Tabella di livelli sonori Construzione di macchine Construction de machines Maschinen- und Anlagebau

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Tabella di livelli sonori Construzione di macchine Construction de machines Maschinen- und Anlagebau"

Transcription

1 Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz Bereich Physik Suva Fluhmattstr. 1 Postfach Luzern Telefon Telefax Postkonto Tabella di livelli sonori Tableau de niveaux sonores Schallpegeltabelle Construzione di macchine Construction de machines Maschinen- und Anlagebau e impianti et d'installations Carichi fonici caratteristici associati a professioni e funzioni Expositions au bruit caractéristiques pour des professions et des fonctions Typische Lärmbelastungen für Berufe und Funktionen Code Suva Funzione professionale Fonction professionelle Berufliche Funktion LEX M Aud n LQC BC Fabbriche macchine Ateliers de construction mécanique Maschinenfabriken 2500 Reparto tranciatura Atelier de découpage Zuschneiderei 2504 Tagliatore (acciaio) Coupeur (acier) Zuschneider (Stahl) Tagliatore (metallo leggero) Coupeur (métal léger) Zuschneider (Leichtmetall) 95 2 A Addetto al taglio al cannello Découpeur au chalumeau Ausbrenner 86 2 (A) Fucina Forge Schmiede 1809 Fabbro-ferraio Forgeron Schmied 95 2 A Reparto piegatura Atelier de pliage Abkanterei Smussatore Chanfreineur Abkanter Reparto punzonatura Atelier d'estampage Stanzerei 1083 Regolatore Régleur Einrichter 86 2 (A) Punzonatore Estampeur Stanzer 90 2 A Lavori con punzonatrici piccoli Travailler avec des petites presses Arbeiten an Kleinstanzmaschinen Punzonatore (punzonatrici automatiche) Estampeur (presses automatiques) Stanzer (Stanzautomaten) 90 2 A Punzonatore (punzonatrici automatiche insonorizzate) Estampeur (presses automatiques insonorisées) Stanzer (Stanzautomaten gekapselt) 86 2 (A) Lavorazione della lamiera Façonnage des tôles Blechbearbeitung 2509 Lattoniere Ferblantier Spengler 90 2 A Saldatore Soudeur Schweisser 86 2 (A) Fabbro Serrurier Schlosser 90 2 A Lavorazione meccanica Usinage mécanique Mechanische Bearbeitung Conduttore di macchine utensili Conducteur de machines-outils Werkzeugmaschinist Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite Seite A

2 Funzione professionale Fonction professionelle Berufliche Funktion LEX M Aud n LQC BC Conduttore di macchine utensili (pezzi grandi) Conducteur de machines-outils (grandes pièces) Werkzeugmaschinist (Grossstücke) 86 2 (A) Tornitore al torno automatico Décolleteur Automatendreher 86 2 (A) Tornitore su torni a più mandrini Décolleteur multibroche Automatendreher Mehrspindel 86 2 (A) Tornitore al tornio verticale Tourneur sur tour-carrousel Karusselldreher 86 2 (A) Rettificatore Meuleur Schleifer Trapanatore Perceur Bohrer Trapanatore per fori profondi Perceur pour forage profond Tieflochbohrer 86 2 (A) Rettificatore, polituratore Meuleur, polisseur Schleifer, Polierer 86 2 (A) Reparto Trowal Atelier Trowal Trowalabteilung Lavori a impianti Trowal schermati Travaux avec des installations Trowal coffrées Arbeiten an Trowalanlage (verschalt) Lavori a impianti Trowal non schermati Travaux avec des installations Trowal noncoffrées Arbeiten an offenen Trowalanlagen (unverschalt) 86 2 (A) Controllo Contrôle Kontrolle 2539 Controllore Contrôleur Kontrolleur Reparto tempera Atelier de trempe Härterei 2439 Temperatore Trempeur Härter Galvanizzazione Galvanisation Galvanik 2695 Galvanostegista Galvaniseur Galvaniker Sabbiatore a getto con casco ad immissione d'aria fresca Sableur au jet avec cagoule à insufflation d'air frais Sandstrahler mit Führungsrohr und Frischlufthelm 90 2 A Verniciatore Vernisseur Lackierer Montaggio macchine Montage de machines Maschinenmontage 2534 Meccanico di macchine Mécanicien de machines Maschinenmechaniker Imballatore con pistola chiodatrice Emballeur avec pistolet de clouage Packer mit Nagelpistole 86 2 (A) Speditore Expéditeur Speditionsmitarbeiter Trasporto Transport Transport Carrellista Conducteur de chariots élévateurs Staplerfahrer Camionista Chauffeur de camion Lastwagenfahrer Reparto utensileria Atelier d'outillage Werkzeugmacherei 2415 Meccanico attrezzista Outilleur Werkzeugmacher Arrotino per utensili Aiguiseur d'outils Werkzeugschärfer Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite Seite B

3 Funzione professionale Fonction professionelle Berufliche Funktion LEX M Aud n LQC BC Servizi ausiliari Services auxiliaires Hilfsbetriebe Falegname Menuisier Schreiner 86 2 (A) Falegname da casse Menuisier en caisses Kistenmacher 90 2 A Meccanico Mécanicien Mechaniker Fabbro Serrurier Schlosser 86 2 (A) Elettricista di fabbrica Electricien d'entreprise Betriebselektriker Magazziniere Magasinier Magaziner Muratore di fabbrica Maçon d'entreprise Betriebsmaurer 86 2 (A) Rubinetteria Fabriques d'armatures Armaturenfabriken 2300 Deposito rottami Dépôt de ferraille Schrottplatz 1501 Operaio di parco Ouvrier de place Platzarbeiter 86 2 (A) Forni Fours Ofenanlagen 1509 Fonditore Fondeur Schmelzer Aimisteria Noyautage Kernmacherei 1545 Animista (reparto formatura a mano) Noyauteur (moulage à la main) Kernmacher (Handformerei) Animista (macchine spara-anime) Noyauteur (machines à tirer les noyaux) Kernmacher (Kernschiessmaschinen) Formatura Moulage Formerei 1534 Formatore a mano Mouleur à la main Handformer 86 2 (A) Formatore alla macchina Mouleur à la machine Maschinenformer 95 2 A Fonderia Fonderie Giesserei 1554 Agente tecnico di fonderia Agent technique de fonderie Giessereitechnologe 86 2 (A) Colatore in conchiglia Mouleur-fondeur de coquilles Kokillengiesser Posti di distaffatura Postes de démoulage Auspackstellen 1564 Distaffatura di pizzi medi e piccoli Démoulage de petites et moyennes pièces Auspacken Mittel- und Kleinstücke 95 2 A Rifinitura dei getti Traitement ultérieur Gussnachbehandlung 1570 Sbavatore di ghisa Ebarbeur de fonte Gussputzer 95 2 A Sabbiatore Sableur Sandstrahler 90 2 A Lavorazione Usinage Bearbeitung 2303 Reparto tranciatura Atelier de découpage Zuschneiderei Tagliatore (acciaio) Coupeur (acier) Zuschneider (Stahl) Tagliatore (metallo leggero) Coupeur (métal léger) Zuschneider (Leichtmetall) 95 2 A Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite Seite C

