpico (500 metri). Arrivo in macchina Prendere l'uscita «Lausanne-Maladière» (uscita n 3) e prendere la prima uscita della rotatoria. Continuare per un chilometro. Sono disponibili 3 parcheggi: Bellerive (punto 3, pagina 11), Ouchy (punto 4, pagina 11) o il parcheggio sotterraneo di Ouchy (punto 5, pagina 11). Questi parcheggi si trovano, rispettivamente, a 1.2 km, a 1km et a 0.6 km dal luogo della competizione. Da questi parcheggi, continuare a piedi fino al museo olimpico, luogo della competizione. Per i due primi parcheggi, si può prendere l'autobus, linea 2, direzione "desert" e fermarsi alla fermata bus "Ouchy-Olympique". Spogliatoi Gli spogliatoi si trovano nel collegio dell'elysée (punto 7, pagina 10). Soggiorno Un elenco degli alberghi è facilmente accessibile dal sito : Pasti La nostra squadra-mensa vi proporrà dei pasti caldi, panini, snacks, bevande calde, fredde e pasticceria (punto 8, pagina 10). 18
20 Licenza La partecipazione alla finale Swiss Athletics Sprint è possibile solo per gli atleti in possesso di une licenza Swiss Athletics valida per il 2018 Pettorali Verranno distribuiti a partire dalle ore 9:00 ai responsabili delle delegazioni cantonali all Infopoint (punto 4, pagina 10). Eventuali cambiamenti sono da comunicare all Infopoint entro le ore 10:00. Il pettorale deve essere portato non deve esser piegato Pista La pista è in materiale sintetico, con 6 corsie. Sono permesse scarpe chiodate con chiodi di max. 6 mm. Accesso alla pista E permesso solo alle atlete e agli atleti in gara. Allenatori e genitori devono restare oltre le transenne. Call Room Appello 15 minuti prima dell orario di partenza nella zona predisposta (punto 1, pagina 10). Qualificazione Eliminatorie I vincitori di ogni serie i migliori tempi, fino a 18 atleti, si qualificano per le tre semifinali. Semifinali I vincitori delle batterie ed i 3 migliori tempi si qualificano per la finale. 19
21 Swiss-athletics Sprint 2018 Premiazioni Tutte le cerimonie si svolgeranno dalle 17:30, davanti alla fontana del Museo Olimpico. Classifiche Verranno pubblicate su e Assicurazione L assicurazione per infortuni e furti è a carico di ogni partecipante. L organizzatore declina ogni responsabilità. Samaritani Posto di soccorso sul posto (punto 5, pagina 10). Informazioni Capo progetto di Swiss Athletics Ruedi Nyffenegeger ruedinyffenegger@swiss-athletics.ch Presidente Gunnar Gutschmidt president@ls-athletisme.ch 20
