D. Viet. M. Huynh. K. Lhémon. D. Viet. K. Lhémon Airbus SAS LA VILLE EN POCHE. Guide touristique Touristic Guide

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "D. Viet. M. Huynh. K. Lhémon. D. Viet. K. Lhémon Airbus SAS LA VILLE EN POCHE. Guide touristique Touristic Guide"

Transcription

1 D. Viet M. Huynh K. Lhémon K. Lhémon Airbus SAS D. Viet LA VILLE EN POCHE Guide touristique Touristic Guide

2 Toulouse plan du centre-ville City centre map De Capitole à Marengo From Capitole to Marengo Le Capitole 29 Église Notre-Dame-du-Taur 29 Basilique Saint-Sernin 30 Le couvent des Jacobins 30 Musée Saint-Raymond 32 Entre pont Neuf et Saint-Aubin From Pont Neuf to Saint-Aubin Musée des Augustins 35 Fondation Bemberg et hôtel d Assézat 36 Basilique Notre-Damede-la-Daurade 36 Musée du Vieux-Toulouse 38 Maison de l Occitanie 38 Musée du Compagnonnage 39 Église Saint-Jérôme 39 Entre Dalbade et Saint-Sauveur From Dalbade to Saint-Sauveur Muséum de Toulouse 41 Jardin des plantes 41 Cathédrale Saint-Étienne 42 Église Notre-Damede-la-Dalbade 42 Musée Georges-Labit 42 Musée Paul-Dupuy 44 Le canal du Midi 44 Crypte archéologique du palais de justice 44 Espace muséographique Georges-Baccrabère 45 * cf. plan de l agglomération page suivante. * ref. urban area map at the following page. Rive gauche, Saint-Cyprien Left bank, Saint-Cyprien Les Abattoirs 47 Le Château d eau 48 Jardin Raymond VI 48 Prairie des filtres 50 Musée d histoire de la médecine de Toulouse 50 Musée des instruments de médecine des hôpitaux de Toulouse 51 Hôtel-Dieu Saint-Jacques 51 Entre Saint-Pierre et les Minimes From Saint-Pierre to the Minimes Espace EDF Bazacle 53 Ancienne église Saint-Pierre-des-Cuisines 53 Jardin Compans-Caffarelli et Jardin japonais 54 Église Saint-Pierredes-Chartreux 54 Autour du centre-ville* Around the city centre* La Cité de l espace 56 Musée Aeroscopia 57 Let s Visit Airbus 58 Touch and go 58 Observatoire de Jolimont 59 Amphithéâtre romain de Purpan et thermes d Ancely 59 Les jardins du Muséum 60 Marché d intérêt national 60 La Dépêche du Midi 61 Terre de pastel 61 Parking Parc-relais Métro ligne A Métro ligne B Navette aéroport Taxi Tramway ligne T1 Office de tourisme Hôpital Entre Saint-Pierre et les Minimes Rive gauche, Saint-Cyprien

3 De Capitole à Marengo Entre pont Neuf et Saint-Aubin Entre Dalbade et Saint-Sauveur

4 Toulouse plan de l agglomération urban area map Bien que sérieuses et vérifiées, les informations fournies à titre indicatif dans ce guide ne peuvent en aucun cas être considérées comme contractuelles. Les erreurs ou omissions involontaires ne sauraient engager la responsabilité de l office de tourisme de Toulouse. Although the information provided in this guide is well-researched and verified, it is given as a guide only and cannot under any circumstances be considered as contractual. The Toulouse Tourist Office cannot be held responsible for any unintentional errors or omissions. Conception / Design : Ogham. Plans / maps : Imapping. Document imprimé sur du papier certifié PEFC, provenant de forêts gérées durablement. Document printed on PEFC certified paper from sustainably managed forests. Impression / printing : imprimerie Ménard Éditions So Toulouse Donjon du Capitole BP Toulouse cedex 6 Dépôt légal : juillet 2015 ISBN :

5

6 Visitez Toulouse! Facebook f Logo CMYK /.ai Facebook f Logo CMYK /.ai Photos D. Viet, K. Lhémon et P. Daubert. Découvrez la ville rose et partagez votre expérience! #visiteztoulouse Explore La Ville Rose and share your experience!

7 Sommaire Contents BIENVENUE À TOULOUSE! 6 WELCOME TO TOULOUSE! 6 5 bonnes raisons de venir à l office de tourisme 5 good reasons to visit the Tourist Office 7 Le pass tourisme The pass tourisme 8 Avec la centrale de réservation With the booking system 9 Arriver à Toulouse Arriving in Toulouse 10 Se déplacer à Toulouse Getting around 12 Informations pratiques Practical information 14 VISITER TOULOUSE 16 VISITING TOULOUSE 16 Toulouse, c est Toulouse is 17 Visites itinérantes Sightseeing tours 19 Au fil de l eau On the water-front 22 En famille Toulouse for families 24 De Capitole à Marengo From Capitole to Marengo 28 Entre pont Neuf et Saint-Aubin From Pont Neuf to Saint-Aubin 34 Entre Dalbade et Saint-Sauveur From Dalbade to Saint-Sauveur 40 Rive gauche, Saint-Cyprien Left bank, Saint-Cyprien 46 Entre Saint-Pierre et les Minimes From Saint-Pierre to the Minimes 52 Autour du centre-ville Around the city centre 56 SHOPPING 62 SHOPPING 62 SUGGESTIONS DE SORTIES 68 LEISURE AND PLEASURE 68 Agenda des grands rendez-vous Events agenda 69 Les salles de spectacles Concert halls and theatres 73 Espaces de nature Outdoor spaces 77 Sport et loisirs Sport and leisure activities 78 Prendre un verre Enjoy a drink 81 La pause gourmande Gourmet break 83 EXCURSIONS DANS LE SUD-OUEST 84 SOUTHWEST FRANCE EXCURSIONS 84 Sommaire des encadrés Box contents Identité occitane Occitan identity 18 Garonne et canaux The river Garonne and the canals 23 Autour du Capitole Around the Capitole 29 Sur les quais de la Garonne Along the Garonne riverbanks 32 La rue Saint-Rome Rue Saint-Rome 36 La Ville rose La Ville Rose 38 D un jardin à l autre Round and round the gardens 41 Les hôtels particuliers Private mansions 45 Rive gauche Left bank 47 Un paysage de ponts A panorama of bridges 50 L hôtel-dieu Saint-Jacques L hôtel-dieu Saint-Jacques 51 Lexique Tlj : tous les jours. TN : tarif normal. TR : tarif réduit. Glossary FR: full rate. DR: discount rate. Accessible aux personnes handicapées. Wheelchair accessible. Label tourisme et handicap : moteur, mental, auditif et/ou visuel. Tourism and Disabilities label: mobility, mental, hearing and/or visual impairment. 5