4 Funzione professionale Fonction professionelle Berufliche Funktion LEX M Aud n LQC BC Pressatura a caldo Atelier d'estampage à chaud Warmpresserei Fucinatore di stampi Forgeron à matrices Gesenkschmied 90 2 A Reparto punzonatura Atelier d'estampage Stanzerei 1083 Punzonatore Estampeur Stanzer 90 2 A Punzonatore (presse idrauliche) Estampeur (presses hydrauliques) Stanzer (hydraulische Pressen) 86 2 (A) Reparto tornitura automatica Atelier de décolletage Automatendreherei Filettatore, macchine CNC Décolleteur, machines CNC Werkzeugmaschinist, CNC-Maschinen Tornitore al torno automatico Décolleteur Automatendreher 86 2 (A) Lavorazione meccanica Usinage mécanique Mechanische Bearbeitung 2314 Conduttore di macchine utensili Conducteur sur machines-outils Werkzeugmaschinist Trapanatore Perceur Bohrer Rettificatore Meuleur Schleifer Rettificatore, polituratore Meuleur, polisseur Schleifer, Polierer 86 2 (A) Galvanizzazione Galvanisation Galvanik 2695 Galvanostegista Galvaniseur Galvaniker Lavori a impianti Trowal schermati Lavori a impianti Trowal non schermati Travaux avec des installations Trowal coffrées Travaux avec des installations Trowal noncoffrées Arbeiten an Trowalanlage (verschalt) Arbeiten an offenen Trowalanlagen (unverschalt) 86 2 (A) Montaggio, controllo Montage, contrôle Montage, Kontrolle 2339 Montatore Monteur Monteur Reparto utensileria Atelier d'outillage Werkzeugmacherei 2415 Meccanico attrezzista Outilleur Werkzeugmacher Modellisteria in legno Atelier de modelage Modellschreinerei 3749 Modellista tecnico Modeleur technique Technischer Modellbauer 86 2 (A) Spedizione Expédition Spedition 9141 Speditore Expéditeur Speditionsmitarbeiter Manutenzione Entretien Unterhalt 9657 Meccanico Mécanicien Mechaniker Fabbro Serrurier Schlosser 86 2 (A) Elettricista di fabbrica Electricien d'entreprise Betriebselektriker Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite Seite D

5 Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz Bereich Physik Suva Fluhmattstr. 1 Postfach Luzern Telefon Telefax Postkonto Tabella di livelli sonori Tableau de niveaux sonores Schallpegeltabelle Construzione di macchine Construction de machines Maschinen- und Anlagebau e impianti et d'installations Carichi fonici caratteristici associati a fonti di rumore, zone e attività Expositions au bruit caractéristiques par sources de bruit, zones et activités Typische Lärmbelastungen für Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Code Suva Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Leq d B(A) LQC Fabbriche macchine Ateliers de construction mécanique Maschinenfabriken 2550 Reparto tranciatura Atelier de découpage Zuschneiderei Seghe circolare per l'acciaio Scies circulaires à métaux pour l'acier Metallkreissägen für Stahl Seghe circolare per metallo leggero Scies circulaires à métaux pour le métal léger Metallkreissägen für Leichtmetall Seghe ad arco (alternative) Scies à archet à métaux Bügelsägen Seghe a nastro Scies à ruban Bandsägen Troncatrici Tronçonneuses à disque Trennschleifmaschinen Cesoie a ghigliottina fino a 8 mm Cisailles à guillotine jusqu'à 8 mm Tafelscheren bis 8 mm Posti d'ossitaglio Postes d'oxycoupage Brennschneidanlagen Intagliatrici Grignoteuses Nibbelmaschinen (Nager) Taglierine al laser Découpeuses à laser Laser-Schneidmaschinen Fucina Forge Schmiede Fucinatura a mano Forgeage à la main Schmieden von Hand Forni di riscaldo Fours à réchauffer Wärmeöfen Magli di fucina Marteaux-pilons Schmiedehämmer Presse sbavatrici Presses à ébarber Abgratpressen Reparto piegatura Atelier de pliage Abkanterei Presse piegatrici Presses à plier Abkantpressen Piegatrici Presses à plier Biegemaschinen Reparto punzonatura Atelier d'estampage Stanzerei Punzonatrici e intagliatrici CNC Poinçonneuse et grignoteuse CNC CNC-Stanz- und Nibbelmaschinen BC Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite Seite 1

6 Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Leq d B(A) LQC BC Punzonatrici piccole Petites presses à découper Kleinstanzmaschinen Presse eccentriche, presse Presses à excentriques, presses Exzenterpressen, Pressen Presse idrauliche Presses hydrauliques Hydraulische Pressen Punzonatrici automatiche Presses automatiques Stanzautomaten Punzonatrici automatiche schermate Presses automatiques insonorisées Stanzautomaten verschalt Imbutitrici Presses à emboutir Tiefziehpressen Lavorazione lamiere, reparto costruzione Façonnage des tôles, atelier de serrurerie Blechbearbeitung, Schlosserei metalliche Rettificare, smerigliare, sbavare, forgiare Redressage, meulage, ébarbage, forgeage Richten, Schmirgeln, Verputzen, Schmieden Levigatrici Polisseuses Poliermaschinen Rettificatrici a nastro Machines à ruban abrasif Bandschleifmaschinen Saldatura a gas inerte (saldatura fili) Soudage gaz inerte (soudage à fil) Schweissen Schutzgas (Drahtschweissen) Puntatrici Machines à souder par points Punktschweissmaschinen Saldatrici automatiche Soudeuses automatiques Schweissautomaten Impianti di sabbiatura a getto Installations de sablage au jet Sandstrahlanlagen Saldatura Atelier de soudage Schweisserei Puntatrici Machines à souder par points Punktschweissmaschinen Saldatrici automatiche Soudeuses automatiques Schweissautomaten Saldatura a gas inerte (saldatura fili) Soudage gaz inerte (soudage à fil) Schweissen Schutzgas (Drahtschweissen) Lavorazione meccanica Usinage mécanique Mechanische Bearbeitung Reparto tornitura Atelier de tours Dreherei Torni Tours Drehbänke Sbozzatura di grandi pezzi Dégrossissage des grosses pièces Grossstücke schruppen Torni automatici a più mandrini Tours automatiques multibroche Mehrspindeldrehautomaten Torni automatici a comando numerico Tours automatiques à commande numérique Drehautomaten CNC-gesteuert Torni a giostra (tornatura ferro fuso) Tours verticaux (tourner de la fonte) Karussell-Drehbänke (Guss drehen) Torni a giostra (tornitura acciaio) Tours verticaux (tourner de l'acier) Karussell-Drehbänke (Stahl drehen) Reparto fresatura Atelier de fraisage Fräserei Fresatrici Fraiseuses Fräsmaschinen Fresatrici a comando numerico Fraiseuses automatiques Fräsautomaten NC-gesteuert High Speed Cutting High Speed Cutting High Speed Cutting Seite 2

7 Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Leq d B(A) LQC BC Macchine a transfer Centres d'usinage Bearbeitungszentren Fresatrici per ingranaggi Machines à fraiser les engrenages Zahnradfräsmaschinen Reparto rifinitura Atelier de meulage Schleiferei Rettificatrici piane e cilindriche Machines à rectifier (plat et cylindrique) Flach- und Rundschleifmaschinen Rettificatrici per interni Machines à rectifier les alésages Innenschleifmaschinen Rettificatrici per ingranaggi Rectifieuses à engrenages Zahnradschleifmaschinen Levigatrici Polisseuses Poliermaschinen Lucidatrici-rettificatrici Machines à honer Honmaschinen Lappatrici Machines pour la superfinition Läppmaschinen Reparto alesatura Atelier de perçage Bohrerei Trapani Perceuses Bohrmaschinen Alesatrici Machines d'alésage Bohrwerke Trapanatrice per fori profondi Perceuses pour forage profond Tiefloch - Bohrmaschinen Pialle Machines à raboter Hobelmaschinen Controllo Contrôle Kontrolle Reparto tempera Atelier de trempe Härterei Forni a gas Fours à gaz Gasöfen Montaggio macchine Montage des machines Maschinenmontage Intagliatrici Grignoteuses Nibbelmaschinen (Nager) Pistola per ribadire Pistolet à riveter Nietpistolen Avvitatrici a percussione Tournevis à percussion Schlagschrauber Reparto prove Atelier d'essai Versuchsabteilung Rubinetteria Fabriques d'armatures Armaturenfabriken 2300 Fonderia Fonderie Giesserei 1500 Deposito rottami Dépôt de ferraille Schrottplatz Deposito masselli Dépôt de saumons Masselnlager Forni Fours Ofenanlagen Forni a induzione Fours à induction Induktionsöfen Forni a olio o a gas Fours à mazout ou à gaz Oel- oder Gasöfen Preparazione sabbia Préparation du sable Sandaufbereitung Reparto animisteria Noyautage Kernmacherei Seite 3

