SpannStahl. SpannTop. Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "SpannStahl. SpannTop. Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali"

Transcription

1 Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali SpannTop Schutzstufe 2b gemäss SIA-Norm 267 «Geotechnik» Classe de protection 2b selon norme SIA 267 «Géotechnique» Grado di protezione 2b secondo norma SIA 267 «Geotecnica» Mit Sicherheit spannend, Wässeristr. 29, 8340 Hinwil, Tel , Fax ,

2 SpannTop Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Beschreibung SpannTop ist ein korrosionsgeschützter, ungespannter Anker respektive Mikropfahl mit der Schutzstufe 2b gemäss SIA-Norm 267. SpannTop besteht aus einem korrosionsbeständigen Stahl. Die Kräfte werden über die aufgewalzte Profilierung und die baustellenseitige Verpressung des Bohrloches als Mantelreibung in den Boden eingeleitet. Kopfseitig wird SpannTop über ein aufgerolltes, metrisches Gewinde, und entsprechende Verankerungsplatten an das Bauwerk angeschlossen. Bei mehrteiliger Ausführung erfolgt der Zusammenbau mit korrosionsbeständigen Muffen, welche ebenso mit metrischen Gewinden mit den Stäben verbunden werden. Auch das restliche Zubehör wie Platten und Muttern, wird ebenfalls aus korrosionsbeständigem Stahl hergestellt. Description SpannTop est un clou passif ou un micropieux de la classe de protection 2b selon la norme SIA 267. SpannTop est conçu avec de l acier résistant à la corrosion. Les efforts sont introduits dans le sol par frottement du profil laminé sur le manteau de ciment puis du manteau sur le sol. La tête reprend les efforts par le biais d un filetage métrique roulé sur l extrémité la barre ainsi que de la plaque d ancrage et des écrous correspondants. Dans les versions multi-pièces, le couplage se fait avec des manchons résistants à la corrosion. Le filetage est également roulé et métrique. Plaques et écrous sont tous fait d acier résistant à la corrosion Descrizione SpannTop è un ancoraggio o micropalo non caricato, protetto contro la corrosione, con grado di protezione 2b secondo la norma SIA 267. SpannTop è realizzato in acciaio resistente alla corrosione. Le forze sono scaricate al suolo mediante il profilo rullato e la pressatura nel foro, per attrito del rivestimento, effettuata in cantiere. Sul lato testata SpannTop è collegato all opera mediante una piastra di ancoraggio avvitata su una filettatura metrica. Nel caso di esecuzione in più pezzi l assemblaggio avviene con giunti resistenti alla corrosione, ugualmente collegati alle barre con filettature metriche. Anche gli altri accessori, come piastre e dadi, sono ugualmente prodotti in acciaio resistente alla corrosione. Anwendungsgebiete SpannTop kann für folgende temporäre und permanente Anwendungen als Boden- und Felsnagel oder als Mikropfahl eingesetzt werden: Baugrubensicherung Hangsicherungen Felsnägel Tunnelbau Verankerung von Steinschlagnetzen Verankerung von Fundamentplatten Verankerung von Brückenfundationen Fundamentsanierungen Unterfangungen Auftriebssicherungen Aufnahme von Horizontalkräften Domaines d application SpannTop peut être utilisé pour les applications temporaires et permanentes suivantes comme clou pour sol meuble et rocher ou comme micropieux: Sécurisation de fouilles Sécurisation de falaises Clous pour rochers Construction de tunnels Ancrage de filets pare-pierres Ancrage de radiers Ancrage de fondations de ponts Rénovation de fondations Étayage Sécurisation contre la poussée d Archimède Absorption des efforts horizontaux Campi di applicazione SpannTop può essere impiegato come chiodo per suolo e per roccia o come micropalo per le seguenti applicazioni temporanee o permanenti: messa in sicurezza di scavi stabilizzazione di pendii chiodo da roccia costruzione di gallerie ancoraggio di reti di protezione contro la caduta di massi ancoraggio di piastre di fondazione ancoraggio di fondazioni di ponti risanamento di fondazioni sottomurazioni protezioni contro la spinta idrostatica assorbimento di forze orizzontali Stahlqualität SpannTop besteht aus dem korrosionsbeständigen Stahl Top12 mit einer Fliessgrenze fsk = 670 N/ mm² und einer charakteristischen Walzung. Top hat die Werkstoffnummer und ist in der Korrosionswiderstandsklasse 1 eingeteilt. Qualité d acier SpannTop est fabriqué en acier résistant à la corrosion Top12 avec une valeur de fluage fsk = 670 N/mm² et un laminage caractéristique. Top a le numéro dans l index numérique des matières et est classé dans la catégorie 1 de résistance anticorrosion. Qualità dell acciaio SpannTop è composto da acciaio Top12 resistente alla corrosione con un limite di snervamento fsk = 670 N/mm² e una laminazione caratteristica. Top ha il numero materiale ed è classificato nella classe di resistenza alla corrosione 1. 2