8 Bienvenue à Toulouse! Welcome to Toulouse! L OFFICE DE TOURISME D. Viet 6

9 5 BONNES RAISONS DE VENIR À L OFFICE DE TOURISME 5 good reasons to visit the Tourist Office 1. L office de tourisme est installé au donjon du Capitole, une remarquable tour située en plein cœur de la ville. 2. Les conseillers vous accueillent et vous renseignent toute l année : ils aiment leur ville et partageront avec vous leur connaissance de Toulouse et leurs bons plans. 3. Sur place, vous pouvez réserver une visite guidée, trouver un hébergement, récupérer un plan, des guides et retirer le pass tourisme pour visiter tout en optimisant votre budget. 4. La connexion Wi-Fi est gratuite ; il y a une banquette, des films sur les événements de la ville et une tablette pour surfer sur toulouse-tourisme.com. 5. Vous dénicherez à coup sûr dans la boutique un petit souvenir ou un cadeau toulousain à offrir. Donjon du Capitole Toulouse GPS N ,294 - E , Toulouse s Tourist Office lies in the Donjon du Capitole, a fascinating tower in the very heart of the city. 2. Our advisors are here to help you throughout the year: they love their city and will share their Toulouse knowledge and tips with you. 3. You can do the following on site: book a guided tour, find accommodation, pick up a map and guides plus get a tourism pass so you can visit everything you want and get the most out of your money. 4. Wi-Fi access is free; there s seating, films about events in the city and a tablet so you can browse toulouse-visit.com. 5. You re guaranteed to find a little souvenir or Toulouse gift in the shop. Donjon du Capitole Toulouse GPS N ,294 - E ,542 L office de tourisme est accessible aux personnes en situation de handicap moteur, mental et auditif. The Tourist Office is accessible to people with mobility, mental and hearing disabilities. L office de tourisme de Toulouse a reçu la marque nationale QUALITÉ TOURISME TM conformément à sa démarche qualité concernant les activités d accueil, d information, de promotion et de communication. The Toulouse Tourist Office has been awarded the French QUALITÉ TOURISME TM label for its quality policy for its reception, information, promotion and communication activities. 7

10 LE PASS TOURISME Le bon plan pour découvrir Toulouse The pass to discover Toulouse ACCÈS ILLIMITÉ AU RÉSEAU DE TRANSPORTS EN COMMUN TISSÉO 12 UNLIMITED ACCESS TO THE TISSÉO PUBLIC TRANSPORT 12 ACCÈS GRATUIT FREE ACCESS Navette aéroport 11 Le Muséum de Toulouse 41 Les Abattoirs 47 Musée des Augustins 35 Musée Saint-Raymond 32 Musée Paul-Dupuy 44 Musée Georges-Labit 42 Musée du Vieux-Toulouse 38 Fondation Bemberg 36 Le Château d eau 48 Le couvent des Jacobins 30 Amphithéâtre romain de Purpan 59 Ancienne église Saint-Pierre-des-Cuisines 53 Basilique Saint-Sernin 30 Les jardins du Muséum 60 Le muséum de Terre de pastel 61 Visites guidées de l office de tourisme 19 Petit train touristique 20 Toulouse croisières, bateau Le Capitole 22 Les Bateaux toulousains h 24 h 19,50 33,50 26,50 72 h RÉDUCTIONS DISCOUNTS La Cité de l espace 56 Musée Aeroscopia 57 Let s Visit Airbus 58 Touch and go 58 Aviasim 79 Avenir Aviation 79 La Dépêche du Midi 61 Marché d intérêt national 60 Toulouse croisières, bateau L Occitania 23 Navicanal 23 Paysdoc.com 21 CityTour Toulouse 20 Happymoov 13 La Bicyclette électrique 13 La Maison du Vélo 13 Mobilboard 21 Le théâtre national de Toulouse 74 Le théâtre du Capitole 73 L orchestre national du Capitole 74 Les Grands Interprètes 71 La cinémathèque de Toulouse 73 Matchs du Stade Toulousain 78 Matchs du Toulouse Olympique XIII 78 Calicéo 79 Boutique de l office de tourisme 65 La Maison de la violette 65 Violettes et pastels 66 Boutique de Terre de pastel 66 Graine de pastel 66 Les Trésors de Violette 65 Péchés gourmands 66 Boutique du Toulouse Olympique XIII 66 Banque Travelex 15 Comptoir Régional de Bourse et de Change 15 Le pass est en vente à l office de tourisme de Toulouse et dans les agences Tisséo (Aéroport, Balma-Gramont, Marengo-SNCF, Jean-Jaurès, Arènes, Basso-Cambo). On sale at the Toulouse Tourist Office and Tisseo agencies (Aéroport, Balma-Gramont, Marengo-SNCF, Jean-Jaurès, Arènes, Basso-Cambo).

11 AVEC LA CENTRALE DE RÉSERVATION With the booking system Je sélectionne mon hébergement parmi la sélection d hôtels, de résidences et de chambres d hôtes. I can choose where to stay from a variety of hotels, residences and guest rooms. ou un week-end qui s adapte à mes envies et à mon budget. or a weekend break to suit my needs and budget. OT Tlse Mercure St-Georges - S. Lapeyre Cité de l espace - M. Huynh Je réserve mon activité : visite guidée, spectacle, croisière I can book things to do: guided tours, shows, cruises Je réserve en ligne sur I can book online on Un conseiller en séjour est également à votre disposition 7 j/7 par téléphone au (0,34 /min) ou au comptoir de l office de tourisme. I can contact an advisor 7 days a week by phone on or at the tourist desk. 9