8 Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Leq d B(A) Formatura a mano con costipatore pneumatiche Moulage à serrage à mains avec fouloir pneumatique LQC Handformerei mit pneumatischen Handstampfer Macchine spara-anime Machines à tirer les noyaux Kernschiessmaschinen Macchine spara-anime con silenziatori Machines à tirer les noyaux avec silencieux Kernschiessmaschinen mit Schalldämpfer Forni cottura anime Fours de flambage des noyaux Kernbrennöfen Formatura a mano Moulage à la main Handformerei Formatura in staffe, costipatori pneum. portatili, sandslinger Moulage des châssis, fouloirs pneum., serrage par projection Kastenformerei, pneumatische Handstampfer, Sandslinger BC Formatura meccanica Moulage mécanique Maschinenformerei Petites machines à mouler à serrage sous Formatrici a scosse piccole Rüttelformmaschinen klein secousses Formatrici a scosse grandi, formatrici a scosse automatiche Machines à mouler grandes/autom. à serrage sous secousses Rüttelformmaschinen gross, Rüttelformautomaten Colata Coulage Giessen Colata in cubilotti Coulage des poches Pfannengiessen Fusione in conchiglie Fonte en coquilles Kokillengiesserei Posti di distaffatura Postes de démoulage Auspackstellen Griglie a scosse Grilles à secousses Rüttelroste Distaffatura anime Dénoyautage Auskernen Rifinitura dei getti Traitement ultérieur Gussnachbehandlung Scalpellatura, smerigliatura ecc. Ebavurage, meulage etc. Schmirgeln, Meisseln usw Impianti di sabbiatura a getto Installations de sablage au jet Sandstrahlanlagen Lavorazione Usinage Bearbeitung 2303 Reparto tranciatura Atelier de découpage Zuschneiderei Seghe circolare per l'acciaio Scies circulaires à métaux pour l'acier Metallkreissägen für Stahl Seghe circolare per metallo leggero Scies circulaires à métaux pour le métal léger Metallkreissägen für Leichtmetall Seghe ad arco (alternative) Scies à archet à métaux Bügelsägen Pressatura a caldo Atelier d'estampage à chaud Warmpresserei Presse a viti con volano a frizione Presses à friction Reibradspindelpressen Reparto punzonatura Atelier d'estampage Stanzerei Presse eccentriche, presse Presses à excentriques, presses Exzenterpressen, Pressen Presse idrauliche Presses hydrauliques Hydraulische Pressen Reparto tornitura automatica Atelier de décolletage Automatendreherei Seite 4

9 Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Leq d B(A) LQC BC Torni automatici Tours automatiques Drehautomaten Torni a revolver Tours revolver Revolverdrehbänke Lavorazione meccaniche Usinage mécanique Mechanische Bearbeitung Macchine per rifinituri Machines d'usinages Bearbeitungsmaschinen Reparto levigatura Atelier de polissage Poliererei Molatrici, smergliatrici doppie Meuleuses, machines à meuler doubles Schleif-, Doppelschleifmaschinen Rettificatrici a nastro Machines à ruban abrasif Bandschleifmaschinen Levigatrici Polisseuses Poliermaschinen Montaggio, controllo Montage, contrôle Montage, Kontrolle Servizi ausiliari Services auxiliaires Hilfsbetriebe Reparto Trowal Atelier Trowal Trowalabteilung Vibratori Trowal Installations Trowal Trowalanlagen (Vibrator) Vibratori Trowal schermati Installations Trowal coffrées Verschalte Trowalanlagen Galvanizzazione Galvanisation Galvanik Reparto verniciatura Atelier de peinture Malerei Impianti per evaporizzare Installations pour évaporer Abdampfanlagen Rettifica, lucidatura Meulage, polissage Schleifen, Polieren Pistole per la veniciatura a spruzzo Pistolets de peinture Spritzpistolen Impianti di rivestimento con polveri Installation de revêtement par poudre Pulverbeschichtungsanlagen Cambio colori (area compresso) Changement de couleur (air comprimé) Farbwechsel (Druckluft) Spedizione Expédition Spedition Impianti di stretch Installation stretch Stretchanlage Impianti per contrarsi Installation pour rétrécir Schrumpfanlage Trasporto Transport Transport Carrelli elevatori Chariots élévateurs Stapler Carrelli elevatori elettrici Chariots élévateurs électriques Stapler, elektrisch Furgoncini, autocarri Camionnettes, camions Lieferwagen, LKW Reparto utensileria Atelier d'outillage Werkzeugmacherei Affilatrici per lame circolare Machines à aiguiser pour lames de scies circulaires Schärfmaschinen für Kreissägeblätter Affilatrici utensili Machines à affûter les outils Werkzeugschärfmaschinen Seite 5

10 Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Leq d B(A) LQC BC Reparto distribuzione utensili Distribution des outils Werkzeugausgabe < Controllo materiale Atelier d'épreuve des matériaux Materialprüfung Macchine per prove di resistenza alla trazione Machines à éprouver la résistance à la traction Zerreissmaschinen Falegnameria Menuiserie Schreinerei 9044 Macchine per la lavorazione del legno Machines à travailler le bois Holzbearbeitungsmaschinen Fabbricazione casse Caisserie Kistenmacherei Macchine per la lavorazione del legno Machines à travailler le bois Holzbearbeitungsmaschinen Chiodatrici Machines à clouer Nagelmaschinen Reparto riparazione Département réparation Reparaturabteilung 9030 Lavori di manutenzione Travaux d'entretien Unterhaltsarbeiten Lavori da meccanico lamierista Travaux de serrurerie et de tôlerie Blechschlosserarbeiten Officina elettrica Atelier électrique Elektrowerkstätte Reparto edilizia Département construction Bauabteilung Martelli demolitori pneumatici (non insonorizzati) Marteaux piqueurs pneumatiques (non insonorisés) Abbauhämmer pneumatisch (nicht schallgedämmt) Garage Garage Garage 9090 Servizi Travaux d'entretien Servicearbeiten Officina d'addestramento Atelier d'apprentissage Lehrwerkstatt Impianti a pressione d'aria e di pompaggio Installations à air comprimé et de pompage Druckluft- und Pumpenanlagen 8470 Locali compressori Salles des compresseurs Kompressorenräume Centrali riscaldamento Centrales de chauffage Heizzentralen Seite 6