3 Korrosionsschutz Die SIA-Norm 267 «Geotechnik» erlaubt den Einsatz von korrosionsbeständigen Stählen bei temporären und permanenten Anwendungen. Durch die beim SpannTop vorhandene Korrosionswiderstandsklasse 1 wird der Nagel resp. Mikropfahl in die Schutzstufe 2b eingeteilt. Dadurch kann auf den herkömmlichen Korrosionsschutz mittels gewelltem Hüllrohr und werkseitiger Vorinjektion (Schutzstufe 2a) verzichtet werden. Der Nagel resp. Pfahl ist bauseitig mit mindestens 20 mm Mörtel zu verpressen. Hierbei gilt es zu beachten, dass bei der einteiligen Ausführung die Stäbe, bei der mehrteiligen Ausführung die Muffen zu ummanteln sind. Entsprechend unterschiedlich kann der Bohrlochdurchmesser gewählt werden. Protection anti-corrosion La norme SIA 267 «Géotechnique» autorise l utilisation d aciers résistants à la corrosion pour applications temporaires et permanentes. La catégorie 1 de résistance anticorrosion de SpannTop classe le clou ou le micropieux en catégorie de protection 2b. Cela rend superflux la protection anti-corrosion classique avec gaine striée et préinjection d usine (classe de protection2a). Le recouvrement de coulis du clou ou micropieux doit être d au moins 20 mm. Pour la version mono-pièce, cette cote est à prendre entre la barre et le trou de forage. Pour la version multi-pièces il faut noter que ladite cote se situent entre le(s) manchon(s) et le trou de forage Le cas échéant, cela peut avoir une influence sur le diamètre du forage. Protezione contro la corrosione La norma SIA 267 «Geotecnica» consente l impiego di acciai resistenti alla corrosione in applicazioni temporanee e permanenti. Con la classe di resistenza alla corrosione 1 di SpannTop, il chiodo o il micropalo è classificato con il grado di protezione 2b. Perciò è possibile rinunciare alla tradizionale protezione contro la corrosione mediante tubo di guaina ondulato e preiniezione in officina (grado di protezione 2a). Il chiodo o micropalo deve essere pressato dal committente con almeno 20 mm di malta. Va osservato che le barre, nell esecuzione in un pezzo, e i giunti, nell esecuzione in più pezzi, devono essere rivestiti. Il diametro del foro può essere scelto in modo adeguato. Sortiment SpannTop ist in den en 28, 36 und 43 mm und in den Ausführungsvarianten FIX und FLEX erhältlich. Die Ausführungsvariant FIX beinhaltet an Lager geführte Kopf-, Mittelund Fussstücke mit vordefinierter Länge. Dadurch wird eine fixe und kurzfristige Lieferfrist garantiert. Bei der Ausführungsvariante FLEX werden ein- oder mehrteilige Nägel oder Pfähle nach Kundenanforderung hergestellt. Durch die spezifische Herstellung entsteht eine längere Lieferzeit. Für beide Ausführungsvarianten stehen Zubehör wie Platten, Muttern und Muffen zur Verfügung. Assortiment SpannTop est disponible dans les variantes FIX et FLEX en dimensions 28, 36 et 43 mm. La variante FIX contient des pièces de tête, pièces centrales et pièces de pied de longueurs prédéfinies, disponible en stock. Cela garantit un délai de livraison fixe et court. La variante FLEX permet la fabrication de clous ou de micropieux mono-pièce ou multi-pièces selon les demandes des clients. La fabrication spécifique allonge le délai de livraison. Les accessoires pour les deux variantes (plaques, écrous et manchons) restent disponible en stock. Assortimento SpannTop è disponibile nelle dimensioni 28, 36 e 43 mm e nelle varianti di esecuzione FIX e FLEX. La variante di esecuzione FIX comprende pezzi di testa, mediani e inferiori di lunghezza predefinita forniti a dal magazzino. Ciò garantisce un termine di consegna veloce e a breve termine Nella variante di esecuzione FLEX sono prodotti chiodi o micropali in uno o più pezzi secondo la richiesta del cliente. La produzione specifica implica un termine di consegna più lungo. Per entrambe le varianti di esecuzione sono disponibili accessori, come piastre, dadi e giunti. 3