22 Nous remercions nos principaux partenaires qui nous soutiennent tout au long de l année!
SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton
-2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,
Plus en détailCREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS
CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS Lieu, date / Ort, Datum : Vestiaires / Garderoben : Arbitrage / Schiedsrichter : Temps incertain / Unbeständige Wetter : Responsable du
Plus en détailParcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion
Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique
Plus en détailprinted by www.klv.ch
Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion
Plus en détailRéponses aux questions
Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire
Plus en détailWie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
Plus en détailMedienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern
Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015
Plus en détailINTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise
ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:
Plus en détailRéserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Plus en détailAnmeldung / Inscription
BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist
Plus en détailBase de données du radon en Suisse
Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs
Plus en détail185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC
500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert
Plus en détailist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse
Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse
Plus en détailFiche de Renseignements
Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date
Plus en détailemployé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand
employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage
Plus en détailAufnahmeprüfung 2008 Französisch
Berufsmaturitätsschulen des Kantons Aargau Aufnahmeprüfung 2008 ranzösisch Kandidaten-Nr. Name orname Zeit: 60 Minuten Die ranzösischprüfung besteht aus 4 Teilen: Richtzeit: Bewertung: A Textverstehen
Plus en détailVorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS
Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau
Plus en détailJ201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE
J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailAUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE
SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne
Plus en détailPRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE
PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE ! WARNING! BEFORE USING THIS PRODUCT, READ THE MANUALS FOR THIS ACCESSORY AND THE XBOX 360 CONSOLE (AND ANY OTHER APPLICABLE MANUALS) FOR IMPORTANT SAFETY
Plus en détailMotorleistungssteigerung / Tuning moteurs
Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailPortrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts
Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens
Plus en détailVKF Brandschutzanwendung Nr. 11109
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe
Plus en détailP-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa
7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed
Plus en détailLe vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch
Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés
Plus en détailSIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL
SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft
Plus en détailManuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
Plus en détailPoursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique
Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Résultats d une étude en ligne auprès des membres d hotelleriesuisse en début d année 2010 Roland
Plus en détailVERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca
130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla
Plus en détailWandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA
Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über
Plus en détailFree Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013
Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et
Plus en détailLe vote électronique e-voting
Le vote électronique e-voting 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne Dès le 28 novembre 2010, les Suisses et Suissesses de l étranger pourront voter par Internet dans le canton de Lucerne.
Plus en détailCP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA
1. Extrait de l arrêt de la Cour des affaires pénales dans la cause Ministère public de la Confédération contre A. et consorts du 18 septembre 2008 et complément du 18 mai 2009 (SK.2007.28) Blanchiment
Plus en détailTrittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités
Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée
Plus en détailFranzösisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung
Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich
Plus en détailSchnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
Plus en détailInformatique pour Scientifiques I
Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?
Plus en détailFORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH
FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH Fortbildungsveranstaltungen 2014/ Cours de formation continue 2014 Optionskurse des 2014 / à option du tronc 2014 Ausgabe / édition
Plus en détailRecherche et gestion de l Information
Page 1 / 5 Titre Recherche et gestion de l Information Filière Domaine Année de validité Information documentaire Concepts et techniques ID 2014-2015 N o Obligatoire Semestre de référence 723-1n S3 Prérequis
Plus en détailDie Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,
PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends
Plus en détailLe réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert
Le réseau NEBIS Nos prestations vos avantages NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert NEBIS Netzwerk von Bibliotheken und Informationsstellen in der Schweiz Inhalt NEBIS 3 Prestations 5 Le système
Plus en détailDÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT
DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à
Plus en détailFONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010
Themen in dieser Ausgabe: Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Überschrift Nebenartikel FONDATION
Plus en détailLösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013
Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben
Plus en détailASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Plus en détailCommutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3
Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...
Plus en détail4eme Edition du Trophée Handbike Roger Gouvart / Cappelle la Grande
4eme Edition du Trophée Handbike Roger Gouvart / Cappelle la Grande Accueil Le Trophée Handbike Roger Gouvart est organisé par le Club S.D Handbike Team en collaboration avec la Ville de Cappelle la Grande.
Plus en détailVOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1
VOTRE CARTE VACANCES GUIDE 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 SOMMAIRE Avant-propos 3 Collecter des points vacances 4 Nos clients au service des nouveaux clients 5 Payer avec des chèques vacances 7 Encore
Plus en détail(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14
(19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00086770B1* (11) EP 0 867 70 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du
Plus en détailLösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)
Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen
Plus en détailinfo apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband
apf-hev info Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband Secrétariat Bd de Pérolles 17 // 1701 Fribourg T. 026 347 11 40
Plus en détailVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,
Plus en détailPlans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna
Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a
Plus en détailImportant information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels
Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie
Plus en détailWLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26
Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern 07/2012 www.swisscom.ch WLAN einrichten S. 2 Installer WLAN p. 10 Installare WLAN p. 18 WLAN setup p. 26 YM.AP.4742.UM.SW.D00 WLAN On/Off WLAN On/Off Nous
Plus en détailABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.