11 Leggenda Légende Legende Livello d'esposizione al rumore Esposizione al rumore L EX in db(a) per un'attività tipica durante un anno di lavoro (2000 ore) Niveau d'exposition au bruit Exposition au bruit en db(a) lors d une activité typique sur une année de travail (2000 heures de travail) Lärmexpositionspegel Für eine Tätigkeit typische, auf ein Arbeitsjahr (2000 Arbeitsstunden) bezogene Gehörbelastung L EX in db(a) L EX Misure generali Misure M1: sondare le possibilità per combattere il rumore in base alla lista di controllo 67009, informare i lavoratori sui pericoli per l'udito e sulle conseguenze di un danno uditivo, istruire i lavoratori sulle necessarie misure di protezione e sulla loro applicazione, distribuire gratuitamente idonei protettori auricolari, raccomandare l'uso dei protettori auricolari per lavori rumorosi, non occupare donne incinte (ordinanza sulla protezione della maternità). Mesures générales Mesures M1: Recensement des moyens de lutte antibruit selon la liste de contrôle Informer le personnel sur le danger du bruit pour son ouïe et sur les conséquences de lésions auditives. Instruire le personnel sur les mesures de sécurité requises et leur mise en œuvre. Distribuer gratuitement des protecteurs d'ouïe appropriés. Recommander le port de protecteurs d'ouïe en cas de travaux bruyants. Pas d'occupation des femmes enceintes (ordonnance sur la protection de la maternité). Generelle Massnahmen Massnahmen M1: Möglichkeiten zur Lärmbekämpfung gemäss Checkliste erfassen Information der Arbeitnehmenden über Gefährdung des Gehörs durch Lärm und über Auswirkungen eines Gehörschadens Instruktion der Arbeitnehmenden über notwendige Schutzmassnahmen und deren Anwendung Kostenlose Abgabe von geeigneten Gehörschutzmitteln Tragen von Gehörschutzmitteln bei lärmigen Arbeiten empfehlen Keine Beschäftigung von schwangeren Mitarbeiterinnen (Mutterschutzverordnung) M 1 Misure M2, che integrano le misure M1: adottare misure antirumore, segnalare i posti di lavoro, le apparecchiature e le zone rumorose con il cartello "Protezione obbligatoria dell'udito", imporre l'uso dei protettori auricolari negli ambienti di lavoro rumorosi. Mesures M2 s'ajoutant aux mesures M1: Prendre des mesures contre le bruit. Signaler les postes de travail, les appareils et les zones concernés en y apposant des panneaux «Protecteur d'ouïe obligatoire». Imposer le port de protecteurs d'ouïe en cas de travaux bruyants. Massnahmen M2, zusätzlich zu M1: Massnahmen zur Lärmbekämpfung treffen. Kennzeichnen von Arbeitsplätzen, Geräten und Lärmbereichen mit dem Zeichen "Gehörschutz obligatorisch". Tragen von Gehörschutzmitteln bei lärmigen Arbeiten durchsetzen. 2 Visita audiometrica a bordo dell'audiomobile Visita obbligatoria Ha diritto alla visita Non ha diritto alla visita Examen auditif dans l audiomobile Obligation de se faire examiner Droit à se faire examiner Aucun droit à se faire examiner Gehöruntersuchung im Audiomobil Pflicht zur Untersuchung Anrecht auf Untersuchung Kein Anrecht auf Untersuchung Aud A (A) - Numero di persone con obbligo/diritto a farsi esaminare Nombre des personnes avec obligation/droit à se faire examiner Anzahl Personen mit Pflicht/Anrecht auf Untersuchung n Livello continuo equivalente di pressione sonora Tipico livello continuo di pressione sonora di una fonte di rumore in db(a) senza considerare il tempo di esposizione Livello sonoro del rumore di fondo nel locale Livello sonoro al posto di lavoro Rumore impulsivo; Protettori auricolari obbligatori Niveau de pression acoustique continu équivalent Niveau de pression acoustique typique d une source de bruit en db(a) sans prise en compte de la durée d exposition Niveau du bruit de fond dans le local Niveau du bruit au poste de travail Bruits impulsifs; Protecteurs d'ouïe obligatoires Äquivalenter Dauerschalldruckpegel Typischer Dauerschallpegel einer Lärmquelle in db(a) ohne Berücksichtigung der Expositionszeit Grundlärmpegel im Raum Lärmpegel am Arbeitsplatz Impulslärm; Gehörschutz obligatorisch Leq I Informazioni per la scelta dei dispositivi di protezione auricolare e sui fornitori: Informations sur le choix et les fournisseurs de protecteurs d ouïe: Informationen zur Auswahl von Gehörschutzmitteln und zu Bezugsquellen:

Telefon 041 419 51 11 Telefax 041 419 62 13 Postkonto 60-700-6 www.suva.ch

Telefon 041 419 51 11 Telefax 041 419 62 13 Postkonto 60-700-6 www.suva.ch Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz Bereich Physik Suva Fluhmattstr. 1 Postfach 4358 6002 Luzern Telefon 041 419 51 11 Telefax 041 419 62 13 Postkonto 60-700-6 www.suva.ch Tabella del rumore Tableau des

Plus en détail

VSLU VEREIN SCHWEIZERISCHER LEITSCHRANKENUNTERNEHMUNGEN ASSOCIATION SUISSE DES ENTREPRISES DE GLISSIERES DE SECURITE PRIX INDICATIFS DE REGIE 2014

VSLU VEREIN SCHWEIZERISCHER LEITSCHRANKENUNTERNEHMUNGEN ASSOCIATION SUISSE DES ENTREPRISES DE GLISSIERES DE SECURITE PRIX INDICATIFS DE REGIE 2014 VSLU VEREIN SCHWEIZERISCHER LEITSCHRANKENUNTERNEHMUNGEN ASSOCIATION SUISSE DES ENTREPRISES DE GLISSIERES DE SECURITE BUREAU: Freddy Buchs Case postale 91 1630 Bulle Tel 026 913 10 37 Fax 026 913 10 38

Plus en détail

Construction métallique - Emboutissage - Soudage (feuilles,tôles, profilés)

Construction métallique - Emboutissage - Soudage (feuilles,tôles, profilés) Les qualifications professionnelles de la métallurgie par domaine GTP du 13/09/2012 Commercial - Achats Animateur du développement commercial de la PME-PMI par l'international et l'innovation C* 0213 Gestionnaire

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

TECHNIQUES ET TRANSPORT Technologie machine, métal et énergie Génie automobile et des transports Informatique et Télécommunications

TECHNIQUES ET TRANSPORT Technologie machine, métal et énergie Génie automobile et des transports Informatique et Télécommunications TECHNIQUES ET TRANSPORT Technologie machine, métal et énergie Génie automobile et des transports Informatique et Télécommunications II Techniques et Transport II Technologie machine, métal et énergie Génie

Plus en détail

LISTE 1 : QUALIFICATIONS PROFESSIONNELLES DE LA MÉTALLURGIE (validée par le groupe technique paritaire "Qualifications" le 10 mars 2010) Intitulé

LISTE 1 : QUALIFICATIONS PROFESSIONNELLES DE LA MÉTALLURGIE (validée par le groupe technique paritaire Qualifications le 10 mars 2010) Intitulé Tri par 1/4 1988 09 69 0001 0001 Technicien d'atelier en installations automatisées (TAIA) O 102 457 1988 09 92 0002 0002 Technicien d'études assistées par ordinateur O 600 457 1988 10 69 0003 0003 Vendeur

Plus en détail

Les qualifications professionnelles de la métallurgie par numéro

Les qualifications professionnelles de la métallurgie par numéro Les qualifications professionnelles de la métallurgie par numéro GTP du 03/09/2015 Technicien d'atelier en installations automatisées (T A I A ) B 0001 Dessinateur d études industrielles B 0002 Vendeur

Plus en détail

Bâtiment SERRURIER- MÉTALLIER

Bâtiment SERRURIER- MÉTALLIER Bâtiment SERRURIER- MÉTALLIER SERRURIER- MÉTALLIER Le serrurier-métallier travaille tout type de construction métallique : serrurerie, rampe d escalier, porte, fenêtre, véranda, pont, passerelle, pylône...

Plus en détail

Atelier Mécanique de Production. Spécialiste de la mécanique générale et de précision.