4 Technische Daten: Caractéristiques techniques: Dati tecnici: Nenndurchmesser Stab Diamètre nominal tige Diametro nominale barra Stahlgüte Qualité d acier Qualità d acciaio Nennquerschnitt Stab Section nominale tige Sezione nominale barra Gewicht Poids Peso Durchmesser Stab über Rippen Diamètre tige sur nervures Diametro barra sopra alette Kerndurchmesser Stab Diamètre noyau tige Diametro nucleo barra Gewinde Filetage Filettatura Spannungsquerschnitt Gewinde Section de résistance filetage Sezione resistenza filettatura Charakteristischer, innerer Tragwiderstand Charge de rupture caractéristique Resistenza portante caratteristica interna Innerer Tragwiderstand, Design (γ M = 1.35)* Résistance interne, design (γ M = 1.35)* Resistenza portante interna, design (γ M = 1.35)* Minimaler Bohrlochdurchmesser einteilig Diamètre de forage minimal mono-pièce Diametro foro minimo un pezzo Minimaler Bohrlochdurchmesser mehrteilig Diamètre minimal de forage pour multi-pièces Diametro foro minimo più pezzi Anwendung Application Applicazione Werkstoff-Nr. Stäbe Numéro des tiges dans l index numérique Numero materiale barre Werkstoff-Nr. Muttern (0.8 d) Numéro des écrous dans l index numérique (0.8 d) Numero materiale dadi (0.8 d) Werkstoff-Nr. Muffen (3.2 d) Numéro des manchons dans l index numérique (3.2 d) Numero materiale giunti (3.2 d) Werkstoff-Nr. Platten Numéro des plaques dans l index numérique Numero materiale piastre [mm] f sk / ft k [N/mm²] A S [mm²] 670 / [kg/m] d SR [mm] d SK [mm] M27 M36 M42 A SP [mm²] R ik = F sk (=A SP x f sk ) [kn] R i, d (=R ik /γ M ) [kn] [mm] [mm] Nagel/Mikropfahl Clou/Micropieux Chiodo/Micropalo Mikropfahl Micropieux Micropalo * Nach SIA 267: 2013, Abs / * Selon SIA 267: 2013, paragraphe / * Secondo SIA 267: 2013, par

5 Sortiment: Assortiment: Assortimento: Stäbe, Ausführung FLEX Tiges, version FLEX Barre, esecuzione FLEX Art. Nr. Article no. N. art. e Bauteil Élément Elemento costruttivo Länge Longueur Lunghezza Gewinde / Länge Filetage / Longueur Filettatura / lunghezza [mm] [m] mm F 28 Fussstück Pièce de pied 3.00 M27, 1 x 45 Pezzo finale K 28 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M27, 1 x 200 / 1 x 45 Pezzo di testa M M27, 2 x M M27, 2 x F 36 Fussstück Pièce de pied 3.00 M36, 1 x 60 Pezzo finale K 36 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M36, 1 x 200 / 1 x 60 Pezzo di testa M M36, 2 x M M36, 2 x F 43 Fussstück Pièce de pied 3.00 M42, 1 x 70 Pezzo finale K 43 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M42, 1 x 200 / 1 x 70 Pezzo di testa M M42, 2 x M M42, 2 x 70 5