12 Arriver à Toulouse ARRIVER À TOULOUSE Arriving in Toulouse Comment venir? Sur toulouse-tourisme.com (rubrique Guide pratique > Venir à Toulouse), on recherche pour vous les moyens de transport possibles pour arriver à Toulouse depuis votre ville de départ : trajets en avion, en train ou en autocar, correspondances, horaires Vous n avez plus qu à choisir! How to get here On toulouse-tourisme.com (Guide pratique > Venir à Toulouse), we provide you with every possible option to get to Toulouse from your starting point: by plane, train and automobile, changes and timetables. You just have to choose how to get here! En autocar / By coach Gare routière / Coach station 68 boulevard Pierre-Sémard - Tél En train / By train Gare SNCF Matabiau / Train station 64 boulevard Pierre-Sémard - Tél (0,34 /min) GARE MATABIAU Ville de Toulouse - P. Nin En voiture / By car Parc-relais Accès gratuit avec le ticket validé du bus, tram ou métro. Park and ride Free access with a valid ticket from metro, bus or tramway. Aéroconstellation (tramway ligne T1), Arènes (métro ligne A et tramway ligne T1), Argoulets (métro ligne A), Balma-Gramont (métro ligne A), Basso-Cambo (métro ligne A), Borderouge (métro ligne B), Jolimont (métro ligne A), La Vache (métro ligne B), Ramonville (métro ligne B). Parkings du centre-ville City centre car parks Arnaud-Bernard (24 h/24) : place Arnaud-Bernard. Capitole (24 h/24) : place du Capitole. Carmes (24 h/24) : place des Carmes. Carnot (24 h/24) : boulevard Carnot. Clinique Pasteur (24 h/24) : rue de la Petite Vitesse. Compans-Caffarelli (24 h/24) : boulevard Lascrosses. Esquirol (24 h/24) : place Esquirol. Jean-Jaurès (24 h/24) : allées Jean-Jaurès. Jeanne d Arc (24 h/24) : place Jeanne-d Arc. Marengo : boulevard Marengo. Matabiau (24 h/24) : gare SNCF. Place de l Europe : place de l Europe. Saint-Aubin (24 h/24) : place Saint-Aubin. Saint-Cyprien (24 h/24) : place Diebold. Saint-Étienne : place Saint-Étienne. Saint-Georges (24 h/24) : rue du Rempart-Saint-Étienne. Saint-Michel : allée Paul-Feuga. Victor-Hugo (24 h/24) : place Victor-Hugo. 10

13 Arriving in Toulouse Aéroport de Toulouse-Blagnac En avion / By plane Aéroport de Toulouse-Blagnac / Airport Tél (0,15 /min) - From abroad: Bon à savoir : l aéroport de Toulouse-Blagnac est proche du centre, votre transfert par la navette, une voiture de location ou un taxi ne durera en moyenne que vingt minutes. Tip: Toulouse-Blagnac Airport is near the centre and a car ride by shuttle bus, hire car or taxi should only last an average of 20 minutes. Navette aéroport Tél Liaison vers le centre-ville. Arrêts : Pont du Béarnais, centre de congrès Compans-Caffarelli, place Jeanne-d Arc, allées Jean-Jaurès et gare routière. Guichet à l extérieur, au niveau des arrivées, porte C. Départ tous les jours (sauf 1 er mai) et toutes les 20 minutes. Durée du trajet : de 20 à 45 minutes. Aéroport Toulouse : premier départ à 5 h 40 et dernier départ à 0 h 15. Toulouse Aéroport : premier départ de la gare routière à 5 h et dernier départ à 21 h 20. Tarifs : 8 le déplacement, 15 deux déplacements pour une personne. Pass tourisme Aller-retour gratuit. Airport shuttle City centre shuttle. Stops: Bridge Béarnais, Compans-Caffarelli convention centre, Place Jeanne-d Arc, Allées Jean-Jaurès and bus station. Outdoor counter, airport, arrivals area, gate C. Every day of the week (except on May 1st), shuttle departs every 20 minutes. Journey time: from 20 to 45 minutes. Airport Toulouse: first departure at 5:40 am and last departure at 12:15 am. Toulouse Airport: first departure from bus station at 5 am and last departure at 9:20 pm. Rates: 8 the trip, 15 two trips for one person. Pass tourisme Free return ticket. 11

14 Se déplacer à Toulouse SE DÉPLACER À TOULOUSE Getting around Rien de plus agréable que de sillonner d un bout à l autre la ville : à pied, à vélo ou en métro, les nombreuses rues piétonnes, les zones vertes et les 508 kilomètres de pistes cyclables de la métropole en font un lieu propice à la visite ou à la flânerie. Nothing is easier and more pleasant than strolling around Toulouse: whether on foot, by bike or the underground, a myriad of pedestrian streets, green spaces and 508 kilometers of bike lanes make it easy to explore the city or to just laze around. En bus / By bus Plus de 80 lignes de bus sont à votre disposition. More than 80 bus lines are at your disposal. Navette du centre-ville Minibus électrique gratuit. Toutes les 10 minutes, de 9 h à 19 h du lundi au samedi. City centre shuttle Free electrical minibus. Every 10 minutes, from 9 am to 7 pm from Monday to Saturday. 12 En métro / By metro Ligne A : Balma-Gramont Basso-Cambo. Ligne B : Borderouge Ramonville. Tlj de 5 h 15 à 0 h, jusqu à 3 h vendredi et samedi. A line: Balma-Gramont Basso-Cambo. B line: Borderouge Ramonville. Daily from 5:15 am to 12 am, from 5:15 am to 3 am on Fridays and on Saturdays. En tramway By tramway Ligne T1 : Palais de Justice Aérosconstellation. Tlj : de 4 h 50 à 23 h 21, jusqu à 0 h 21 vendredi et samedi (depuis Aérosconstellation). De 5 h 45 à 0 h 20, jusqu à 1 h 20 vendredi et samedi (depuis Palais de Justice). Ligne T2 : Palais de justice > aéroport. Tlj : de 5 h 57 à 23 h 58, jusqu à 00 h 20 vendredi et samedi (depuis Aéroport). De 5 h 50 à 23 h 30 (depuis Palais de justice). T1 line: Palais de Justice Aérosconstellation. Daily from 4:50 am to 11:21 pm, until 12:21 am on Fridays and Saturdays (from Aérosconstellation). From 5:45 am to 12:20 am, until 1:20 am on Fridays and Saturdays (from Palais de Justice). T2 line : Palais de justice > airport. Daily from 5:57 am to 23:58 pm, until 12:20 am on Fridays and Saturdays (from Aéroport). From 5:50 am to 23:30 pm (from Palais de justice). Réseau Tisséo (bus, métro, tramway) Tisseo network (bus, metro, tramway) Tél Horaires, renseignements, plans. Timetable, information, maps. Bon à savoir Si vous prenez le métro ou le tram, ouvrez l œil, car chaque station possède son œuvre d art. If you take the metro or tram, keep your eyes peeled, as each station has its own work of art. Pass tourisme Accès illimité au réseau. Unlimited admission to the metro, tramway and bus network. En taxi / By taxi La Toulousaine des Taxis Tél Taxis Radio Toulousains Tél Allo Taxi 31 Tél Capitole Taxi Tél Taxis Aéroport Tél