Atelier Mécanique de Production. Spécialiste de la mécanique générale et de précision. Spécialiste de la mécanique générale et de précision. Présentation de la société Nos activités principales sont : L étude et la conception DAO, CFAO, développement de systèmes mécaniques,... L usinage

Plus en détail

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti

Plus en détail

MÉCANICIEN INDUSTRIEL

MÉCANICIEN INDUSTRIEL Prévention et Intérim. Explications.. Tâches effectuées Le métier de mécanicien industriel est un métier vaste et diversifié selon le type de travail à réaliser (réparation, démontage, usinage,...), l

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

La fabrication des objets techniques

La fabrication des objets techniques CHAPITRE 812 STE Questions 1 à 7, 9, 11, 14, A, B, D. Verdict 1 LES MATÉRIAUX DANS LES OBJETS TECHNIQUES (p. 386-390) 1. En fonction de leur utilisation, les objets techniques sont susceptibles de subir

Plus en détail

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto ANTRIEBE A - F A Antrieb im Schacht: 4-kant und Schlüssel Commande dans puits: tige carrée et clé de réglage Comando nel pozzo: asta quadrata e chiave B Antrieb auf Mauerkrone: 4-kant und Schlüssel Commande

Plus en détail

Découpage fin et Technologie d ensembles

Découpage fin et Technologie d ensembles Découpage fin et Technologie d ensembles HYDREL. Partenaire pour le développement de pièces de série de précision La marque HYDREL est aujourd hui synonyme de composants sophistiqués réalisés par découpage

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Matériaux : Métaux, Plastiques, Papier

Matériaux : Métaux, Plastiques, Papier Matériaux : Métaux, Plastiques, Papier s proposées : CAP Composites Plastiques Chaudronnés CAP Ferronnier Bac pro Plastiques et composites s proposées hors Marseille : CAP Réalisation en chaudronnerie

Plus en détail

Version du 17 octobre 2011. Le bruit

Version du 17 octobre 2011. Le bruit Version du 17 octobre 2011 Le bruit Bruit et BTP Etat des lieux Surdité professionnelle : handicap irréversible SUMMER 2003 : 25% des salariés victimes du bruit Maladies professionnelles (tableau N 42)

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE. Intitulé du métier ou de l activité : CHAUDRONNERIE Codification NAA : DJ 28 30 Codification ONS : 28 30

FICHE TECHNIQUE. Intitulé du métier ou de l activité : CHAUDRONNERIE Codification NAA : DJ 28 30 Codification ONS : 28 30 FICHE TECHNIQUE Intitulé du métier ou de l activité : CHAUDRONNERIE Codification NAA : DJ 28 30 Codification ONS : 28 30 DESCRIPTION DE L ACTIVITE Codification Agriculture : / Codification Artisanat :

Plus en détail

COMMISSIONS SCOLAIRES - OUVRIERS

COMMISSIONS SCOLAIRES - OUVRIERS COMMISSIONS SCOLAIRES - OUVRIERS 5102 ÉBÉNISTE 5103 ÉLECTRICIENNE OU ÉLECTRICIEN, CLASSE PRINCIPALE 5104 ÉLECTRICIENNE OU ÉLECTRICIEN 5106 MÉCANICIENNE OU MÉCANICIEN, CLASSE I 5107 MÉCANICIENNE OU MÉCANICIEN

Plus en détail

> MISTERCUT A 30 T > A 30 S. 16 Disques abrasifs agglomérés Pour machines électro-portatives EN 12413. Tronçonnage acier.

> MISTERCUT A 30 T > A 30 S. 16 Disques abrasifs agglomérés Pour machines électro-portatives EN 12413. Tronçonnage acier. 16 Disques abrasifs agglomérés Pour machines électro-portatives EN 12413 > MISTERCUT A 30 T Coupe des métaux ferreux, aciers standard Bonne vitesse de coupe et longévité Très bon rapport qualité / prix

Plus en détail

CARNET DE COMPETENCES METALLIER SERRURIER. Métallier Serrurier Page 1

CARNET DE COMPETENCES METALLIER SERRURIER. Métallier Serrurier Page 1 CARNET DE COMPETENCES METALLIER SERRURIER Métallier Serrurier Page 1 A quoi peut vous servir ce carnet? Ce carnet est fait pour vous permettre de garder les traces de ce que vous faites, de ce que vous

Plus en détail

N 15 PLOMBERIE /CHAUFFAGE SUJET

N 15 PLOMBERIE /CHAUFFAGE SUJET PLOMBERIE /CHAUFFAGE SUJET Sélections régionales 2012 SOMMAIRE A. Explication du sujet... 3/4 B. Déroulement du concours... 5 C. Matériaux et consommables... 6/7 D. Caisse à outils... 8 E. Barème de correction...

Plus en détail

La soudure à l arc. électrique. Jean-Claude Guichard. Groupe Eyrolles, 2006, ISBN : 2-212-11913-5

La soudure à l arc. électrique. Jean-Claude Guichard. Groupe Eyrolles, 2006, ISBN : 2-212-11913-5 La soudure à l arc électrique Jean-Claude Guichard Groupe Eyrolles, 2006, ISBN : 2-212-11913-5 INITIATION À LA SOUDURE 14 1-PRINCIPES DE BASE.............................. 16 LA SOUDABILITÉ DES ACIERS.........................................

Plus en détail

Dépannage Mécanique Industriel. Spécialiste de la chaudronnerie, tôlerie et maintenance industrielle

Dépannage Mécanique Industriel. Spécialiste de la chaudronnerie, tôlerie et maintenance industrielle Spécialiste de la chaudronnerie, tôlerie et maintenance industrielle Présentation de la société Nos activités principales sont : La transformation de métaux Chaudronnerie, tôlerie, métallerie, serrurerie

Plus en détail

30ème Concours «Un des Meilleurs Apprentis de France» Session : 2015. Promotion : Monsieur Bernard WERNER INSTALLATEUR THERMIQUE

30ème Concours «Un des Meilleurs Apprentis de France» Session : 2015. Promotion : Monsieur Bernard WERNER INSTALLATEUR THERMIQUE SOCIETE NATIONALE DES MEILLEURS OUVRIERS DE FRANCE Organisatrice du concours national «Un des Meilleurs Apprentis de France» 16 rue Saint-Nicolas 75012 PARIS Tél. : 01 43 42 33 02 Mail : secretariat@mof.fr

Plus en détail

RAPIDE PUISSANTE RENTABLE BLUE DEVIL PLUS DE VALEUR À VOS FERRAILLES. Cisaille Rotative Pré-broyeur. www.zatobroyeur.fr MONITEUR CLOUD À DISTANCE

RAPIDE PUISSANTE RENTABLE BLUE DEVIL PLUS DE VALEUR À VOS FERRAILLES. Cisaille Rotative Pré-broyeur. www.zatobroyeur.fr MONITEUR CLOUD À DISTANCE Cisaille Rotative Pré-broyeur BLUE DEVIL RAPIDE PUISSANTE RENTABLE RECYCLING www.zatobroyeur.fr PLUS DE VALEUR À VOS FERRAILLES MONITEUR CLOUD À DISTANCE FERRAILLES ACIÉRIES DESDÉMOLISSEURS INDUSTRIELS

Plus en détail

DESCRIPTION DU CONCOURS QUÉBÉCOIS 2014 15 PLOMBERIE

DESCRIPTION DU CONCOURS QUÉBÉCOIS 2014 15 PLOMBERIE DESCRIPTION DU CONCOURS QUÉBÉCOIS 2014 15 PLOMBERIE 1. DESCRIPTION DU CONCOURS 1.1. But de l épreuve Évaluer les connaissances et les habiletés de la participante ou du participant dans l installation

Plus en détail

Etude de l Offre sur le Bassin d emploi de Louviers

Etude de l Offre sur le Bassin d emploi de Louviers Etude de l Offre sur le Bassin d emploi de Louviers Durée: Du 17 Mars au 27 Juin 2011 Sources: Pôle Emploi, APEC, Presse locale, magazines spécialisés Périmètre de l étude: Bassin d emploi de Louviers

Plus en détail

Notions d acoustique contexte réglementaire et solutions de prévention

Notions d acoustique contexte réglementaire et solutions de prévention Réduire le bruit au travail : des solutions de prévention 29 octobre 2008 Notions d acoustique contexte réglementaire et solutions de prévention Hubert FINCK Ingénieur Conseil Les enjeux Le bruit concerne

Plus en détail

De la soudure à la carrosserie

De la soudure à la carrosserie De la soudure à la carrosserie Les métiers du travail des métaux et de la fonderie incluent la métallurgie et la fabrication de machines. Ils sont aussi pratiqués dans le commerce et la réparation automobile,

Plus en détail

KASTOspeed: Scies automatiques de production à lame circulaire pour le débit économique de très grandes séries dans l acier et les non-ferreux.