1 Punkte ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL FRANZÖSISCH SERIE 1 LESEVERSTEHEN KANDIDATIN KANDIDAT Nummer der Kandidatin / des Kandidaten Name Vorname Datum
Plus en détailEst-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA!
Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA! ASSOLOGISTICA est l'association nationale des entreprises logistiques, des magasins
Plus en détailBehandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)
März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und
Plus en détailFeuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2
Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d
Plus en détailPréserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement
Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre
Plus en détailInformatique et Internet
printemps / été 2009 Informatique et Internet Pour plus de souplesse dans vos affaires! 1 Un Partenaire de Confiance pour vous et votre PME Nous sommes là pour vous et votre PME Informa que et Internet,
Plus en détailRainshower System. Rainshower System
27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7
Plus en détailRouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers
Rouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers De nombreuses voitures passent la majorité de leur vie garées sur une place de parc. Partager ces véhicules peu
Plus en détailWirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe
Dr. Bastian Graeff, SOGI FG Koordination Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen Dr. Bastian Graeff, OSIG Groupe de coordination Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point
Plus en détail1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Plus en détailuno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon
UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.
Plus en détailOn y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4
On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten
Plus en détailBetriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560
Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56
Plus en détailDécision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes
B u n d e s s t r a f g e r i c h t T r i b u n a l p é n a l f é d é r a l T r i b u n a l e p e n a l e f e d e r a l e T r i b u n a l p e n a l f e d e r a l Numéro de dossier: BB.2012.159 (Procédure
Plus en détail(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)
(19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006
Plus en détailStatistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010
Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Enregistrement Totale 3766 100.0% Entreprise 1382 36.7% Prestataire de services 689 18.3% Personne à
Plus en détailDECORI IN TECNICA ARTISTICA
IN TECNICA ARTISTICA in artistic technique - en technique artistique Dekor in Kunsttechnik - decorados en técnica artística 32,2 cm 12 11/16 unità d ordine: 1 modulo 0,95 m 2 /sqm order unit: 1 module
Plus en détailEt pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.
Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez
Plus en détailANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto
ANTRIEBE A - F A Antrieb im Schacht: 4-kant und Schlüssel Commande dans puits: tige carrée et clé de réglage Comando nel pozzo: asta quadrata e chiave B Antrieb auf Mauerkrone: 4-kant und Schlüssel Commande
Plus en détailPRESS RELEASE 2015-04-21
PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,
Plus en détailRegistre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini
Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le
Plus en détailDéfaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique
3 Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique DÉCISION de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA du ( ) 68 BULLETIN 4/2013 FINMA Organisation administrative
Plus en détailLes crédits bancaires pour les PME
oris Clivaz Les crédits bancaires pour les PME Rating, pricing, ratios essentiels Le contexte économique actuel obligera de plus en plus souvent de nombreuses PME à avoir recours au crédit bancaire. Dans
Plus en détailActivity Space: acrobatica a squadre
Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante
Plus en détailRAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT 2007. de la section cantonale valaisanne de la SSMSP
RAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT 2007 de la section cantonale valaisanne de la SSMSP Novembre 2006 - Novembre 2007, 12 mois écoulés dont la trace est encore insuffisante. Le travail effectué par les groupes
Plus en détailYatzy. Die Anfänger-Runde. für beliebig viele Spieler ab 8 Jahren Spielmaterial: 5 Würfel, Yatzy-Block
Yatzy für beliebig viele Spieler ab 8 Jahren Spielmaterial: 5 Würfel, Yatzy-Block Yatzy ist eine Art Super-Poker über 15 Runden, bei dem es nicht nur aufs Würfelglück ankommt, sondern es gilt, die Augenzahlen
Plus en détailSCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie
Martec Pet Care Produkte sind im Fachhandel erhältlich. Sie haben ein Produkt nicht gefunden? Sie haben Fragen? Gerne helfen wir Ihnen weiter schreiben Sie eine E-Mail an: info@martecpetcare.ch Les produits
Plus en détailI) Textverständnis (23 pts)
Berufsmaturitätsschule der GIB Thun Technische Berufsmaturität Aufnahmeprüfung 2011: Französisch Nom: total: 100 pts Numéro: Points: Note: Zeit: 45 Minuten I) Textverständnis (23 pts) Où est Pascal? Qui
Plus en détailCursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung
Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Dossier d information concernant la deuxième année d études Actualisé:
Plus en détailVKF Brandschutzanwendung Nr. 20465
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus
Plus en détailFeldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire
Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment Ihr Partner Votre partenaire Appareils périphériques innovatifs basés sur une technologie moderne Sensortec est
Plus en détailRèglement Technique. Technisches Reglement
Règlement Technique Wakeboard 2014 Technisches Reglement Wakeboard 2014 FSSW/03.04.2014 FSSW Règlement Technique Wakeboard page 1 / 9 Règlements techniques wakeboard Technisches Reglement Wakeboard Table
Plus en détailSERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT
SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT IMPORTANT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE DOCUMENT AVANT D UTILISER LES APPLICATIONS HERBERGEES PAR ADOBE. EN CLIQUANT POUR ACCEPTER CE CONTRAT, VOUS ACCEPTEZ D'ETRE LIE
Plus en détailObjet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale
Circulaire du directeur des contributions L.I.R. n 14/4 du 9 janvier 2015 L.I.R. n 14/4 Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale
Plus en détailMODIFICATION DE LA BANQUE PRIVÉE AUTORISÉE À RECEVOIR DES SERVICES.
MODIFICATION DE LA BANQUE PRIVÉE AUTORISÉE À RECEVOIR DES SERVICES. IPB Veuillez remplir intégralement le formulaire de mutation en ligne. Cochez ce que vous désirez, imprimez, puis signez et retournez
Plus en détailTECHNICAL MANUAL FT GEN 17
IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor
Plus en détailAvec le soutien du. 10 de trop c est beaucoup trop
Avec le soutien du 10 de trop c est beaucoup trop Qui va gagner? VitALINE et AttentYves parcourent le même trajet pour se rendre au travail: 4 kilomètres, de la périphérie vers le centre-ville. «On parie
Plus en détailListe de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014
www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. Liste de prix 2014/15 valable dès 01.05.2014 Plattform, Holzplatten und Holzprodukte GmbH Case postale 7612 / Untergütschstrasse 12, 6000
Plus en détailLa Virée hivernale Banque Nationale 2015
AVIS DE COURSE La Virée hivernale Banque Nationale 2015 Version 16 décembre 2014 Club-hôte : Club de ski de fond Montériski Date: 24 et 25 janvier 2015 Endroit: Parc national du Mont-St-Bruno ATTENTION:
Plus en détailLES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME?
PHILIPPE DAUCOURT LUC MAURER À l heure où le Cloud Computing fait aujourd hui régulièrement parler de lui et cherche à se positionner comme le premier choix pour l informatisation des systèmes d information
Plus en détailChampionnat Européen des grimpeurs 2010 Prague - Tchequie
Championnat Européen des grimpeurs 2010 Prague - Tchequie 1 Euro A l avenir, l état Tchèque planifie d instaurer l Euro car la Tchequie est entrée dans l Union Européenne en 2004, mais pour l instant elle
Plus en détailVideoüberwachung Surveillance vidéo
René Koch AG Videoüberwachung Surveillance vidéo Video begleitet uns überall und wird kaum noch als Überwachung wahrgenommen. Freie Zufahrten, prompte Bedienung, effiziente Abläufe, bessere Produktequalität
Plus en détail