Französisch. Hören (B1) HAK 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Französisch. Hören (B1) HAK 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung"

Transcription

1 Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HAK 8. Mai 2015 Französisch Hören (B1) Korrekturheft

2 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen Sie bei jeder Frage im Bereich mit dem Hinweis von der Lehrperson auszufüllen an, ob die Kandidatin/der Kandidat die Frage richtig oder falsch beantwortet hat. Falls Sie versehentlich das falsche Kästchen markieren, malen Sie es bitte vollständig aus (n ) und kreuzen das richtige an (T ). richtig falsch S S Gibt eine Kandidatin/ein Kandidat bei einer Frage zwei Antworten an und ist eine davon falsch, so ist die gesamte Antwort als falsch zu werten. Bei der Testmethode Kurzantworten zählen alle Wörter, die nicht durchgestrichen sind, zur Antwort. Bei der Beurteilung werden nur ganze Punkte vergeben. Die Vergabe von halben Punkten ist unzulässig. Akzeptierte Antworten bei der Testmethode Kurzantworten Das Ziel der Aufgaben ist es, das Hör- bzw. Leseverständnis der Kandidatinnen und Kandidaten zu überprüfen. Grammatik- und Rechtschreibfehler werden bei der Korrektur nicht berücksichtigt, sofern sie die Kommunikation nicht verhindern. Es sind nur Antworten mit maximal 4 Wörtern zu akzeptieren. Standardisierte Korrektur Um die Verlässlichkeit der Testergebnisse österreichweit garantieren zu können, ist eine Standardisierung der Korrektur unerlässlich. Die Antworten Ihrer Kandidatinnen und Kandidaten sind vielleicht auch dann richtig, wenn sie nicht im erweiterten Lösungsschlüssel aufscheinen. Falls Ihre Kandidatinnen und Kandidaten Antworten geben, die nicht eindeutig als richtig oder falsch einzuordnen sind, wenden Sie sich bitte an unser Team aus Muttersprachlerinnen und Muttersprachlern sowie Testexpertinnen und Testexperten, das Sie über den Online-Helpdesk bzw. die telefonische Korrekturhotline erreichen. Online-Helpdesk Ab dem Zeitpunkt der Veröffentlichung der Lösungen können Sie unter Anfragen an den Online-Helpdesk des BIFIE stellen. Beim Online-Helpdesk handelt es sich um ein Formular, mit dessen Hilfe Sie Antworten von Kandidatinnen und Kandidaten, die nicht im Lösungsschlüssel enthalten sind, an das BIFIE senden können. Sie brauchen zur Benutzung des Helpdesks kein Passwort. Sie erhalten von uns zeitnah eine Rückmeldung darüber, ob die Antworten als richtig oder falsch zu bewerten sind. Sie können den Helpdesk bis zum unten angegebenen Eingabeschluss jederzeit und beliebig oft in Anspruch nehmen, wobei Sie nach jeder Anfrage eine Bestätigung per erhalten. Jede Anfrage wird garantiert von uns beantwortet. Die Antwort- s werden zum unten angegebenen Zeitpunkt zeitgleich an alle Lehrerinnen und Lehrer versendet. 2

3 Anleitungen zur Verwendung des Helpdesks für AHS und BHS finden Sie unter: (AHS) (BHS) Online-Helpdesk Französisch Eingabe Helpdesk: Eingabeschluss: Versand der Antwort- s: 8. Mai 2015, 18:00 Uhr bis 11. Mai 2015, 23:59 Uhr 11. Mai 2015, 23:59 Uhr 12. Mai 2015 bis 20:00 Uhr Telefon-Hotline Die Telefon-Hotline ist ausschließlich in den unten angegebenen Zeiträumen besetzt. Bitte ordnen Sie Ihre Anfragen nach Fertigkeit, Aufgabe und Fragenummer, um dem Hotline-Team eine rasche Bearbeitung zu ermöglichen. Vielen Dank! Telefon-Hotline Französisch Telefon-Hotline Termin: 13. Mai 2015 von 15:00 bis 17:00 Uhr Telefonnummer:

4 1 Une année au Canada B B D A C D C B Begründungen 0 Le locuteur dit : «Je suis parti un an au Canada dans le cadre des échanges inter-universitaires entre la France et le Québec.» Adrien a donc passé du temps au Canada pour ses études. 1 Le locuteur dit : «Je me trouvais dans la ville de Sherbrooke [ ]. C est une ville qui, malgré son nom (anglophone) anglais est dominée par les Français. Je devrais plutôt dire les Québécois [ ].» À Sherbrooke, il y a donc une grande influence des Français. 2 Le locuteur dit : «Par son côté européen, on retrouve les attraits pour la culture, pour l art de vivre et par son côté nord-américain, c est plus dans sa façon de consommer, sa façon de se nourrir ou les objets comme les voitures.» L influence américaine au Québec se remarque donc dans les repas. 3 Le locuteur dit : «Ce qui m a marqué le plus au Québec, c est le froid. Un froid intense et vif qui a été jusqu à moins 30 degrés, c est un état où la gorge est sèche et brûle, où le nez se givre, les yeux aussi et où on peut difficilement respirer.» À cause du froid, Adrien avait donc des problèmes de respiration. 4 Le locuteur dit : «Et le fait qu il fasse froid n est pas dû juste au froid en lui-même, mais aussi au vent, car il y a beaucoup de vent dans les plaines nord-américaines.» Le froid au Canada est donc intensifié par l air glacial qui souffle. 5 Le locuteur dit : «Il y a une ville souterraine, la plus grande ville souterraine, à Montréal, et on peut traverser Montréal d est en ouest sans être dehors.» À Montréal, il y a un réseau de rues qui se trouvent sous terre. Le locuteur dit : «Une fois qu il fait bon, les gens sortent, c est-à-dire, dès qu il fait zéro degré les gens sont en T-shirt et sont dehors.» Les gens de Montréal se promènent donc en plein air quand les températures sont positives. 7 Le locuteur dit : «D autres choses qui ont pu me surprendre sont l université où il est demandé d être très bon en sport, et aussi dans les matières comme le français, l histoire, la géographie etc.» À l université de Sherbrooke, il faut donc aussi être fort en activités physiques. 2 Jean-Philippe Blondel, écrivain akzeptiert nicht akzeptiert 0 Champagne 1 prof d anglais ecrivain prof 4

5 prof anglais à lycée prof au lycée prof d anglais au lycée prof d anglais en lycée prof d école prof dans de lycée 2 depuis neuf 4 des poèmes poem poèmes poèms 5 38 ans 270 fois lettres deux cent soixante-dix 7 la lecture lecture lécture lire 8 la natation faire de la natation faire la natation la nattation natassion des poèmes, des nouvelles des romans lecture ensemble les textes des problèmes nouvelle nouvelle textes novel poèmes et nouvelles romans comprendre d autre comprendre les mots d autres la littérature litérature mieux comprendre les autres natation publication sport aucun danse il ne pratique pas méditation narration Begründungen 0 Le locuteur dit : «Je vis à Troyes en Champagne.» Il vient donc de la Champagne. 1 Le locuteur dit : «J ai en fait deux métiers, je suis à la fois prof d anglais en lycée et je suis aussi écrivain.» Sa deuxième profession est donc professeur d anglais. 2 Le locuteur dit : «J ai eu 19 livres publiés depuis 2003.» On publie donc ses livres depuis

6 3 Le locuteur dit : «[Parmi] ces 19 romans, en fait il y en a 10 qui sont pour les adultes et neuf qui sont des romans pour adolescents.» Il a donc déjà publié neuf romans pour la jeunesse. 4 Le locuteur dit : «J ai commencé à écrire quand j avais 7 ans, donc très petit. Alors au début j écrivais des poèmes et puis à l adolescence, je me suis mis à écrire des nouvelles [ ].» Quand il était enfant, il écrivait donc des poèmes. 5 Le locuteur dit : «Mais je n ai été publié que à l âge de 38 ans.» Il avait donc 38 ans quand son premier livre a été mis en vente. Le locuteur dit : «Donc, entre-temps j ai écrit 20 romans que j ai envoyés à toutes les maisons d édition et qui les ont, toutes, refusés. Je suis le champion du monde des lettres de refus. J ai à la maison 270 lettres de refus.» Il a donc reçu 270 réponses négatives des éditeurs. 7 Le locuteur dit : «Sinon mes passions dans la vie, à part l écriture et la lecture, parce que c est la lecture surtout, parce que je pense que la lecture et l écriture vont ensemble et que la littérature c est une, qu on soit lecteur ou qu on soit écrivain, c est une façon de s ouvrir au monde [ ].» Pour lui, c est donc la lecture qui est associée à l écriture. 8 Le locuteur dit : «Sinon, à part ça, je fais de la natation. J ai beaucoup aimé le sport quand j étais adolescent, moins maintenant [ ].» Il pratique donc la natation. 3 La guitare sur le dos I A D B F E H J Begründungen 0 Le locuteur dit : «Je jouais un peu pour les copains, autour du feu, des choses comme ça.» Le premier public de Pierre était donc ses amis. 1 Le locuteur dit : «J ai décidé de partir, quand j étais sur le point d avoir 30 ans, de tout abandonner et de partir sur les routes. Je suis allé en Amérique du Sud [ ] avec ma guitare sur le dos.» Pierre quitte donc son pays pour visiter le continent sud-américain. 2 Le locuteur dit : «J ai rencontré des musiciens quand j étais à Cuzco [ ] j ai rencontré des musiciens dans la rue, j ai commencé à jammer avec eux.» Grâce à d autres artistes, il découvre donc la musique de rue. 3 Le locuteur dit : «[ ] le jam s est bien passé, j ai fait quelques concerts dans des bars locaux, ça a été vraiment ma première expérience de public à proprement parlée [ ].» Plusieurs fois, il joue donc sa musique dans des salles de la région.

7 4 Le locuteur dit : «Et j ai rencontré aussi ma copine, à Cuzco, qui est, elle, des Etats-Unis. Elle m a suivi en France après 8 mois de périple à travers toute l Amérique du Sud, et puis de là on est partis aux Etats-Unis.» Il continue donc son voyage avec sa petite amie. 5 Le locuteur dit : «On s est arrêtés dans une ville qui, pour moi, a été la ville la plus chouette que j ai eue l occasion de visiter aux Etats-Unis. C était la Nouvelle-Orléans.» Pour Pierre, la Nouvelle-Orléans est donc une ville très sympathique. Le locuteur dit : «Là, en fait, en étant hébergés par des gens qui aiment bien héberger les voyageurs [ ] on était hébergés avec un musicien de rue.» À la Nouvelle-Orléans, il loge donc avec un artiste de rue. 7 Le locuteur dit : «[ ] avec un chapeau, bon, ça s est passé, ça a été des rentrées d argent très très modestes, c était pas le grand succès.» Ses premiers concerts dans la rue ont donc un petit succès. 4 Mon premier stage akzeptiert nicht akzeptiert 0 à l étranger 1 l anglais anglais anglaise en anglais englaise il ne parle d anglais il parle pas anglais ne parle anglais ne parle pas anglaise ne parles pas anglaise parle pas anglais parle pas d anglais parler anglais pas du anglaise pas parler anglais 2 sur internet journaux spécialisés à Internet à journal d hôtellerie à l hôtellerie chez Internet dans internet dans les journaux specialisés dans un journal des journeaus spécialites en ligne en ligne, en journal en ligne, sur papier Angleterre français hôtel international hôtellerie international hôtellerie internationale international internationale l hoterlerie traditionelle la hotelerie international le management management hôtellerie manager d hôtel obligatoire pays anglais stage obligatoir stage obligatoire un hôtel management international un stage obligator anglais ou francophone des stages deux lettre de motivation deux stages francophone hotel Intercontinental hôtelier il cherche au stage Journal à l hôtel les spécialistes lettre lettre de motivation Luxembourg management de l hôtellerie 7

8 internert, journaux spéciales Internet Internet et journal internet, journal, speziallise internet, journaux, journal journal journal «Hôtellerie» journal connu journal tres connu journaux de l hotellerie journaux spécialités journaux spéciase journeaux specialise l Hôtellerie sûr Internet sur Internet et journal sur l internet, l hotellerie 3 Genève Luxembourg A Luxembourg Geneva en Suisse Geneve (Genf) Luxembourg et genef Luxemburg 4 deux lettres de motivation 2 lettre de motivation des lettres deux letre deux lettre de motivées le lettre de motivation lette de motivation adaptée lettre lettre de candidature lettre de motivation lettre motivation lettres lettres de motivation son lettre de motivation un écrive de motivation un lettre de motivation un lettre motivation 5 quatorze heures 14 heures radio réception standard Suisse Suisse et Luxemburg téléphone téléphonique télévision la radio un hôtel plus connu Belgique et Suisse dans la ville français En Lille France Luxembourg, France Luxembourg, suisse Luxembourg, Suisse, Belgique Luxembur, suisse 2 CV 2 offres / CV a des journaux à Genève au téléphon avec chef CV de telephoner deux deux CV deux CV en plus deux langues en Luxemburge il envoyé deux CVs il prépare deux CV s intercontinental à Luxembourg l hotelerie motiv motiva motivation motivations adaptés oui oui, deux poste postes un contact telephonique 1 heures 4 heures quators heur quatorze heure catorze heure à 2 heures 8

9 2 heures 14:00 14 a heure c est 14 heures 14 heures à Luxembourg 4- mois quatre à six mois 4- min 4, max 7 réception a la reception à la réception a reception dans la reception dans la reception dans la reseption dans le réception Reception reception d hôtel réception de l hôtel reception du hotel 1 marz 20 März für 12 moins 14 moins 2 heure 2-3 moins 3 moins 3-4 moins 3- mois 4 4 a 7 mois 4 moins maximum 4 mois 45 moins 4-5 moins 4 moins 4-7 moins mains moins moins minimum mois mots à 3 de moins à mars d aôut 18 commoncer à mars de 3 à moins deux mois deux semaines la durée est 15 min mars max. 24 heures min : mois max : pour mois quatre /seize mois quatre mois qutre mois octobre six mois à l hôtel de Suisse à Luxembourg Intercontinental au café café et réception dans le café dans le stage directeur d hôtel directeur d un hôtel domaine l hôtelerie internacional expérience professionell Hilton hotellier Intercontinental 9

10 receptione receptioniste rezeption l hôtel journale speciale l hôtellerie international le service hôtel management professionnell reception d hôtel, café réception, directeur rezeption et service service à un café service professionnelles un directeur un stage Begründungen 0 Le locuteur dit : «Il y avait un stage obligatoire à effectuer à l étranger.» Il devait donc faire un stage à l étranger. 1 Le locuteur dit : «Malheureusement, à l époque, je ne parlais pas du tout l anglais.» Donc il ne maîtrisait pas l anglais. 2 Le locuteur dit : «J ai cherché un petit peu sur Internet des offres de stages. Alors, j en ai trouvé auprès des chaînes hôtelières les plus connues. J ai également consulté des journaux spécialisés en ligne ou sur papier.» Il a donc cherché des offres sur Internet et dans des journaux (spécialisés). 3 Le locuteur dit : «Et j ai trouvé deux offres qui m intéressaient, l une à Genève en Suisse et l autre à Luxembourg.» Il y avait donc des postes libres à Genève et à Luxembourg. 4 Le locuteur dit : «J ai donc préparé deux CVs et deux lettres de motivations adaptées pour ces deux employeurs que j ai donc postés.» Il a donc envoyé deux lettres de motivations en plus des CVs. 5 Le locuteur dit : «Et j avais un rendez-vous je crois à 14 heures.» Il avait donc son interview à 14 heures. Le locuteur dit : «Il m a immédiatement proposé un stage allant d une durée de quatre à six mois.» La durée minimum et maximum du stage était donc de quatre à six mois. 7 Le locuteur dit : «J ai donc fait un stage de six mois dans la réception de l hôtel, ce qui était pour moi ma première expérience professionnelle, une expérience très bénéfique.» Il a donc travaillé à la réception. 10