KASTOspeed: Scies automatiques de production à lame circulaire pour le débit économique de très grandes séries dans l acier et les non-ferreux. KASTOspeed: Scies automatiques de production à lame circulaire pour le débit économique de très grandes séries dans l acier et les non-ferreux. Très grandes performances en un temps record: Scies automatiques

Plus en détail

Auteurs Index alphabétique n o 2002/1 15 04 2002 n o 2001/1 30 01 2001

Auteurs Index alphabétique n o 2002/1 15 04 2002 n o 2001/1 30 01 2001 Table des matières 1. Généralités Introduction Table des matières Auteurs Index alphabétique n o 2002/1 15 04 2002 n o 2001/1 30 01 2001 2. Politique de sécurité Accueil et formation des nouveaux engagés

Plus en détail

LA METALLURGIE LIVRET METIERS. Présenté par l'espace Info Formation de la Métropole Lilloise

LA METALLURGIE LIVRET METIERS. Présenté par l'espace Info Formation de la Métropole Lilloise LIVRET METIERS LA METALLURGIE Présenté par l'espace Info Formation de la Métropole Lilloise Source : www.sofia.c2rp.fr www.prim-npdc.fr www.pole-emploi.fr www.uimm.fr www.onisep.fr Réalisation : Mars 2014

Plus en détail

À noter, s il vous plaît : Ne pas utiliser de l alcool à friction. Il contient un hydratant et n est pas convenable pour nettoyer des cloisons.

À noter, s il vous plaît : Ne pas utiliser de l alcool à friction. Il contient un hydratant et n est pas convenable pour nettoyer des cloisons. S il vous plaît Lisez le guide au complet avant de commencer Rassemblez les outils Trouvez vous un assistant Outils requis Papier essuie-tout Un crayon bien aiguisé Un pistolet à calfeutrer de qualité

Plus en détail

The hardware hub. m 2 à Paris. ateliers industriels. Encadrement professionnel. 3 espaces : Conception & Formation Ateliers Bureaux

The hardware hub. m 2 à Paris. ateliers industriels. Encadrement professionnel. 3 espaces : Conception & Formation Ateliers Bureaux Corporate 1500 3 espaces : Conception & Formation Ateliers Bureaux m 2 à Paris The hardware hub 7 ateliers industriels Accès mutualisé : Usinage Prototypage Mesure et essais Encadrement professionnel Experts

Plus en détail

Le bruit. Le bruit Page 1 sur 10

Le bruit. Le bruit Page 1 sur 10 Le bruit Le bruit Page 1 sur 10 Introduction Les ambiances de travail (bruits, éclairage, ambiance thermique ) sont des éléments essentiels pour une bonne exécution d une tâche, tant leur impact sur l

Plus en détail

TR350 - TR450 TR500 - TR600

TR350 - TR450 TR500 - TR600 TR350 - TR450 TR500 - TR600 Troncatrici pneumatiche e idrauliche Tronçonneuses pneumatiques et hydrauliques Pneumatische und Hydraulische Kappsägen Tronzadoras neumaticas y hidraulicas Hydraulic and pneumatic

Plus en détail

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P Fabrication de grandes séries avec une efficacité accrue Augmentez la qualité de vos pièces de précision, réduisez vos coûts unitaires et fabriquez

Plus en détail

Compresseurs d atelier Série PREMIUM

Compresseurs d atelier Série PREMIUM Compresseurs d atelier Série PREMIUM Débit engendré : 130 à 0 Pression : 10 à 25 bar www.kaeser.com Qu attendez-vous de votre compresseur d atelier Premium? La qualité du travail artisanal dépend en grande

Plus en détail

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Batterie-Démarreur Electrique

Batterie-Démarreur Electrique NOTICE MISE EN SERVICE Batterie-Démarreur Electrique BATTERIE POUR GROUPE ELECTROGENE AVEC DEMARREUR ELECTRIQUE ATTENTION!!! Respecter bien la mise en service de la batterie! Les batteries gel sont des

Plus en détail

Supplément à l'eri FORMATION TECHNOLOGIQUE 8 À 10 (1996) Contenu obligatoire des modèles de programmes de Formation technologique 10 : Dessin

Supplément à l'eri FORMATION TECHNOLOGIQUE 8 À 10 (1996) Contenu obligatoire des modèles de programmes de Formation technologique 10 : Dessin Supplément à l'eri FORMATION TECHNOLOGIQUE 8 À 10 (1996) Contenu obligatoire des modèles de programmes de Formation technologique 10 : Dessin technique et design Électronique Mécanique Travail des métaux

Plus en détail

mécanique de machines fixes

mécanique de machines fixes Une carrière en mécanique de machines fixes (opération et entretien de systèmes de ventilation/chauffage/climatisation de grands bâtiments) (ATE : 30% en entreprise)* Tu as le goût d'entretenir et d'utiliser

Plus en détail

NOS POSTES A POURVOIR SEMAINE 4

NOS POSTES A POURVOIR SEMAINE 4 NOS POSTES A POURVOIR SEMAINE 4 POSTES SECTEURS MISSIONS TACHES EXPERIENCES DESSINATEUR H/F PRIVAS Connaissance solid works, pro ingénieurs BTS productif PLOMBIER CHAUFFAGISTE ROCHEMAURE Pour du dépannage

Plus en détail

Des équipements mobiles qui font du chemin.

Des équipements mobiles qui font du chemin. Des équipements mobiles qui font du chemin. BENNE ET TRIBENNE PLATEAU RIDELLES PLATEAU RIDELLES/RIDEAU COULISSANT CAISSE EN ALUMINIUM FR Des équipements mobiles qui font du chemin,...... et du chemin les

Plus en détail

VENTE SAMBRE ET MEUSE 29/09/15 A 14H30

VENTE SAMBRE ET MEUSE 29/09/15 A 14H30 N DE LOT Désignation 1 Compresseur à vis COMPAIR. Année 2004 avec sa réserve d'air (300 l) en acier Compresseur à vis COMPAIR. Année 2009 Compresseur à vis COMPAIR. Année 2011 Sécheur d'air COMPAIR 2 3

Plus en détail

CODE DE SÉCURITÉ SAFETY CODE. Publié par: Le Directeur général Date de publication: 1993 Original: français PROTECTION CONTRE LE BRUIT

CODE DE SÉCURITÉ SAFETY CODE. Publié par: Le Directeur général Date de publication: 1993 Original: français PROTECTION CONTRE LE BRUIT Edms 335722 CERN CODE DE SÉCURITÉ SAFETY CODE A 8 Publié par: Le Directeur général Date de publication: 1993 Original: français PROTECTION CONTRE LE BRUIT Table des matières 1 Base juridique 2 Objet 3

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Une grande variété de postes à combler

Une grande variété de postes à combler Une grande variété de postes à combler Les employeurs présents au Salon de l'emploi Trois-Rivières- Bécancour auront plus d'un millier de postes à combler. En voici un aperçu : Acheteur Adjoint administratif

Plus en détail

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni

Plus en détail

Normes de formation par l apprentissage. Outilleur-ajusteur ou outilleuse-ajusteuse. Code de métier : 430A. Date d élaboration : juin 2002

Normes de formation par l apprentissage. Outilleur-ajusteur ou outilleuse-ajusteuse. Code de métier : 430A. Date d élaboration : juin 2002 Normes de formation par l apprentissage Outilleur-ajusteur ou outilleuse-ajusteuse Code de métier : 430A d élaboration : juin 2002 Ce document est la propriété de l'apprenti ou de l'apprentie dont le nom

Plus en détail

POUR MACHINES ÉLECTRO-PORTATIVES

POUR MACHINES ÉLECTRO-PORTATIVES 1.1 DISQUES ABRASIFS AGGLOMÉRÉS POUR MACHINES ÉLECTRO-PORTATIVES SIDAMO propose une gamme complète de disques abrasifs agglomérés pour le tronçonnage sur machines électro-portatives des aciers, des inox,

Plus en détail

2 Coordonnées. Gabs SA Bahnhofstrasse 17 Case postale 52 8274 Tägerwilen Suisse Tél. +41 21 666 86 86 Fax +41 21 666 86 85 info@gabs.ch. www.gabs.