15 Getting around À vélo / By bike VélôToulouse 283 stations de vélos en libre-service sont réparties dans la ville (24 h/24, carte bancaire nécessaire). 283 bike-sharing stations are located throughout the city (24 h a day, credit card required). Tél La Maison du Vélo Location pour la ville et cyclotourisme (téléphoner pour vérifier la disponibilité des vélos). Bicycle hire (Call ahead to check bike availability). 12 boulevard Bonrepos Tél Pass tourisme -20 % la location de vélos à la journée ou demi-journée (location d avril à septembre, avec chèque de caution, réservation conseillée). -20 % off bike hire for a day or half a day (hire services from April to September, security deposit required, advisable to book in advance). Giant Recycles Location pour la ville et cyclotourisme. Bicycle hire. 62 avenue des États-Unis Tél Roues Vertes Location de vélos électriques. E-bike hire. 185 avenue des États-Unis Tél La Bicyclette électrique Location de vélos électriques. E-bike hire. 9 rue Rivals - Tél Pass tourisme -3 sur la formule détente, -5 sur la formule tranquillité. Casque, cadenas et panier inclus. -3 off the Détente package, -5 off the Tranquillité package. Helmet, lock and panier included. Altern Mobil Transport de personnes et balades à bord d un tricycle. Transport and rides on board a tricycle. Tél Happymoov Transport de personnes et balades à bord d un tricycle. Transport and rides on board a tricycle. Tél Pass tourisme -5 sur la balade touristique d 1 heure. -3 sur la balade touristique d 1/2 heure. -5 on the 1-hour tourist tour. -3 on the half-hour tourist tour. Àvélo Location de vélos sur le canal du Midi. Rental for a Canal du Midi ride. Tél En voiture / By car Location de véhicules à l aéroport Vehicle hire at the airport Avis Tél (0,12 /min) Budget Tél Enterprise Rent-a-Car Tél Europcar Interrent Tél (0,15 /min) Hertz Location Tél (0,15 /min) Sixt Tél (0,12 /min) Location de véhicules à la gare SNCF Matabiau Vehicle hire at Matabiau railway station Ada Loc Citane (secteur gare) Tél Avis Tél Budget Tél Enterprise Citer Tél Europcar Tél France Cars (secteur gare) Tél Hertz Location Tél Sixt Tél (0,12 /min) 13

16 Informations pratiques INFORMATIONS PRATIQUES Practical information Comment appeler en France? Depuis l étranger, composer l indicatif «00 33» suivi du numéro de téléphone de votre correspondant sans le premier «0». To make a phone call to France From abroad, dial 00 33, then the French number without the first 0. Appels urgents Emergency calls Police secours Police Tél. 17 Hôtel de police Main police station 23 boulevard de l Embouchure Tél Commissariat du centre-ville City centre police station 17 rue du Rempart-Saint-Étienne Tél Pompiers Fire brigade Tél. 18 Numéro d urgence européen European emergency number Tél. 112 Numéro d urgence pour sourds et malentendants Emergency number for deaf and hearing-impaired people Tél. 114 SAMU Emergency medical services Tél. 15 SOS médecins 24 h/24 24/7 doctors Tél Hôpital de Rangueil Hospital Avenue du Professeur-Jean-Poulhès Tél Hôpital de Purpan Hospital Place du Docteur-Baylac Tél Maison médicale de garde Medical centre on duty Consultation le soir, le week-end et les jours fériés. Medical consultations on evenings, weekends and bank holidays. Hôpital La Grave - place Lange Tél Pharmacie de nuit (tlj : 20 h-8 h) Night pharmacy (daily: from 8 pm to 8 am) 76 allées Jean-Jaurès (accès rue Vidal) Tél Pharmacies de garde Pharmacies on emergency duty Tél (0,34 /min) Contacts utiles Useful contacts La Poste Post office 9 rue Lafayette Tél Service des objets trouvés Lost property office 7 rue du Moulin-du-Château Tél Du lundi au vendredi : 8 h h 30. From Monday to Friday: from 8:30 am to 5:30 pm. 14

17 Practical information Fourrière automobile City pound 265 avenue des États-Unis Tél Office de tourisme de Toulouse Toulouse Tourist Office Donjon du Capitole Tél (0,34 /min) Comité départemental du tourisme de la Haute- Garonne Haute-Garonne Tourist Office 14 rue Bayard Tél Besoin de déposer votre valise? Des consignes automatiques sont disponibles sur le parvis de la gare SNCF (côté départs, boulevard Pierre-Sémard). Ouvert tous les jours de 8 h 30 à 22 h. De 5,50 à 9,50 le casier (24 h). Need to deposit your luggage? A left-luggage office is available outside the train station (departures side, Pierre-Sémard boulevard). Every day from 8:30 am to 10 pm. From 5.50 to 9.50 per locker (24 h). Où trouver des WC? Téléchargez l appli Toilettes à Toulouse, pour localiser les sanisettes publiques les plus proches. Bon à savoir : l accès est gratuit. Where are the toilets? Download the Toilettes à Toulouse app to find your nearest public toilets. Tip: entry is free. Spots Wi-Fi gratuits - Office de tourisme, donjon du Capitole (15 minutes). - Square Charles-de-Gaulle et place du Capitole, 24 h/24. - Gare SNCF Matabiau (1/2 heure). - Aéroport de Toulouse-Blagnac (zones d attente de l aéroport, centre d affaires et salon La Croix du Sud, 30 minutes renouvelables). A few free Wi-Fi spots - Tourist Office, Donjon du Capitole (15 minutes). - Square Charles-de-Gaulle and Place du Capitole, 7/24. - SNCF Matabiau train station (half an hour). - Toulouse-Blagnac Airport (airport waiting areas, La Croix du Sud lounge and business centre, 30 minutes, renewable). Bureaux de change Currency exchange service C2E 48 rue de Rémusat Tél Comptoir Régional de Bourse et de Change 8 rue du Poids-de-l Huile Tél Pass tourisme -3 % sur le taux. -3% on rates. Exchange 30 rue du Taur - Tél Travelex Aéroport de Toulouse-Blagnac Hall C, niveau arrivées Tél Pass tourisme -3 % sur le taux. -3% on rates. Travelex Gare Toulouse-Matabiau 64 boulevard Pierre-Sémard Tél Pass tourisme -3 % sur le taux. -3% on rates. 15