6 Sortiment: Assortiment: Assortimento: Stäbe, Ausführung FIX Tiges, version FIX Barre, esecuzione FIX Art. Nr. Article no. N. art. e Bauteil Élément Elemento costruttivo Länge Longueur Lunghezza Gewinde Filetage Filettatura [mm] [m] mm * max m M27* * max m M36* * max m M42* * Bei der Anfrage ist klar anzugeben, ob es sich um ein einteiliges oder mehrteiliges Bauteil handelt. Bei mehrteiligen Bauteilen ist anzugeben ob es sich um ein Kopf-, Zwischen oder Fussstück handelt. Lors de la demande, préciser clairement s il s agit d un élément mono-pièce ou multi-pièces. Pour les éléments multipièces, indiquer s il s agit d une pièce de tête, centrale ou de pied. Nella richiesta si deve indicare chiaramente se si tratta di un elemento costruttivo in uno o più pezzi. Nel caso di elementi costruttivi in più pezzi si deve indicare se si tratta di pezzo di testa, mediano o finale. Muffen Manchons Giunti Art. Nr. Article no. N. art. e Gewinde Filetage Filettatura Aussendurchmesser Diamètre extérieur Diametro esterno Länge Longueur Lunghezza [mm] [mm] [mm] [mm] M M M Muttern Écrous Dadi Art. Nr. Article no. N. art. e Gewinde Filetage Filettatura Schlüsselweite (SW) Ouverture de clé Apertura della chiave (AC) Höhe (0,8 d) Hauteur (0,8 d) Altezza (0,8 d) [mm] mm [mm] [mm] M M M

7 Sortiment: Assortiment: Assortimento: Platten Plaques Piastre Art. Nr. Article no. N. art. e Anwendung Application Applicazione Abmessung Misura Lochdurchmesser Diamètre trou Diametro del foro [mm] [mm] [mm] Mikropfahl Micropieux 150/ Micropalo Nagel Clou 200/ Chiodo Mikropfahl Micropieux 180/ Micropalo Nagel Clou 200/ Chiodo Mikropfahl Micropieux 200/ Micropalo 43 Nagel Clou Chiodo Auf Anfrage mit entsprechenden Lieferfristen sind auch andere Plattenabmessungen möglich. D autres dimensions de plaques sont également disponibles sur demande avec des délais de livraison correspondants. Su richiesta e con termini di consegna adeguati sono possibili anche piastre di altre misure. 7

8 Mögliche Längen Nagel und Mikropfahl, FLEX Longueurs possibles clous et micropieux, FLEX Possibili lunghezze di chiodo e micropalo, FLEX Gesamtlänge Longueur totale Lunghezza totale Kopfstück à 3.00 m Pièce de tête de 3.00 m chacune Pezzo di testa da 3.00 à 3.00 m de 3.00 m chacune da 3.00 à 4.00 m de 4.00 m chacune da 4.00 Fussstück à 3.00 m Pièce de pied de 3.00 m chacune Pezzo finale da 3.00 m Fussstück à 1.50 m (1/2 à 3.00 m) Pièce de pied de 1.50 m chacune (1/2 pièce centrale de 3.00 m) Pezzo finale da 1.50 m (1/2 pezzo mediano da 3.00 m) Fussstück à 2.00 m (1/ m) Pièce de pied de 2.00 m chacune (1/2 pièce centrale de 4.00 m) Pezzo finale da 2.00 m (1/2 pezzo mediano da 4.00 m) 3.00 m 1x m 1x 1x m 1x 1x m 1x 1x m 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 2x 1x m 1x 2x 3 1x 2x 1x m 1x 1x 1x 1x m 1x 2x 1x m 1x 2x 1x m 1x 1x 1x 1x m 1x 3x 1x m 1x 1x 2x m 1x 2x 1x 1x m 1x 3x 4 Total Total Totale 8

9 Bestandteile Éléments constitutifs Elementi Platten Plaques Piastre Nägel- und Mikropfähle System SpannTop Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Mutter 0,8d Écrous Dadi Chiodi per suolo eper roccia, micropali Einteilig Mono-pièce Uno-pezzi 20 mm Nagel/Mikropfahl Clous/Micropieux Chiodo/micropale Top Mehrteilig Multi-pièce Più-pezzi Eindeckungsmaterial Zementmörtel Martier de ciment Malta 20 mm Muffe Mauchens Giunti

10 Details Détails Particolari Ausschreibungstexte SpannTop kann sehr einfach über die bewährten Ausschreibungstexte der Normpositionen-Kataloge ausgeschrieben werden. Dabei sind folgende Punkte zu beachten: Besonderer Anker (Injektionsanker) System SpannTop aus Top Werkstoff Innerer Tragwiderstand R ik = F sk gemäss technischen Daten Markte / Typ System SpannTop Aufbau des Zuggliedes einteilig mehrteilig mit Muffe Werkstoff Fliessgrenze f sk N/mm² = 670 Aussendurchmesser max. in mm einteilig = Stab-Ø über Rippen Mehrteilig = Aussen-Ø Muffe Ankerköpfe: Markte / Typ System SpannTop Abmessungen Platten mm gemäss Sortiment Weiteres: Schrauben 0.8d in Werkstoff Texte d appel d offres SpannTop peut facilement être inclus dans un appel d offres grâce aux textes d appel d offres éprouvés des catalogues d articles standards. Il faut alors respecter les points suivants: Ancrage particulier (ancrage à injection) Système SpannTop avec Top Matériau Résistance interne R ik = F sk selon caractéristiques techniques Marchés / Type Système SpannTop Structure du tirant mono-pièce multi-pièces avec manchon Matériau Limite d écoulement f sk N/mm² = 670 Diamètre extérieur max. en mm mono-pièce = Ø tige sur nervures multi-pièces = Ø extérieur manchon Têtes d ancrage: Marchés / Type Système SpannTop s plaques mm selon gamme Autres: Vis 0.8d en matériau Testi di capitolato SpannTop può essere inserito nel capitolato molto facilmente con gli sperimentati testi di capitolato dei cataloghi delle posizioni normalizzate. Devono essere osservati i seguenti punti: Ancoraggio speciale (ancoraggio a iniezione) Sistema SpannTop in Top Materiale Resistenza portante interna R ik = F sk secondo dati tecnici Marca / tipo Sistema SpannTop Costruzione del tirante un pezzo più pezzi con giunto Materiale Limite di snervamento f sk N/mm² = 670 Diametro esterno max in mm un pezzo = Ø barra sopra alette più pezzi = Ø esterno giunto Teste d ancoraggio: Marca / tipo Sistema SpannTop i piastre mm secondo assortimento Altro: Viti 0.8d in materiale Prüfung des Korrosionsschutzes / Einbau Nach den SIA-Normen 267 und / 267/1 sind Anker der Korrosionsschutzstufen 2a und 3a nach Einbau und Injektion auf die Wirksamkeit des Korrosionsschutzes mittels Widerstandsmessung zu prüfen. Die Prüfungen sind an jedem Anker durchzuführen. Bei Spann- Top (Korrosionsschutzstufe 2b) entfällt diese Prüfung, was zu einem kostengünstigeren Einbau führt. Trotzdem ist der Korrosionsschutz durch den korrosionsbeständigen Stahl (Werkstoff ) sichergestellt. Da der herkömmlichen Korrosionsschutz durch die Umhüllung mittels gewelltem Hüllrohr und werkseitiger Vorinjektion nicht von Nöten ist, wiegt der Anker wesentlich weniger und das Handling auf der Baustelle ist wesentlich einfacher. Contrôle de la protection anti-corrosion / de l installation Selon les normes SIA 267 et / 267/1, les ancrages de la classe de protection anti-corrosion 2a et 3a doivent être contrôlées après la pose et l injection par des mesures de résistance pour vérifier l intégrité de la protection anti-corrosion. Les contrôles doivent être faits pour chaque ancrage. Ce contrôle n est plus nécessaire pour SpannTop (classe de protection anti-corrosion 2b) ce qui diminue le cout de la pose. La protection anti-corrosion reste assurée par l acier résistant à la corrosion (matière ). Comme la protection anti-corrosion classique avec gaine striée et préinjection d usine n est pas nécessaire, l ancrage pèse nettement moins et la maniabilité est beaucoup plus aisée sur le chantier. Controllo della protezione contro la corrosione / installazione Secondo le norme SIA 267 e 267/1 dopo l installazione e l iniezione di ancoraggi con grado di protezione contro la corrosione 2a e 3a deve essere controllata l efficacia della protezione contro la corrosione mediante misurazione della resistenza. I controlli devono essere eseguiti su ogni ancoraggio. Con SpannTop (grado di protezione contro la corrosione 2b) questo controllo non è necessario, il che diminuisce i costi di installazione. La protezione contro la corrosione è ugualmente assicurata dall acciaio resistente alla corrosione (materiale ). Non essendo necessaria la tradizionale protezione contro la corrosione mediante tubo di guaina ondulato e preiniezione in officina, l ancoraggio pesa considerevolmente meno e la movimentazione in cantiere è notevolmente più semplice. 10

11 Entscheidungskriterien Critères de décision Criteri di decisione Kriterium / Criterio Handling Maniabilité Movimentazione Korrosionsschutz Protection anti-corrosion Protezione contro la corrosione Widerstandsmessungen Mesures de résistance Misurazione della resistenza Preis Prix Prezzo Ø Bohrloch Ø trou de forage Ø foro Verfügbarkeit Disponibilité Disponibilità Lieferfrist Délai de livraison Termine di consegna Gewicht Poids Peso Erfahrung Expérience / Esperienza Einsatzgebiete Domaines d application Campi di impiego Innerer Tragwiderstand Résistance interne Resistenza portante interna 11

12 Mit Sicherheit spannend AG Wässeristrasse Hinwil Telefon Fax

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Vis à béton FBS et FSS

Vis à béton FBS et FSS Vis à béton FBS et FSS Un montage rapide et de hautes performances. ETA-11/0093 ETAG 001-6 Usage multiple pour application non structurelle dans le béton Z-21.8-2015 ETA-11/0095 ETAG 001-3 Option 1 pour

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche

Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche Matériel d installation et de mise en tension Installation Adaptateur rotatif pour le processus de malaxage et d enfoncement des tiges dans les cartouches de résine,

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.

Plus en détail

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa 7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto ANTRIEBE A - F A Antrieb im Schacht: 4-kant und Schlüssel Commande dans puits: tige carrée et clé de réglage Comando nel pozzo: asta quadrata e chiave B Antrieb auf Mauerkrone: 4-kant und Schlüssel Commande

Plus en détail

Base de données du radon en Suisse

Base de données du radon en Suisse Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Articles publictaires Une idée lumineuse

Articles publictaires Une idée lumineuse Articles publicitaires Une idée lumineuse BX1 Skala 56 x 24 x 7 mm env. 11 tiges 100 unités par Caddy 5 000 boîtes env. 17,0 kg BX5 Skala 56 x 48 x 7 mm env. 24 tiges 50 unités par Caddy 1 250 boîtes env.

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique 3 Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique DÉCISION de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA du ( ) 68 BULLETIN 4/2013 FINMA Organisation administrative

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Eléments d'assemblage en divers matériaux

Eléments d'assemblage en divers matériaux Verbindungselemente aus diversen Messing Laiton Ottone Kupfer, Bronze Cuivre, Bronze Rame, Bronzo Aluminium Aluminium Alluminio ii.000 Verbindungselemente aus diversen Kunststoff Plastique Plastica www.bossard.ch

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en

Plus en détail

Liste de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014

Liste de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014 www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. Liste de prix 2014/15 valable dès 01.05.2014 Plattform, Holzplatten und Holzprodukte GmbH Case postale 7612 / Untergütschstrasse 12, 6000

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01) (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006

Plus en détail

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre

Plus en détail

Informatique pour Scientifiques I

Informatique pour Scientifiques I Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

Le boulon d ancrage sert à fixer les pattes d attache des panneaux de coffrage pour murs alignés d un seul côté.

Le boulon d ancrage sert à fixer les pattes d attache des panneaux de coffrage pour murs alignés d un seul côté. Page 1 / 5 Rapport technique / domaine du bâtiment Contenu : Le coffrage une face Rédaction : Adrian Vonlanthen / Etudiant ETC 3 Date : 7 octobre 2008 Système d ancrage et de stabilisation Les systèmes

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA 1. Extrait de l arrêt de la Cour des affaires pénales dans la cause Ministère public de la Confédération contre A. et consorts du 18 septembre 2008 et complément du 18 mai 2009 (SK.2007.28) Blanchiment

Plus en détail

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH Fortbildungsveranstaltungen 2014/ Cours de formation continue 2014 Optionskurse des 2014 / à option du tronc 2014 Ausgabe / édition

Plus en détail

Présentation du système. Aperam Alloys Imphy 2013-03

Présentation du système. Aperam Alloys Imphy 2013-03 Présentation du système Aperam Alloys Imphy 2013-03 En bref Qu est ce que SolarStyl? SolarStyl est un système BIPV innovant et breveté, dont la structure est faite de rails, de cadres et de connecteurs

Plus en détail

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH 5.1 www.ring-alliance.com 5.1 Concorde - R (COR) Schienenausführung Blade type Mécanisme à plaque Mecansimso de regleta A Blatthöhe A Sheet length A Hauteur de feuille A Longitud del mecanismo COR 127/06/13

Plus en détail

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti

Plus en détail

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO DATA 230 / 024 27.03.2009 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) Il costruttore: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO: Nome dell' apparato Tipo di apparato Rilevatore

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

Réponses aux questions

Réponses aux questions Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire

Plus en détail

ACTUATORLINE - TH Serie

ACTUATORLINE - TH Serie ACTUATORLINE - T Serie www.rollon.com WICTISTE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Extrem kompakte Abmessungen Dimensions extrêmement compactes ohe Positioniergenauigkeit rande précision de positionnement

Plus en détail

ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO

ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO 2 STORE VAN ORANGE PLANET - STOREVAN ORANGE PLANET STORE VAN ORANGE PLANET Sostenibilità ambientale e sviluppo eco-compatibile

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00086770B1* (11) EP 0 867 70 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i e h s y s t e m e a d! t Podestboden-System Raised floor Version 1 i MODUL International Exhibition Design Systems Sperberweg 4 D-41468 Neuss Germany Tel.: +49(0) 2131-9389-0 Fax: +49(0) 2131-938999 info@modul-int.com

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS

MANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS Avertissement : Dans ce manuel d installation, le mot rampe est utilisé pour les modules inclinés et le mot plateforme pour les modules horizontaux. Généralités Commencer l installation par le point culminant

Plus en détail

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens

Plus en détail

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,

Plus en détail

Couteaux à lame trapézoidale fix

Couteaux à lame trapézoidale fix Messer, mit feststehender Trapezklinge Couteaux à lame trapézoidale fix Coltello con lama trapezoidale fix aus Zinkdrucuss en alliage de zinc in metallo prossefuso vecchio 280103500 135 0.10 12 4.00 N

Plus en détail

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

DECORI IN TECNICA ARTISTICA IN TECNICA ARTISTICA in artistic technique - en technique artistique Dekor in Kunsttechnik - decorados en técnica artística 32,2 cm 12 11/16 unità d ordine: 1 modulo 0,95 m 2 /sqm order unit: 1 module

Plus en détail

Recherche et gestion de l Information

Recherche et gestion de l Information Page 1 / 5 Titre Recherche et gestion de l Information Filière Domaine Année de validité Information documentaire Concepts et techniques ID 2014-2015 N o Obligatoire Semestre de référence 723-1n S3 Prérequis

Plus en détail

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen) März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und

Plus en détail

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE ! WARNING! BEFORE USING THIS PRODUCT, READ THE MANUALS FOR THIS ACCESSORY AND THE XBOX 360 CONSOLE (AND ANY OTHER APPLICABLE MANUALS) FOR IMPORTANT SAFETY

Plus en détail

KE-Doppelgelenkanker Ancre à double articulation KE

KE-Doppelgelenkanker Ancre à double articulation KE KE-Doppelgelenkanker Ancre à double articulation KE Technische Tabellen und Bemessungsleitfaden für die Einplanung von KE-Doppelgelenkankern in einem Zweischalenmauerwerk Tableaux techniques et guide de

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION 6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

La vis pro. Qualité du PROducteur! designed by SWG Germany SWG HSW I ETA-12/0373

La vis pro. Qualité du PROducteur! designed by SWG Germany SWG HSW I ETA-12/0373 La vis pro designed by SWG Germany ETA-12/0373 SWG HSW I Qualité du PROducteur! La vis pro Différentes utilisations CONSTRUCTIONS PLINTHES VOS AVANTAGES : Notre vis pro HOX est produite dans nos usines

Plus en détail

TEPZZ_9 94 5B_T EP 1 929 425 B1 (19) (11) EP 1 929 425 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

TEPZZ_9 94 5B_T EP 1 929 425 B1 (19) (11) EP 1 929 425 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (19) TEPZZ_9 94 B_T (11) EP 1 929 42 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 0.11.14 Bulletin 14/4 (21) Numéro de dépôt: 0679781.1 (22) Date

Plus en détail

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English

Plus en détail

(51) Int Cl.: H04L 29/08 (2006.01) H04L 12/24 (2006.01) H04L 12/26 (2006.01) H04L 29/06 (2006.01)

(51) Int Cl.: H04L 29/08 (2006.01) H04L 12/24 (2006.01) H04L 12/26 (2006.01) H04L 29/06 (2006.01) (19) (11) EP 1 987 68 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.07.09 Bulletin 09/ (21) Numéro de dépôt: 077316.6 (22) Date de dépôt: 13.02.07

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

B1 Cahiers des charges

B1 Cahiers des charges B1 Cahiers des charges B1 cahiers des charges 35 B.1 Cahiers des charges Ce chapitre contient les cahiers des charges. Pour plus d informations, nous réfèrons au paragraphe B.3. Mise en oeuvre et B.4 Détails

Plus en détail

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto

Plus en détail

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26 Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern 07/2012 www.swisscom.ch WLAN einrichten S. 2 Installer WLAN p. 10 Installare WLAN p. 18 WLAN setup p. 26 YM.AP.4742.UM.SW.D00 WLAN On/Off WLAN On/Off Nous

Plus en détail

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert Le réseau NEBIS Nos prestations vos avantages NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert NEBIS Netzwerk von Bibliotheken und Informationsstellen in der Schweiz Inhalt NEBIS 3 Prestations 5 Le système

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

Fiche de Renseignements

Fiche de Renseignements Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date

Plus en détail

(51) Int Cl.: G06K 19/07 (2006.01) G06K 19/073 (2006.01)

(51) Int Cl.: G06K 19/07 (2006.01) G06K 19/073 (2006.01) (19) TEPZZ 4Z_7Z6B_T (11) EP 2 401 706 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.04.201 Bulletin 201/17 (21) Numéro de dépôt: 711430.8 (22)

Plus en détail

Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33

Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33 Linum LN10 / LN0 Aluminium anodisé ou acier inoxydable 1/10 LINUM LN: finitions qualite alimentaire LN10: aluminium anodisé ALMG (1 micron) LN0: acier inoxydable 1/10 - AISI 0 Grilles ou étagères pleines

Plus en détail

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social»

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» INTERVIEW SCHWERPUNKT «L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» Genève veut devenir la capitale mondiale de la gouvernance d Internet. Christine D Anna-Huber a demandé à Jovan

Plus en détail

Douille expansibleécarteur

Douille expansibleécarteur 08/2011 Instructions de montage 999415003 fr Douille expansibleécarteur 15,0 Référence 581120000 Description La douille expansible écarteur 15,0 sert à l ancrage du coffrage une face dans le béton. Il

Plus en détail

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Guide d installation du clavier et de la souris Sun Type 7 Sun Type 7-Tastatur Installationshandbuch Guida all installazione della tastiera e del mouse

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Siège social de KFV KFV: acteur majeur de la sécurité. La société KFV ne se contente pas de produire

Plus en détail

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

Accessori vari Various accessories Accessoires divers Accessori vari 8 CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI AGLI ACCESSORI GEOLINE Tutti gli accessori GEOLINE sono realizzati nei migliori materiali plastici, le migliori gomme e i particolari metallici sono in

Plus en détail

LE GÉNIE PARASISMIQUE

LE GÉNIE PARASISMIQUE LE GÉNIE PARASISMIQUE Concevoir et construire un bâtiment pour qu il résiste aux séismes 1 Présentation de l intervenant Activité : Implantation : B.E.T. structures : Ingénierie générale du bâtiment. Siège

Plus en détail