2 Coordonnées. Gabs SA Bahnhofstrasse 17 Case postale 52 8274 Tägerwilen Suisse Tél. +41 21 666 86 86 Fax +41 21 666 86 85 info@gabs.ch. www.gabs. Outillage 2 Coordonnées Gabs SA Bahnhofstrasse 17 Case postale 52 8274 Tägerwilen Suisse Tél. +41 21 666 86 86 Fax +41 21 666 86 85 info@gabs.ch www.gabs.ch Le service de commande «24/24» de Gabs Enveloppe

Plus en détail

Zenolite - Guide d installation

Zenolite - Guide d installation Zenolite - Guide d installation 1 Introduction Zenolite est un matériau thermoplastique extrudé, solide, haute brillance, fabriqué en acrylique (PMMA). La couche transparente et celle de couleur sont fusionnées

Plus en détail

Zamak (alliage de Zn, Al, Mg, Cu) aromatique (HPA) Ouvrier ou ouvrier de fonderie Poussière Fer

Zamak (alliage de Zn, Al, Mg, Cu) aromatique (HPA) Ouvrier ou ouvrier de fonderie Poussière Fer Répertoire des activités de travail exposant aux cancérogènes GISCOP93 Université Paris 13 (Bobigny) Page 1 sur 42 METALLURGIE (NAF 27 (2003), NAF25.62B, 25.71Z, 25.72Z, 25.73A, 25.73B, 25.91Z, 25.92Z,

Plus en détail

GRILLES HORAIRES de l'institut DON BOSCO 2011-2012

GRILLES HORAIRES de l'institut DON BOSCO 2011-2012 GRILLES HORAIRES de l'institut DON BOSCO 1er degré formation commune: 1C, 1S 1A 1S Formation commune 28 28 Religion Français 6 6 Langue moderne 1 néerlandais 4 4 Mathématique 4 4 Etude du milieu 3 3 4

Plus en détail

1. 2. SYSTÈME ANTIVIBE Système conçu pour réduire les effets des vibrations et diminuer la fatigue de l utilisateur. LA PERFORMANCE ALLIÉE AU CONFORT

1. 2. SYSTÈME ANTIVIBE Système conçu pour réduire les effets des vibrations et diminuer la fatigue de l utilisateur. LA PERFORMANCE ALLIÉE AU CONFORT marteaux marteaux antivibe SYSTÈME ANTIVIBE Système conçu pour réduire les eets des vibrations et diminuer la atigue de l utilisateur. LA PERFORMANCE ALLIÉE AU CONFORT MARTEAU AntiVibe Tête et manche orgés

Plus en détail

Couteaux à lame trapézoidale fix

Couteaux à lame trapézoidale fix Messer, mit feststehender Trapezklinge Couteaux à lame trapézoidale fix Coltello con lama trapezoidale fix aus Zinkdrucuss en alliage de zinc in metallo prossefuso vecchio 280103500 135 0.10 12 4.00 N

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

APPAREILLAGES AREILLAGES POSTES - COFFRETS - CHARIOTS - MATÉRIEL DE CONTRÔLE

APPAREILLAGES AREILLAGES POSTES - COFFRETS - CHARIOTS - MATÉRIEL DE CONTRÔLE AREILLAGES POSTES - COFFRETS - CHARIOTS - MATÉRIEL DE CONTRÔLE 51 POSTES POSTES FLAMME MINIFLAM BOUTEILLE Air liquide Unité 1 poste 455250 Poste de soudage OXY/AD sur chariot mobile Autonomie d'environ

Plus en détail

taux de salaire et de cotisation aux avantages sociaux En vigueur à compter du 29 avril 2012

taux de salaire et de cotisation aux avantages sociaux En vigueur à compter du 29 avril 2012 Table des taux de salaire et de cotisation aux avantages sociaux En vigueur à compter du 29 avril 2012 Secteurs Résidentiel Institutionnel et commercial Industriel Génie civil et voirie Table des matières

Plus en détail

Norme d'apprentissage Programme de formation en établissement

Norme d'apprentissage Programme de formation en établissement Norme d'apprentissage Programme de formation en établissement Pour les métiers de : Régleur-conducteur ou régleuse-conductrice de machines-outils 429A Outilleur-ajusteur ou outilleuse-ajusteuse 430A Confectionneur

Plus en détail

«RGE» travaux Liste des qualifications et certifications par domaine de travaux. Date d édition : Janvier 2014

«RGE» travaux Liste des qualifications et certifications par domaine de travaux. Date d édition : Janvier 2014 «RGE» travaux Liste des qualifications et certifications par domaine de travaux Date d édition : Janvier 2014 Ce document présente la liste des qualifications et certifications«rge» classées par domaine

Plus en détail

«RGE» travaux Liste des qualifications, certifications et parcours de formation par domaine de travaux. Date d édition : 1 septembre 2014

«RGE» travaux Liste des qualifications, certifications et parcours de formation par domaine de travaux. Date d édition : 1 septembre 2014 «RGE» travaux Liste des qualifications, certifications et parcours de formation par domaine de travaux Ce document présente : Date d édition : 1 septembre 2014 Les qualifications et certifications «RGE»

Plus en détail

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique 3 Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique DÉCISION de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA du ( ) 68 BULLETIN 4/2013 FINMA Organisation administrative

Plus en détail

Eléments mobiles du moteur Moteur 1/9

Eléments mobiles du moteur Moteur 1/9 Eléments mobiles du moteur Moteur 1/9 I Diagnostic des anomalies - Perte de compression ( par les segment ou par le piston ). - Consommation d huile ( remontée d huile dans la chambre ). - Bruits de fonctionnement

Plus en détail

Firmengelände mit 3200 m 2 Produktionsfläche. Azienda con 3200m 2 area produttiva. Company with 3200m 2 of production area

Firmengelände mit 3200 m 2 Produktionsfläche. Azienda con 3200m 2 area produttiva. Company with 3200m 2 of production area n o i t u l o ev 50 45 40 35 Verkauf W Eisaufbereitungsmaschinen Vendita macchine levigaghiaccio W Sell of W ice re-surfacing machines Vente de surfaceuses lisseuses W Firmengelände mit 3200 m 2 Produktionsfläche

Plus en détail

INFO SOUDAGE LE SOUDAGE PAR FRICTION, UN PROCEDE DE SOUDAGE MULTIPLE ET INNOVATEUR

INFO SOUDAGE LE SOUDAGE PAR FRICTION, UN PROCEDE DE SOUDAGE MULTIPLE ET INNOVATEUR LE SOUDAGE PAR FRICTION, UN PROCEDE DE SOUDAGE MULTIPLE ET INNOVATEUR PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT, CLASSEMENT, APPLICATIONS & AVANTAGES Cet article passe en revue le principe de fonctionnement du soudage

Plus en détail

Électricité et autres sources d énergie

Électricité et autres sources d énergie Fiche technique #75 Électricité et autres sources d énergie Équipements et outils pneumatiques : dangers et mesures de prévention L utilisation de tout outil comporte des dangers, mais comparativement

Plus en détail

mémo santé du bâtiment Chef d entreprise artisanales Le bruit est un son désagréable et gênant.

mémo santé du bâtiment Chef d entreprise artisanales Le bruit est un son désagréable et gênant. L'alliée de votre réussite mémo santé Chef d entreprise artisanale ATTENTION! LE BRUIT REND SOURD! Entreprises artisanales du bâtiment Le bruit est un son désagréable et gênant. Le son est le résultat

Plus en détail

WM-020-288-00-fr. Système de serrage point zéro SPEEDY airtec 1

WM-020-288-00-fr. Système de serrage point zéro SPEEDY airtec 1 Système de serrage point zéro SPEEDY GO! Productivité maximale Le système de serrage point zéro SPEEDY airtec vous permet de maximiser le rendement de votre unité de production. Fini les opérations de

Plus en détail

SOCIETE NATIONALE DES MEILLEURS OUVRIERS DE FRANCE Organisatrice du concours national «Un des Meilleurs Apprentis de France»

SOCIETE NATIONALE DES MEILLEURS OUVRIERS DE FRANCE Organisatrice du concours national «Un des Meilleurs Apprentis de France» SOCIETE NATIONALE DES MEILLEURS OUVRIERS DE FRANCE Organisatrice du concours national «Un des Meilleurs Apprentis de France» 16 rue Saint-Nicolas 75012 PARIS Tél. : 01 43 42 33 02 Fax : 01 43 42 20 41

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

PROMOTION 670. 2750. 1460. Excl. TVA 1351.85. 399. Excl. TVA 369.45 295. 135. 1890. Excl. TVA 1750.0 0 255. 1250. 1790. Excl. TVA 1657.