18 Visiter Toulouse Visiting Toulouse LA CITÉ DE L ESPACE K. Lhémon 16

19 Toulouse is TOULOUSE, C EST Toulouse is D. Viet Une ville scientifique La ville est pionnière en matière de recherche, notamment aéronautique et spatiale : il y a eu Clément Ader et sa drôle de machine, l épopée de l Aéropostale, le décollage de l A380 Aujourd hui, de nombreux sites accueillent les visiteurs mordus de culture scientifique. A scientific city The city pioneers research especially in aeronautics and space with Clément Ader and his strange machine, the Aéropostale adventure and the launch of the A380 to name but a few. Science culture vultures can now visit a number of sites. Du soleil! Toulouse est à l image de sa météo, chaleureuse et conviviale. On aime flâner au marché, papoter sur les quais, s attarder au café, bref, on prend le temps de vivre, quitte à être un peu en retard. Vous connaissez le quart d heure toulousain? A ray of sunshine! Toulouse is just like its weather: warm and friendly. We love to stroll around the market, chat on the banks, linger at a café basically, we like to live life even if that means we don t watch the clock. We even have an expression about us running 15 minutes late: le quart d heure toulousain! Beau à voir Ville de brique et de pierre, surnommée «la ville rose», Toulouse possède un riche patrimoine architectural. A sight for sore eyes Toulouse is a brick and stone city nicknamed La Ville Rose and home to a wealth of architectural heritage. D. Viet K. Lhé m on Du plaisir pour les papilles C est une étape incontournable du Sud-Ouest, il y a fort à parier que les gourmets vont se régaler. Et puis ici, bien manger, c est sacré! A treat for the tastebuds It s a must-visit in southwest France so you can bet that foodies love it here. Here, good food is a religion! De la fiesta Proche de l Espagne, Toulouse a elle aussi un goût prononcé pour la fête. Au bar, en discothèque, en concert, ou encore lors d un match de rugby, toutes les occasions sont bonnes! A fiesta Toulouse shares nearby Spain s love for partying. At the bar, in the club, at a concert or even at a rugby match, any excuse to celebrate will do! Du vert Les parcs et jardins sont nombreux et propices à la détente et à la promenade, tout comme les berges de la Garonne ou celles du canal du Midi, inscrit au patrimoine mondial par l Unesco. A green haven The many parks and gardens are ideal for relaxation and walks as are the banks of the Garonne or the Canal du Midi, listed as a UNESCO world heritage site. 17

20 Toulouse, c est Identité occitane L occitan reflète une culture riche, porteuse de valeurs telles que le paratge ou la convivencia (partage et art du vivre ensemble). Aujourd hui, c est une langue vivante qui s exprime dans la littérature et la musique. Pour en savoir plus : QU ES AQUÒ? Au cas où vous seriez dans la «panade» (en difficulté) on décrypte pour vous quelques expressions bien de chez nous : La plupart du vocabulaire toulousain est issue de l occitan. C est le cas de «tcharer» (parler) mais aussi de «Adiu!» (salut), «A bisto de nas» (à vue de nez) et de «pitchoune» (enfant). «Vous voulez une poche?» : ne vérifiez pas vos vêtements, on vous propose un sac en plastique. La chocolatine : oui, c est un pain au chocolat, mais sachez que le mot est bel et bien dans le dictionnaire. Ce ne sont pas des craques! : méfiez-vous, on vous raconte peut-être des histoires Occitan identity The Occitan reflects a rich culture that imparts values such as paratge or convivencia (sharing and art of living together). Today, it is a living language with great impetus for literary and musical creation. For more information, visit En bref 4 e ville de France habitants Toulouse métropole : habitants 3 e ville universitaire de France Capitale de Midi-Pyrénées, la plus grande région de France Capitale européenne de l aéronautique heures d ensoleillement par an en moyenne In short L. Lhémon 4th French city 447,340 inhabitants Toulouse agglomeration: 714,332 inhabitants 3rd University town in France Capital city of Midi-Pyrénées, the largest region in France European aerospace capital 2,027 hours of sunshine per year on average QU ES AQUÒ (WHAT IS IT)? Just in case you get into panade (difficulty), here are a few local expressions to help you on your way: Most Toulouse words come from Occitan. For example tcharer (to talk), Adiu! (goodbye), A bisto de nas (approximately) and pitchoune (child). If someone asks Vous voulez une poche? they don t mean pocket; they re asking if you want a carrier bag. A chocolatine is a pain au chocolat but it also has its own entry in the dictionary. What craques! Watch out, someone may be having you on LE CANAL DU MIDI D. Viet 18

21 Sightseeing tours VISITES ITINÉRANTES Sightseeing tours Visites guidées Donjon du Capitole Appel depuis la France : (0,34 /min) From abroad: L office de tourisme propose tout au long de l année un programme de près de 100 visites accompagnées par des guides conférenciers agréés. En journée ou en soirée, en semaine et le week-end, elles sont consacrées à l histoire, aux monuments et au patrimoine mais aussi à des aspects plus insolites de la ville. Visite à pied, TN : 4,50/12,50. TR : 4,50/11 (plus de 65 ans, moins de 26 ans, demandeurs d emploi, sauf visites à tarif unique). Gratuit pour les moins de 18 ans, sauf mention contraire. Pass tourisme Gratuité sur une visite au choix : Grands Monuments de Toulouse, Atmosphères toulousaines, Discovering Toulouse ou Descubrir Toulouse. Sur réservation au comptoir et sous réserve de places disponibles. Le programme des visites organisées dans la ville et les musées est disponible gratuitement au Donjon du Capitole et en ligne : Guided tours All year long, a programme including about 100 exclusive guided tours are offered by the Toulouse Tourist Office. They are escorted by licensed tour guide lecturers. During day time or evenings, weekdays or weekends, they will be dedicated to history, monuments and heritage as well as to some more unusual sights of the city. Walking tour, FR: 4.50/ DR: 4.50/11 (seniors over 65, young people under 26 years old, unemployed, except for single rate tours). Free admission to young people under 18 years old unless indicated otherwise. Pass tourisme Free for a tour among the following: Grands Monuments de Toulouse, Atmosphères toulousaines, Discovering Toulouse or Descubrir Toulouse. Book at desk. Subject to availability. The program of guided tours organised in the city and the museums is available for free at the Capitole donjon tower and on line: Programme 2015 Janvier, février, mars, avril Visites de la ville et des musées K. Lhémon 19

www.toulouse-tourisme.com Guide pratique Practical guide La Ville en poche D. Viet

www.toulouse-tourisme.com Guide pratique Practical guide La Ville en poche D. Viet www.toulouse-tourisme.com Guide pratique Practical guide 2015 La Ville en poche D. Viet Toulouse plan du centre-ville City centre map De Capitole à Marengo From Capitole to Marengo Le Capitole 29 Église

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

Pictures and teaching : international perspectives

Pictures and teaching : international perspectives 13th International Symposium of Museums of Education and Collections of School Heritage Pictures and teaching : international perspectives Rouen 1st 4th July 2009 Rouen is about 130 kilometers from Paris.

Plus en détail

Université de Toulouse 1 Capitole TSE Manufacture des Tabacs Building S 1 rue des Amidonniers 31000 Toulouse

Université de Toulouse 1 Capitole TSE Manufacture des Tabacs Building S 1 rue des Amidonniers 31000 Toulouse Conference venue Address Université de Toulouse 1 Capitole TSE Manufacture des Tabacs Building S 1 rue des Amidonniers 31000 Toulouse From Toulouse-Blagnac airport By taxi from the airport to the conference

Plus en détail

LOCAL INFORMATION AND TRANSPORTATION

LOCAL INFORMATION AND TRANSPORTATION LOCAL INFORMATION AND TRANSPORTATION Conference venue - Address HOTEL PULLMAN TOULOUSE CENTRE 84 allées Jean-Jaurès 31000 Toulouse France Tel + 33 (0) 5 61 10 23 00 Fax + 33 (0) 5 61 10 24 49 H1091-sb@accor.com

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

Guide pratique 2013 Practical guide 2013. www.toulouse-tourisme.com. La Ville en poche

Guide pratique 2013 Practical guide 2013. www.toulouse-tourisme.com. La Ville en poche Guide pratique 2013 Practical guide 2013 www.toulouse-tourisme.com La Ville en poche Entre Capitole et Marengo From Capitole to Marengo 5 1 le capitole 2 église notre-dame-du-taur 3 basilique saint-sernin

Plus en détail

Nantes has direct rail connections to all the major French cities:

Nantes has direct rail connections to all the major French cities: La Cité, easy to reach Located in the city centre, just a 5-minute walk from the high-speed train station (South exit) and a 20-minute shuttle ride from the airport, La Cité is served by excellent transport

Plus en détail

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET CAMPUS FRAN S E P T E M B R E 2 0 1 5 / S E P T E M B E R 2 0 1 5 S E P T E M B R E 2 0 1 6 / S E P T E M B E R 2 0 1 6 VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR LEAFLET BIENVENUE WELCOME Campus France, chargé de vous

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 CHARLY S BAR (CANNES) : 5 Rue du Suquet, 06400 Cannes, 04 97 06 54

Plus en détail

PLAN D ACCES. Lieux du colloque Place of symposium / Map. Venir à Grenoble Going to Grenoble. Bienvenue à Grenoble! Welcome in Grenoble!

PLAN D ACCES. Lieux du colloque Place of symposium / Map. Venir à Grenoble Going to Grenoble. Bienvenue à Grenoble! Welcome in Grenoble! PLAN D ACCES Lieux du colloque Place of symposium / Map Venir à Grenoble Going to Grenoble Bienvenue à Grenoble! Welcome in Grenoble! Les lieux du colloque Place of Symposium CITE DES TERRITOIRES, CITY

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août.

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Cornwall Public Library Bibliothèque publique de Cornwall TD SUMMER READING CLUB DE LECTURE D ÉTÉ TD 2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Youth and Children s Services Services aux enfants

Plus en détail

dossier de presse press book championnat d europe de sambo juniors et espoirs toulouse 2016

dossier de presse press book championnat d europe de sambo juniors et espoirs toulouse 2016 championnat d europe de sambo juniors et espoirs toulouse 2016 dossier de presse sambo european championship youths and juniors toulouse 2016 press book 1. Toulouse : la ville rose une architecture pleine

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques

Plus en détail

17TH NETWORK CONFERENCE PRACTICAL INFORMATION GUIDE PARIS THURSDAY 22 SUNDAY 25 NOVEMBER

17TH NETWORK CONFERENCE PRACTICAL INFORMATION GUIDE PARIS THURSDAY 22 SUNDAY 25 NOVEMBER 17TH NETWORK CONFERENCE PRACTICAL INFORMATION GUIDE PARIS THURSDAY 22 SUNDAY 25 NOVEMBER 2012 WHERE TO EAT & DRINK NEAR OUR VENUES OÙ SE RESTAURER À PROXIMITÉ DE LA CONFÉRENCE Near the Novotel hotel /

Plus en détail

Hôtel Renaissance. Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE CASTRES

Hôtel Renaissance. Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE CASTRES Hôtel Renaissance CASTRES Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE UN HOTEL DE CHARME AU CŒUR DU QUARTIER HISTORIQUE DE CASTRES Idéalement situé dans le «Triangle

Plus en détail

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005.

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005. English version to the end of this page P r o g r a m m e Trois formules sont proposées : 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005 2/ Amiens

Plus en détail

S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP

S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP Strasbourg (France) 3/4 December 2012 Venue The seminar will be held at: Région Alsace 1 place Adrien Zeller F - 67000 Strasbourg How to reach the Alsace Regional Council:

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques Public telephones kiosks

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Prénom : Admission en 9 VSG ANGLAIS. 120 minutes Pour l expression écrite uniquement : dictionnaire bilingue

Prénom : Admission en 9 VSG ANGLAIS. 120 minutes Pour l expression écrite uniquement : dictionnaire bilingue Admission en 9 VSG ANGLAIS Durée Matériel à disposition 120 minutes Pour l expression écrite uniquement : dictionnaire bilingue Rappel des objectifs fondamentaux en 8 VSG I. Compréhension écrite II. Expression

Plus en détail

FICHE DE RÉVISION DU BAC

FICHE DE RÉVISION DU BAC Introduction Cette fiche de cours vous rappelle comment utiliser les prépositions (temps et lieu). Plan du cours 1. Les prépositions de temps 2. Les prépositions de lieu 1 : Les prépositions de temps a)

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

Level 2 French, 2003

Level 2 French, 2003 For Supervisor s 2 90398 Level 2 French, 2003 90398 Read and understand written language in French in less familiar contexts Credits: Six 9.30 am Friday 28 November 2003 Check that the National Student

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags Principalement composé de Mercedes Benz, tout notre parc est équipé de la géo localisation. Accompagnés par nos chauffeurs «guides», vous découvrirez la France et ces hauts lieux touristiques, à travers

Plus en détail

Niveau 0 - Arrivées Level 0 - Arrivals

Niveau 0 - Arrivées Level 0 - Arrivals Niveau 0 - Level 0 - Arrivals Paris-Orly - Terminal Ouest Plan du terminal Map of terminal Arrivals Arrivals Bagages to Baggage Reclaim Arrivals Bagages to Baggage Reclaim 7 7 PORTE C 7 9 0 PORTE B PORTE

Plus en détail

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18 plus de secret Partez à la découverte du Cognac d une manière insolite, lors d une randonnée à la journée, entre vignes et bois, en compagnie d un âne et d une guide spécialisée. Au côté de Vanessa Dejarnac,

Plus en détail

Section internationale / Internationale section

Section internationale / Internationale section Section internationale / Internationale section Les sections internationales des écoles publiques françaises visent à : faciliter l'insertion d'élèves étrangers dans le système scolaire français ; les

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

MOZAIC IAGOS Symposium

MOZAIC IAGOS Symposium MOZAIC IAGOS Symposium PRACTICAL INFORMATION CONFERENCE ADDRESS METEO-FRANCE International Conference Center (CIC) 42 Avenue Coriolis 31000 TOULOUSE TRAVEL INFORMATION ELECTRICAL STANDARDS Voltage and

Plus en détail

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE PRESENTATION CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE Capacité: 10-16 Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de maison.

Plus en détail

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N Votre contact /Yourcontact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle 0 800 800775 AÉROPORT

Plus en détail

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen.

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. Lille1 University is pleased to invite you to its third edition of the European Tournament. This year s tournament

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling January, 31th And February 1st 2009 Sport hall Rue Pasteur Vallery RADOT 94000 Créteil GENERAL RULES I Sport rules 1/ Competition open to wrestlers Junior-senior

Plus en détail

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior 63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior AIX-EN-PROVENCE Epreuve Individuelle Samedi 30 Janvier 2016 Junior Men s Foil World Cup 63 rd International Licciardi Challenge

Plus en détail

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE Votre contact / Your contact: et / and Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephones kiosques Navette Shuttle GPS 2 34 1 E 49 0 46 N TT CAR Aérogare 1 (Terminal 1) Aérogare 2 Halls

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

INSCRIPTION - REGISTRATION

INSCRIPTION - REGISTRATION 1 INSCRIPTION - REGISTRATION Last name 1st name Date of birth Nom de l élève : Prénom Date de naissance : Any allergies or medication we need to know about? Allergie éventuelle, traitements en cours, divers

Plus en détail

Association Familles & Jeunesse

Association Familles & Jeunesse DOSSIER D INSCRIPTION POUR L ACCUEIL D UN TUTEUR Date d arrivée souhaitée : / / Expected Arrival date : / / Durée de séjour / Lenght of stay : 1 mois / month 2 mois / months 3 mois / months VOTRE FAMILLE

Plus en détail

Contents National 4 French Reading; Context: Culture

Contents National 4 French Reading; Context: Culture Contents National 4 French Reading; Context: Culture (questions extracted from Intermediate past papers) Question Topic, Planning a trip (summer camp in Canada for science enthusiasts) 3, 4, 5 Planning

Plus en détail

Campus Atos. Plan d accès / Access plan. Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons

Campus Atos. Plan d accès / Access plan. Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons Campus Atos Plan d accès / Access plan Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons [Tapez un texte] [Tapez un texte] 1. En voiture / By car [Tapez un texte] [Tapez un texte] Par l A 86 en provenance

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

ETE 2014 Location 03100102

ETE 2014 Location 03100102 ETE 2014 Location 03100102 Domaine d Ariane N D'AGREMENT : Jeunesse et sports Ministère de la santé Tourisme CAF La capacité de l établissement de 120 lits. Fiche établie le 5/03/2014-1 - TOULOUSE LA REGION

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

Lhuis et. Izieu. Guide des restaurants

Lhuis et. Izieu. Guide des restaurants Pays de Lhuis et Izieu Guide des restaurants 2012 Légende Caption Téléphone Email Site Internet Parking Animaux acceptés Accès handicapés Etoile Terrasse Accès Internet Hébergement Nom Café - Restaurant

Plus en détail

NAVE VA EN CHIFFRES NAVE VA IN FIGURES CRÉATION 1998. FLOTTE : 8 navires de 12 à 188 places.

NAVE VA EN CHIFFRES NAVE VA IN FIGURES CRÉATION 1998. FLOTTE : 8 navires de 12 à 188 places. ENSEMBLE DE CÔTES ROCHEUSES ET DE FONDS MARINS REMARQUABLES DONT L INTÉGRITÉ EST UNIQUE EN EUROPE, LES CALANCHE DE PIANA PROJETTENT LEURS AIGUILLES À PLUS DE 300 MÈTRES AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER. NAVE

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Situation. La résidence Privilège Appart-Hôtel Saint-Exupéry, une étape internationale, au cœur de la capitale de l aéronautique.

Situation. La résidence Privilège Appart-Hôtel Saint-Exupéry, une étape internationale, au cœur de la capitale de l aéronautique. Situation En hyper-centre, et à moins de 10 minutes à pied du Capitole, la résidence Privilège Appart-Hôtel Saint-Exupéry offre une accessibilité rapide au cœur historique de la ville et à toutes ses distractions

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Conditions de circulation. Ces horaires sont accessibles dans la limite des places disponibles. Pensez à anticiper votre achat de billets.

Conditions de circulation. Ces horaires sont accessibles dans la limite des places disponibles. Pensez à anticiper votre achat de billets. T1 Doucy-Station du 19 décembre 2015 au 9 avril 2016 (Gare routière) SNCF Saint-Oyen Doucy 7.30 7.40 7.50 8.05 8.45 8.55 9.05 9.20 11.15 11.25 11.35 11.50 13.30 13.40 13.50 14.05 13.50 14.05 14.10 14.25

Plus en détail

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Anglais Ses objectifs / OBJECTIVES Éduquer pour vivre ensemble -> Teaching children to live together English Instruire pour comprendre aujourd

Plus en détail

Dates à retenir. Mot de la direction

Dates à retenir. Mot de la direction Bonjour chers parents, Bravo aux participants de la foire des métiers. Bravo aux participants de la foire des métiers. Ils étaient nombreux et la diversité des présentations était tout à leur honneur.

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

VILLA MASVBRP Marrakech

VILLA MASVBRP Marrakech 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013 HOTEL B&B BELFORT Bienvenue à l'hôtel B&B Belfort! Nous sommes heureux de vous accueillir dans notre hôtel Nouveau Concept, plus design, plus confortable et en un mot toujours plus agréable. Nos chambres

Plus en détail

13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING

13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING ST GEORGE S COLLEGE LANGUAGES DEPARTMENT 13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING The examination is separated into two sections. You have this answer booklet with the questions for the

Plus en détail

INFORMATIONS BILLETTERIE

INFORMATIONS BILLETTERIE PROGRAMME 28 INFORMATIONS BILLETTERIE TICKET SALES INFORMATION AU B U R E A U D U FESTIVAL INTERCELTIQUE par correspondance du 12 avril au 30 juillet au Service Billetterie - 11, espace Nayel 56100 LORIENT

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

profitez d'une ambiance de villégiature dans un cadre d'exception, face au lac, avec tous les raffinements du confort contemporain.

profitez d'une ambiance de villégiature dans un cadre d'exception, face au lac, avec tous les raffinements du confort contemporain. Les Hôtels Barrière sont entrés dans la légende. Ils ont un style, une personnalité bien reconnaissables. Dans chaque hôtel, vous êtes certain de retrouver la même atmosphère chaleureuse, la même gentillesse

Plus en détail

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives:

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives: ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR

CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR VAR - PROVENCE - LE MUY www.camping-la-prairie.fr www.sud-est-vacances.fr La Région / The Region Rocher de Roquebrune Les Services / The Services Le Muy Vigne

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents)

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents) PODUM-INFO-ACTION (PIA) La «carte routière» pour les parents, sur l éducation en langue française en Ontario A «road map» for parents, on French-language education in Ontario (Programme de formation pour

Plus en détail

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 THE JOHN LYON SCHOOL MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 Section 1: Reading (20 mins) Section 2: Writing (25 mins) Important: Answer all the questions on the question paper

Plus en détail

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 Mot de la direction Chères familles des Deux-Rives Le congé de printemps est très proche et nous sommes satisfaits des résultats de vos enfants.

Plus en détail

PARIS ORLY Aéroport CITROEN EURO PASS 2014 GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N. Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie

PARIS ORLY Aéroport CITROEN EURO PASS 2014 GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N. Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew et / and: AÉROPORT DE PARIS ORLY TT CAR TRANSIT Cabines téléphoniques publiques Public

Plus en détail

Contents National 4 French Reading; Context: Learning

Contents National 4 French Reading; Context: Learning Contents National 4 French Reading; Context: Learning (questions extracted from General past papers) Question Topic Learning in context (Forum: should you do holidays? Solène replies) Learning in context

Plus en détail

Nom: Date: A. jouer. B. écrire. C. regarder. D. envoyer. E. surfer. F. lire. G. écouter. H. téléphoner. Salut! Ça va? Tu joues (1) ou tu regardes

Nom: Date: A. jouer. B. écrire. C. regarder. D. envoyer. E. surfer. F. lire. G. écouter. H. téléphoner. Salut! Ça va? Tu joues (1) ou tu regardes Leçon B 17A Match the words from the column on the left with the words from the column on the right. 1. un texto 2. sur Internet 3. un lecteur MP3 4. un livre de français 5. aux jeux vidéo 6. la télévision

Plus en détail

CAMPUS ATOS ORIGIN >>

CAMPUS ATOS ORIGIN >> CAMPUS ATOS ORIGIN >> Plan d Accès / Access plan : Atos Origin River Ouest 80 Quai Voltaire 95870 Bezons 1. En voiture / By car : Par l A 86 en provenance de Paris porte Maillot, la Défense ou Nanterre

Plus en détail

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5 Montréal, November 5 th, 2015 Dear Captains, This mailer is the second of this year s edition of the Canadian National Steel Bridge Competition to be held from May 13 th to 15 th, 2016. Please read this

Plus en détail

Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule

Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule privée ne doit plus être utilisée. Elle est remplacée

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

Technical Guide. 19 & 20 May 2015, Châlons-en-Champagne. Exhibition Center Hall 2

Technical Guide. 19 & 20 May 2015, Châlons-en-Champagne. Exhibition Center Hall 2 Technical Guide 19 & 20 May 2015, Châlons-en-Champagne Exhibition Center Hall 2-1 - www.sinal-ehibition.eu 1 SUMMARY CONTACTS... 3 ADDRESS OF THE EXHIBITION CENTER... 3 ACCESS MAP TO THE EXHIBITION CENTER...

Plus en détail

Les 24H00 de Minigolf de SPAY

Les 24H00 de Minigolf de SPAY Les 24H00 de Minigolf de SPAY 30 th & 31 st May 2015 SPAY - FRANCE Mini Golf Club du Houssay Comité Départemental de Minigolf - 72 English We are glad to invite you to participate in 24h00 of Minigolf

Plus en détail

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga.

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga. Cha lettsuga 270m² Courchevel 1850 - France Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet Tsuga offre une vue imprenable sur le sommet du Col de la Loze. Situé sur la piste de Pralong, il bénéficie

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

GAMME STANDARD MOBIL-HOME 4 personnes

GAMME STANDARD MOBIL-HOME 4 personnes 2016 Tarifs Locations /Rates for Rented Accommodation GAMME STANDARD 4 personnes Tarif ECO Low cost Climatisation Aircondionned Mobil-home 6,25m x 4m pour 4 personnes, tout équipé avec 2 TV Lave-vaisselle

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

L'espace et la verdure. Spacious grounds

L'espace et la verdure. Spacious grounds \ i dh........~~.-.~~ -~ Les Hôtels Barrière sont entrés dans la légende. Ils ont un style, une personnalité bien reconnaissables. Dans chaque hôtel, vous êtes sûr de retrouver la même ambiance chaleureuse,

Plus en détail

Level 1 French, 2005

Level 1 French, 2005 1 9 0 0 8 4 L P Level 1 French, 2005 90084 Listen to and understand spoken language in French in familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Thursday 24 November 2005 INSTRUCTIONS FOR THE SUPERVISOR AND THE

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Plan Guide SRR 2012 Practical Information

Plan Guide SRR 2012 Practical Information Plan Guide SRR 2012 Practical Information WELCOME IN LA ROCHELLE Have a good sailing! Plan de la ville Informations médicales Accès Hébergement Restauration Office du Tourisme City map Medical information

Plus en détail

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR Un concept exceptionnel s pécialement réalisé pour l Aéroport de Genève afin que «business» se conjugue avec «plaisir» Nous mettons à votre disposition 7 salles de

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

TUESDAY, 17 MAY 9.00 AM 10.10 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

TUESDAY, 17 MAY 9.00 AM 10.10 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE Mark X059/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 TUESDAY, 7 MAY 9.00 AM 0.0 AM FRENCH INTERMEDIATE Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre Town Forename(s)

Plus en détail

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Payment online SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Dear Sunset Families, The French International Program Association is your parent association for the French International

Plus en détail