PROMOTION 670. 2750. 1460. Excl. TVA 1351.85. 399. Excl. TVA 369.45 295. 135. 1890. Excl. TVA 1750.0 0 255. 1250. 1790. Excl. TVA 1657. P RO M O 2015 / 1 VALABLE DU 01.01.2015 JUSQU AU 30.04.2015 C-200-540B 400 V Air aspiré 540 l / min réservoir 200 l 98 kg servante robuste avec 7 tiroirs, 6 remplis avec 267 outils de qualité, 1 tiroir

Plus en détail

Maintenance mécanique industrielle

Maintenance mécanique industrielle Appellations Agent / Agente de rénovation et de maintenance d'équipement industriel Mécanicien / Mécanicienne d'entretien industriel Agent / Agente de rénovation et maintenance mécanique de machines industrielles

Plus en détail

L union. fait la force. VDL Groep

L union. fait la force. VDL Groep L union fait la force VDL Groep VDL C est en 1953, avec la fondation de Metaalindustrie en Constructiewerkplaats P. van der Leegte que les bases de VDL Groep ont été posées. Au fil des années, l entreprise

Plus en détail

Serrurerie-Métallerie

Serrurerie-Métallerie SOCIETE NATIONALE DES MEILLEURS OUVRIERS DE FRANCE Organisatrice du concours national «Un des Meilleurs Apprentis de France» 16 rue Saint-Nicolas 75012 PARIS Tél. : 01 43 42 33 02 Fax : 01 43 42 20 41

Plus en détail

«RGE» travaux Liste des qualifications et certifications par domaine de travaux 16/01/2014

«RGE» travaux Liste des qualifications et certifications par domaine de travaux 16/01/2014 «RGE» travaux Liste des qualifications et certifications par domaine de travaux 16/01/2014 Ce document présente la liste des qualifications et certifications «RGE» classées par domaine de travaux liés

Plus en détail

Liste d inspection des lieux (CFMA)

Liste d inspection des lieux (CFMA) Liste d inspection des lieux (CFMA) Basée sur le Règlement sur la santé et la sécurité du travail (adopté en mai 2010) Atelier ou lieu: Inspecté par : Date de l inspection : Page 1 sur 5 Liste des lieux

Plus en détail

L emploi et la formation dans la métallurgie Région Ile-de-France

L emploi et la formation dans la métallurgie Région Ile-de-France L emploi et la formation dans la métallurgie Région Ile-de-France Avril 2012 Sommaire 1. Les effectifs salariés et entreprises employeurs 2 2. Les profils des salariés 10 3. Les caractéristiques de l emploi

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Travail des métaux Mécanique générale

Travail des métaux Mécanique générale Profil du domaine professionnel Travail des métaux Mécanique générale 65 Profil du domaine professionnel Travail des métaux - Mécanique générale Emploi et marché du travail Idées-forces Ce domaine professionnel

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE. Vancouver, C.- B. 1 er avril 2013

FICHE TECHNIQUE. Vancouver, C.- B. 1 er avril 2013 FICHE TECHNIQUE Année de compétition Endroit Numéro de concours Nom du métier Niveaux 2013 Vancouver, C.- B. 15 Plomberie Postsecondaire 1. INTRODUCTION 1.1 But de l épreuve. Évaluer les connaissances

Plus en détail

OFFRES A POURVOIR SEMAINE 03

OFFRES A POURVOIR SEMAINE 03 OFFRES A POURVOIR SEMAINE 03 DessinateurH/F - Secteur : Privas - Tâches : connaissance Solid works, Pro ingénieur, BTS productif Plombier ChauffagisteH/F - Secteur : Rochemaure au plus tôt en vue d un

Plus en détail

Ambiances thermiques. La charge de travail. 1. Qu appelle-t-on métabolisme ou charge de travail? 2. Qu est-ce que le travail extérieur fourni?

Ambiances thermiques. La charge de travail. 1. Qu appelle-t-on métabolisme ou charge de travail? 2. Qu est-ce que le travail extérieur fourni? Ambiances thermiques La charge de travail 1. Qu appelle-t-on métabolisme ou charge de travail?...1 2. Qu est-ce que le travail extérieur fourni?...1 3. Qu est-ce qu un travail statique et un travail dynamique?...1

Plus en détail

Plaques CDP CastoDur Diamond Plates

Plaques CDP CastoDur Diamond Plates Pièces et solutions de surfaçage Plaques CDP CastoDur Diamond Plates Des performances durables... Plus fort, avec Castolin Eutectic Une protection active contre l abrasion et l érosion Réduire les coûts

Plus en détail

Prestations de services d application Solutions pour vos besoins en réparation des surfaces

Prestations de services d application Solutions pour vos besoins en réparation des surfaces Prestations de services d application Solutions pour vos besoins en réparation des surfaces Henkel Votre partenaire en solutions de réparation des surfaces Grâce à de nombreuses années d expérience dans

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

INDUSTRIE. Côte d'or. Industrie. Pour obtenir un niveau V (CAP/BEP)

INDUSTRIE. Côte d'or. Industrie. Pour obtenir un niveau V (CAP/BEP) Côte d'or INDUSTRIE Pour obtenir un niveau V (CAP/BEP) AGENT DE FABRICATION D'ENSEMBLES METALLIQUES : PARCOURS SINGULIER Dates indicatives : voir organisme visé (735h maximum dont 70 en entreprise) (lire,

Plus en détail

REPIUDWIIE DII MNIGER J. MNISiERE DE LjAR UTR. T iti k% r I, NI.,

REPIUDWIIE DII MNIGER J. MNISiERE DE LjAR UTR. T iti k% r I, NI., REPIUDWIIE DII MNIGER J MNISiERE DE LjAR UTR 'E P UU7UTI EM TA A T iti k% r I, NI., NOTE DE PRESENTATION DE L'ARMA La Cellule ARMA (Artisanat Rural et Machinisme Agricole) qui a t initi~e en 1985, est

Plus en détail

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise Page 1 sur 6 Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise Nom élève:.. Entreprise: Nom et fonction du professeur:. Dates de stage:.. Zone de compétence: Zone

Plus en détail

Guide d installation

Guide d installation PANNEAUX POLYVALENTS EN FIBROCIMENT Guide d installation Finex : solide par nature Finex inc. est un chef de file dans le domaine de la construction en fibrociment. Finex fabrique et offre une ligne de

Plus en détail

Index des directives et normes en vigueur de l'organisme de certification pour machines Secteur technique

Index des directives et normes en vigueur de l'organisme de certification pour machines Secteur technique S CE S SCHWEIZERISCHER ZERTIFIZIERUNGSDIENST SERVICE SUISSE DE CERTIFICATION SERVIZIO SVIZZERO DI CERTIFICAZIONE SWISS CERTIFICATION SERVICE suva SCES 008 Domain de travail: Principes Inde des directives

Plus en détail

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction Plaque de base MP Pour la pose de deux tubes avec un seul point de fixation Pour installation de 2 colliers sur un seul point de fixation Matériau S235JR - DIN EN 10025 Epaisseur du matériau 1,5 mm Les

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail