Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act. Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu
|
|
- Bernadette Vachon
- il y a 7 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu WMH
2 Notice of Ways and Means Motion to amend the Income Tax Act Avis de motion de voies et moyens en vue de modifier la Loi de l impôt sur le revenu That it is expedient to amend the Income Tax Act as follows: 1 (1) The description of B in paragraph 40(2)(b) of the Income Tax Act is replaced by the following: B is (i) if the taxpayer was resident in Canada during the year that includes the acquisition date, one plus the number of taxation years that end after the acquisition date for which the property is the taxpayer s principal residence and during which the taxpayer was resident in Canada, or (ii) if it is not the case that the taxpayer was resident in Canada during the year that includes the acquisition date, the number of taxation years that end after the acquisition date for which the property was the taxpayer s principal residence and during which the taxpayer was resident in Canada, (2) The portion of subsection 40(6) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following: Il y a lieu de modifier la Loi de l impôt sur le revenu, comme 1 (1) L élément B de la formule figurant à l alinéa 40(2)b) de la Loi de l impôt sur le revenu est remplacé par ce qui B : (i) si le contribuable résidait au Canada au cours de l année qui comprend la date d acquisition, le nombre un plus le nombre d années d imposition qui se terminent après la date d acquisition pour lesquelles le bien est la résidence principale du contribuable et au cours desquelles celui-ci résidait au Canada, (ii) sinon, le nombre d années d imposition qui se terminent après la date d acquisition pour lesquelles le bien était la résidence principale du contribuable et au cours desquelles celui-ci résidait au Canada, (2) Le passage du paragraphe 40(6) de la même loi précédant l alinéa a) est remplacé par ce qui Principal residence - property owned at end of 1981 Résidence principale à la fin de 1981 (6) Subject to subsection (6.1), if a property was owned by a taxpayer, whether jointly with another person or otherwise, at the end of 1981 and continuously from the beginning of 1982 until disposed of by the taxpayer, the amount of the gain determined under paragraph (2)(b) in respect of the disposition shall not exceed the amount, if any, by which the total of (6) Sous réserve du paragraphe (6.1), si un bien appartenait à un contribuable, conjointement avec une autre personne ou autrement, à la fin de 1981 et de façon continue à partir du début de 1982 et jusqu à la disposition du bien par le contribuable, le montant du gain déterminé en vertu de l alinéa (2)b) relativement à la disposition ne dépasse pas l excédent éventuel du total des montants suivants : (3) Section 40 of the Act is amended by adding the following after subsection (6): (3) L article 40 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (6), de ce qui Principal residence - property owned at end of 2016 Résidence principale à la fin de 2016 (6.1) If a trust owns property at the end of 2016, the trust is not in its first taxation year that begins after 2016 a trust described in subparagraph (c.1)(iii.1) of the definition principal residence in section 54, the trust disposes of the property after 2016, the disposition is the trust s first disposition of the property after 2016 and the trust owns the property, whether jointly with another person (6.1) Si une fiducie est propriétaire d un bien à la fin de 2016, que la fiducie n est pas dans sa première année d imposition qui commence après 2016 une fiducie visée au sous-alinéa c.1)(iii.1) de la définition de résidence principale à l article 54, que la fiducie dispose du bien après 2016, que la disposition est la première disposition du bien effectuée par la fiducie après 2016 et que la fiducie est propriétaire du bien, conjointement avec une au- 1
3 or otherwise, continuously from the beginning of 2017 until the disposition, (a) subsection (6) does not apply to the disposition; and (b) the trust s gain determined under paragraph (2)(b) in respect of the disposition is the amount, if any, determined by the formula where A B C A + B C is the trust s gain calculated in accordance with paragraph (2)(b) on the assumption that (i) the trust disposed of the property on December 31, 2016 for proceeds of disposition equal to its fair market value on that date, and (ii) paragraph (a) did not apply in respect of the disposition described in subparagraph (i), is the trust s gain in respect of the disposition calculated in accordance with paragraph (2)(b) on the assumption that (i) the description of B in that paragraph is read without reference to one plus, and (ii) the trust acquired the property on January 1, 2017 at a cost equal to its proceeds of disposition determined under the description of A, and is the amount, if any, by which the fair market value described in subparagraph (i) of the description of A exceeds the proceeds of disposition of the property determined without reference to this subsection. (4) Subsection (1) applies in respect of dispositions that occur on or after ANNOUNCEMENT DATE. 2 Paragraph (c.1) of the definition principal residence in section 54 of the Act is amended by striking out and at the end of subparagraph (iii) and by adding the following after subparagraph (iii): (iii.1) if the year begins after 2016, the trust is, in the year, (A) a trust (I) for which a day is to be determined under paragraph 104(4)(a), (a.1) or (a.4) by reference to the death or later death, as the case may be, that has not occurred before the beginning of the year, of an individual who is resident in Canada during the year, tre personne ou autrement, de façon continue à partir du début de 2017 et jusqu au moment de la disposition, les règles ci-après s appliquent : a) le paragraphe (6) ne s applique pas à la disposition; b) le gain de la fiducie déterminé en vertu de l alinéa (2)b) relativement à la disposition correspond à la somme obtenue par la formule suivante : où : A B C A + B C représente le gain de la fiducie calculé conformément à l alinéa (2)b) à supposer, à la fois : (i) que la fiducie ait disposé du bien le 31 décembre 2016 pour un produit de disposition égal à sa juste valeur marchande à cette date, (ii) l alinéa a) ne se soit pas appliqué relativement à la disposition visée au sous-alinéa (i), le gain de la fiducie calculé conformément à l alinéa (2)b) relativement à la disposition à supposer, à la fois : (i) que l élément B de la formule figurant à cet alinéa s applique compte non tenu du passage «le nombre un plus», (ii) que la fiducie ait acquis le bien le 1 er janvier 2017 à un coût égal à son produit de disposition déterminé en vertu de l élément A, l excédent éventuel de la juste valeur marchande visée au sous-alinéa (i) de l élément A sur le produit de disposition relatif au bien déterminé compte non tenu du présent paragraphe. (4) Le paragraphe (1) s applique relativement aux dispositions qui se produisent après la veille de la DATE DE PUBLICATION. 2 L alinéa c.1) de la définition de résidence principale, à l article 54 de la même loi, est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (iii), de ce qui (iii.1) si l année commence après 2016, la fiducie est l une des fiducies ci-après au cours de l année : (A) une fiducie à l égard de laquelle les énoncés ci-après se vérifient : (I) un jour doit être déterminé à l égard de la fiducie en application des alinéas 104(4)a), a.1) ou a.4) relativement au décès ou au décès postérieur, selon le cas, qui n est pas antérieur 2
4 (II) a specified beneficiary of which for the year is the individual referred to in subclause (I), and (III) in the case that the trust acquires the property on or after ANNOUNCEMENT DATE, the terms of which provide the individual referred to in subclause (I) with a right to the use and enjoyment of the housing unit as a residence throughout the period in the year in which the trust owns the property, (B) a trust (I) that is a qualified disability trust (as defined in subsection 122(3)) for the year, (II) an electing beneficiary (in this clause, as defined in subsection 122(3)) of which for the year is 1 resident in Canada during the year, 2 a specified beneficiary of the trust for the year, and 3 a spouse, common-law partner, former spouse or common-law partner or child of the settlor (in this subparagraph, as defined in subsection 108(1)) of the trust, and (III) in the case that the trust acquires the property on or after ANNOUNCEMENT DATE, the terms of which provide that electing beneficiary with a right to the use and enjoyment of the housing unit as a residence throughout the period in the year in which the trust owns the property, or (C) a trust (I) a specified beneficiary of which for the year is an individual 1 whose parents are not alive at the beginning of the year, 2 one of whose parents is a settlor of the trust, 3 who has not attained 18 years of age before the end of the year, and 4 who is resident in Canada during the year, and au début de l année, d un particulier qui réside au Canada au cours de l année, (II) un bénéficiaire déterminé de la fiducie pour l année est le particulier mentionné à la subdivision (I), (III) si la fiducie acquiert le bien après la veille de la DATE DE PUBLICATION, ses modalités prévoient que le particulier mentionné à la subdivision (I) a un droit à l usage du logement comme résidence tout au long de la période de l année au cours de laquelle elle est propriétaire du bien, (B) une fiducie à l égard de laquelle les énoncés ci-après se vérifient : (I) elle est une fiducie admissible pour personnes handicapées (au sens du paragraphe 122(3)) pour l année, (II) un bénéficiaire optant (au sens du paragraphe 122(3) à la présente division) de la fiducie pour l année est, à la fois : 1 un résident du Canada au cours de l année, 2 un bénéficiaire déterminé de la fiducie pour l année, 3 l époux, le conjoint de fait, l ex-époux, l ancien conjoint de fait ou l enfant de l auteur (au sens du paragraphe 108(1) au présent sous-alinéa) de la fiducie, (III) si la fiducie acquiert le bien après la veille de la DATE DE PUBLICATION, ses modalités prévoient que ce bénéficiaire optant a un droit à l usage du logement comme résidence tout au long de la période de l année au cours de laquelle elle est propriétaire du bien, (C) une fiducie à l égard de laquelle les énoncés ci-après se vérifient : (I) un bénéficiaire déterminé de la fiducie pour l année est un particulier à l égard duquel les énoncés ci-après se vérifient : 1 ses parents ne sont pas vivants au début de l année, 2 l un de ses parents est un auteur de la fiducie, 3
5 (II) in the case that the trust acquires the property on or after ANNOUNCEMENT DATE, the terms of which provide the individual referred to in subclause (I) with a right to the use and enjoyment of the housing unit as a residence throughout the period in the year in which the trust owns the property, and 3 Subsection 107(4.1) of the Act is amended by adding the following after paragraph (a): (a.1) in the case that the distribution is in a taxation year of the trust that begins after 2016, the trust owned the property at the end of 2016 and the trust is not in its first taxation year that begins after 2016 a trust described in subparagraph (c.1)(iii.1) of the definition principal residence in section 54, the property is not a property that would be the trust s principal residence (as defined in section 54) for the taxation year in which the distribution occurs if (i) that definition were read without reference to its subparagraph (c.1)(iii.1), and (ii) the trust designated the property under that definition as its principal residence for the taxation year; 4 (1) Subsection 108(4) of the Act is replaced by the following: Trust not disqualified (4) For the purposes of the definition pre-1972 spousal trust in subsection (1), subparagraphs 70(6)(b)(ii) and (6.1)(b)(ii) and paragraphs 73(1.01)(c) and 104(4)(a), if a trust was created by a taxpayer whether by the taxpayer s will or otherwise, no person is deemed to have received or otherwise obtained or to be entitled to receive or otherwise obtain the use of any income or capital of the trust solely because of (a) the payment, or provision for payment, as the case may be, by the trust of (i) any estate, legacy, succession or inheritance duty payable, in consequence of the death of the taxpayer, or a spouse or common-law partner of the taxpayer who is a beneficiary under the trust, in respect of any property of, or interest in, the trust, or 3 il n a pas atteint l âge de 18 ans avant la fin de l année, 4 il réside au Canada au cours de l année, (II) si la fiducie acquiert le bien après la veille de la DATE DE PUBLICATION, ses modalités prévoient que le particulier mentionné à la subdivision (I) a un droit à l usage du logement comme résidence tout au long de la période de l année au cours de laquelle elle est propriétaire du bien, 3 Le paragraphe 107(4.1) de la même loi est modifié par adjonction, après l alinéa a), de ce qui a.1) si la distribution est effectuée au cours d une année d imposition de la fiducie qui commence après 2016, que la fiducie était propriétaire du bien à la fin de 2016 et que la fiducie n est pas dans sa première année d imposition qui commence après 2016 une fiducie visée au sous-alinéa c.1)(iii.1) de la définition de résidence principale à l article 54, le bien n en est pas un qui serait la résidence principale (au sens de l article 54) de la fiducie pour l année d imposition dans laquelle la distribution est effectuée si, à la fois : (i) il n était pas tenu compte du sous-alinéa c.1)(iii.1) de cette définition, (ii) la fiducie, en application de cette définition, avait désigné le bien comme sa résidence principale pour l année d imposition; 4 (1) Le paragraphe 108(4) de la même loi est remplacé par ce qui Fiducie non déchue de ses droits (4) Pour l application de la définition de fiducie au profit du conjoint antérieure à 1972 au paragraphe (1), des sous-alinéas 70(6)b)(ii) et (6.1)b)(ii) et des alinéas 73(1.01)c) et 104(4)a), si une fiducie a été établie par un contribuable, par testament ou autrement, nulle personne n est réputée avoir reçu une partie quelconque du revenu ou du capital de la fiducie, ou n en avoir autrement obtenu l usage, ni avoir le droit d en recevoir ou d en obtenir autrement l usage, du seul fait que : a) soit le paiement, ou les dispositions prises pour le paiement, par la fiducie : (i) soit de tout droit sur les biens payable par suite du décès du contribuable, ou de son époux ou conjoint de fait bénéficiaire de la fiducie, relativement 4
6 (ii) any income or profits tax payable by the trust in respect of any income of the trust; or (b) the inhabiting at any time by an individual of a housing unit that is, or is in respect of, property that is owned at that time by the trust, if (i) the property is described in the definition principal residence in section 54 in respect of the trust for the trust s taxation year that includes that time, and (ii) the individual is (A) the taxpayer, or (B) the taxpayer s (I) spouse or common-law partner, (II) former spouse or common-law partner, or (III) child. à un bien de la fiducie ou à une participation dans celle-ci, (ii) soit de tout impôt sur le revenu ou les bénéfices payable par la fiducie relativement au revenu de celle-ci; b) soit l habitation, à un moment donné, par un particulier d un logement qui est un bien appartenant à ce moment à la fiducie ou qui est relatif à un tel bien, si les énoncés ci-après se vérifient : (i) le bien est visé dans la définition de résidence principale à l article 54 relativement à la fiducie pour son année d imposition qui comprend ce moment, (ii) le particulier est : (A) soit le contribuable, (B) soit, relativement au contribuable, l une des personnes suivantes : (I) son époux ou conjoint de fait, (II) son ex-époux ou ancien conjoint de fait, (III) son enfant. (2) Subsection (1) applies to taxation years that begin after (1) Subsection 152(4) of the Act is amended by adding the following after paragraph (b.2): (b.3) the following conditions apply: (i) the taxpayer, or a partnership of which the taxpayer is a member (directly or indirectly through one or more partnerships), disposes in the year of real or immovable property, (ii) the taxpayer is not a real estate investment trust (as defined in subsection 122.1(1)) for the year, (iii) if the disposition is by a corporation or partnership, the property is capital property of the corporation or partnership, as the case may be, (iv) the disposition is not reported in (A) if the disposition is by the taxpayer, the return of income of the taxpayer under this Part for the year, or (2) Le paragraphe (1) s applique aux années d imposition qui commencent après (1) Le paragraphe 152(4) de la même loi est modifié par adjonction, après l alinéa b.2), de ce qui b.3) les énoncés ci-après se vérifient : (i) le contribuable, ou une société de personnes dont il est un associé (directement ou indirectement par l intermédiaire d une ou plusieurs autres sociétés de personnes), dispose au cours de l année d un bien immeuble ou réel, (ii) le contribuable n est pas une fiducie de placement immobilier (au sens du paragraphe 122.1(1)) pour l année, (iii) si la disposition est effectuée par une société ou une société de personnes, le bien est une immobilisation de la société ou de la société de personnes, selon le cas, (iv) la disposition n est indiquée dans celle des déclarations de revenu ci-après qui s applique : 5
7 (B) if the disposition is by a partnership, the partnership s return required to be filed for the year under section 229 of the Income Tax Regulations, and (v) in the case that the disposition is not reported in the return described in clause (iv)(a) or (B) and the taxpayer or partnership, as the case may be, subsequently amends the return to report the disposition, the assessment, reassessment or additional assessment is made before the day that is three years after the day on which the amended return (or a prescribed form amending the return) is filed; (2) The portion of subsection 152(4.01) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following: Extended period assessment (4.01) Notwithstanding subsections (4) and (5), an assessment, reassessment or additional assessment to which paragraph (4)(a), (b), (b.1), (b.3) or (c) applies in respect of a taxpayer for a taxation year may be made after the taxpayer s normal reassessment period in respect of the year to the extent that, but only to the extent that, it can reasonably be regarded as relating to, (3) Subsection 152(4.01) of the Act is amended by striking out and at the end of paragraph (a), by adding and at the end of paragraph (b) and by adding the following after paragraph (b): (c) if paragraph (4)(b.3) applies to the assessment, reassessment or additional assessment, the disposition referred to in that paragraph. (4) Subsections (1) to (3) apply to taxation years that end on or after ANNOUNCEMENT DATE. 6 (1) Subsection 220(3.21) of the Act is amended by striking out and at the end of paragraph (a) and by adding the following after paragraph (a): (a.1) a designation is deemed to be an election under a prescribed provision of this Act if the designation is made under the definition principal residence in section 54; and (A) si la disposition est effectuée par le contribuable, la déclaration de revenu de celui-ci prévue par la présente partie pour l année, (B) si la disposition est effectuée par une société de personnes, la déclaration de revenu de celle-ci qu elle est tenue de produire pour l année en vertu de l article 229 du Règlement de l impôt sur le revenu, (v) si la disposition n est pas indiquée dans la déclaration applicable visée aux divisions (iv)(a) ou (B) et que le contribuable ou la société de personnes, selon le cas, modifie par la suite la déclaration pour y indiquer la disposition, la cotisation, la nouvelle cotisation ou la cotisation supplémentaire est établie avant le troisième anniversaire de la date de production de la déclaration modifiée (ou du formulaire prescrit modifiant la déclaration); (2) Le passage du paragraphe 152(4.01) de la même loi précédant l alinéa a) est remplacé par ce qui Période de cotisation prolongée (4.01) Malgré les paragraphes (4) et (5), la cotisation, la nouvelle cotisation ou la cotisation supplémentaire à laquelle s appliquent les alinéas (4)a), b), b.1), b.3) ou c) relativement à un contribuable pour une année d imposition ne peut être établie après l expiration de la période normale de nouvelle cotisation applicable au contribuable pour l année que dans la mesure où il est raisonnable de considérer qu elle se rapporte à l un des éléments suivants : (3) Le paragraphe 152(4.01) de la même loi est modifié par adjonction, après l alinéa b), de ce qui c) en cas d application de l alinéa (4)b.3) à la cotisation, la nouvelle cotisation ou la cotisation supplémentaire, la disposition mentionnée à cet alinéa. (4) Les paragraphes (1) à (3) s appliquent aux années d imposition qui se terminent après la veille de la DATE DE PUBLICATION. 6 (1) Le paragraphe 220(3.21) de la même loi est modifié par adjonction, après l alinéa a), de ce qui a.1) une désignation est réputée constituer un choix fait en vertu d une disposition de la présente loi, visée par règlement, si la désignation est faite en vertu de la définition de résidence principale à l article 54; 6
8 (2) Subsection (1) applies to taxation years that end on or after ANNOUNCEMENT DATE. (2) Le paragraphe (1) s applique aux années d imposition qui se terminent après la veille de la DA- TE DE PUBLICATION. 7
Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures
Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures Avis de motion de voies et moyens portant exécution de certaines
Plus en détailTHE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailBill 69 Projet de loi 69
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the
Plus en détailCalculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détailde stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
Plus en détailAir Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détailForm of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires
Plus en détailRèglement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current
Plus en détailCredit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailBill 204 Projet de loi 204
3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailInterest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Plus en détailPROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de
Plus en détailResident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailBorrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance
Plus en détailCrocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.
THE CROCUS INVESTMENT FUND ACT (C.C.S.M. c. C308) Crocus Investment Fund Regulation LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.) Règlement sur le Fonds de placement Crocus Regulation 199/2001
Plus en détailInput Tax Credit Information (GST/HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45
Plus en détailOFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canada Disability Savings Act Loi canadienne sur l épargne-invalidité S.C. 2007, c. 35, s. 136 L.C. 2007, ch. 35, art. 136 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août
Plus en détailLOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT
PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailRÈGLEMENT MODIFIANT CERTAINS RÈGLEMENTS SUR LES PENSIONS LOI DE 1985 SUR LES NORMES DE PRESTATION DE PENSION
RÈGLEMENT MODIFIANT CERTAINS RÈGLEMENTS SUR LES PENSIONS LOI DE 1985 SUR LES NORMES DE PRESTATION DE PENSION RÈGLEMENT DE 1985 SUR LES NORMES DE PRESTATION DE PENSION 1. (1) Les définitions de «fonds mutuel»
Plus en détailFiled December 22, 2000
NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................
Plus en détailRèglement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current
Plus en détailI agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),
ONTARIO Court File Number at Applicant(s) (Name of court) Court office address Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and e-mail address
Plus en détailOrdonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current
Plus en détailINVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Plus en détailBill 2 Projet de loi 2
1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 Bill 2 Projet de loi 2 (Chapter 16 Statutes of Ontario, 2007) (Chapitre 16 Lois
Plus en détailC H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)
C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4 THE PRESCRIPTION DRUGS COST ASSISTANCE AMENDMENT ACT (PRESCRIPTION DRUG MONITORING AND MISCELLANEOUS AMENDMENTS) LOI MODIFIANT LA LOI SUR L'AIDE À L'ACHAT DE MÉDICAMENTS
Plus en détailLife Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte
Plus en détailBILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier
1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-64 56 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 13 PROJET DE
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailIPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board
IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»
Plus en détailGeneral Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June
Plus en détailAppointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailLOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT
ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES
Plus en détailOUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ
OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise ) Veuillez suivre
Plus en détailBILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend
Plus en détailPROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, 2014. Loi concernant les Lois révisées de 2014
1st Session, 58th Legislature New Brunswick 63-64 Elizabeth II, 2014-2015 1 re session, 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-64 Elizabeth II, 2014-2015 BILL PROJET DE LOI 12 12 An Act Respecting the Revised
Plus en détailOttawa,, 2009 Ottawa, le 2009
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailBILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Plus en détailLoi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailMaterial Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailLe No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
Plus en détail22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action
CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en
Plus en détailShort-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour
Plus en détailLOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5
FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;
Plus en détailAn Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46
2015 CHAPTER 46 CHAPITRE 46 An Act to Amend the Tobacco Sales Act Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac Assented to June 5, 2015 Sanctionnée le 5 juin 2015 Her Majesty, by and with the advice and
Plus en détailAvis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur C.R.C., c. 41 C.R.C., ch.
Plus en détailTERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014
NORTHWEST TERRITORIES LANDS ACT FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014 LOI SUR LES TERRES DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 AMENDED BY MODIFIÉ PAR This
Plus en détailName Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société
Plus en détailBill 163 Projet de loi 163
2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 Bill 163 Projet de loi 163 (Chapter 8 Statutes of Ontario, 2011) (Chapitre 8 Lois
Plus en détailBILL 10 PROJET DE LOI 10
Bill 10 Government Bill Projet de loi 10 Projet de loi du gouvernement 3 rd Session, 40 th Legislature, Manitoba, 62 Elizabeth II, 2013 3 e session, 40 e législature, Manitoba, 62 Elizabeth II, 2013 BILL
Plus en détailPROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007
1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 15 PROJET DE
Plus en détailLOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.
LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE Interpretation 1 In this Act, annuity contract means a contract that provides for the payment of an income for a specified period or for life and under the terms
Plus en détailBill 12 Projet de loi 12
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with
Plus en détailCompléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Plus en détailPART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11
PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2010-11-30 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailNordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au
Plus en détailCONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.
CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT Interpretation 1(1) In this Act, accident means an accident that involves one or more vehicles and is connected with traffic on a highway; «accident» highway means
Plus en détailDOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
Plus en détail86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0
Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : info@rout-am.com Contacts: Jean Côté jean@rout-am.com Jocelyn Côté jocelyn@rout-am.com Dispatch info@rout-am.com Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204
Plus en détailCONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95
CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES
Plus en détailOrder Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act Décret liant certains mandataires
Plus en détailShips Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended
Plus en détailPIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique
Plus en détailLoi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,
Plus en détailTÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009
TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ DEBT (TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT) REGULATIONS R-142-2009 RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009
Plus en détailComplete this application form to buy bonds in a new plan. Veuillez remplir ce formulaire pour acheter des obligations dans un nouveau régime.
Complete this application form to buy bonds in a new plan. Veuillez remplir ce formulaire pour acheter des obligations dans un nouveau régime. Protected B (when completed) Protégé B (une fois rempli) To
Plus en détaild'entreprises Manitoba»
THE LOAN ACT, 1989 (S.M. 1989-90, c. 14) Manitoba Business Start Program Regulation LOI D'EMPRUNT DE 1989 (c. 14 des L.M. 1989-90) Règlement sur le Programme «Lancement d'entreprises Manitoba» Regulation
Plus en détailPAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR
CORPORATE EVENT NOTICE: Emission avec maintien du droit préférentiel de souscription, d obligations convertibles en actions ordinaires nouvelles assorties de bons de souscription d action («OCABSA») -
Plus en détailFÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailActs 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2011. SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic
Divorce and Judicial Separation Act 2011 5/11/11 1:04 PM Page 2 2 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2011 Act No. 2 of 2011 I assent SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011
Plus en détailFORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE
FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise )
Plus en détailDU CRÉDIT. COST OF CREDIT DISCLOSURE REGULATIONS R-014-2012 In force April 1, 2012
COST OF CREDIT DISCLOSURE ACT LOI SUR LA COMMUNICATION DU COÛT DU CRÉDIT COST OF CREDIT DISCLOSURE REGULATIONS R-014-2012 In force April 1, 2012 RÈGLEMENT SUR LA COMMUNICATION DU COÛT DU CRÉDIT R-014-2012
Plus en détailSupplément Gazette du Canada, Partie I Le 6 octobre 2012. Supplement Canada Gazette, Part I October 6, 2012 D AUTEUR
Supplement Canada Gazette, Part I October 6, 2012 Supplément Gazette du Canada, Partie I Le 6 octobre 2012 COPYRIGHT BOARD COMMISSION DU DROIT D AUTEUR Statement of Royalties to Be Collected by SOCAN for
Plus en détailProtection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle SOR/2012-231 DORS/2012-231
Plus en détailEdna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut
SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY
Plus en détailBill 119 Projet de loi 119
1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 57 ELIZABETH II, 2008 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 57 ELIZABETH II, 2008 Bill 119 Projet de loi 119 (Chapter 20 Statutes of Ontario, 2008) (Chapitre 20
Plus en détailLoi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Halifax Relief Pension Continuation Act Loi sur la prise en charge des prestations de la de secours d Halifax S.C. 1974-75-76, c. 88 S.C. 1974-75-76, ch. 88 Current to
Plus en détailCredit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Information (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) SOR/97-11 DORS/97-11 Current to August
Plus en détailCEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT
CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.
Plus en détailRule / Règle 18. 18.01 When Personal Service is Necessary 18.01 Cas où la signification personnelle est requise
SERVICE RULE 18 SERVICE OF PROCESS SIGNIFICATION RÈGLE 18 SIGNIFICATION DES ACTES DE PROCÉDURE 18.01 When Personal Service is Necessary 18.01 Cas où la signification personnelle est requise Originating
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailSupplément Gazette du Canada, Partie I Le 6 juin 2015. Supplement Canada Gazette, Part I June 6, 2015 COMMISSION DU DROIT D AUTEUR COPYRIGHT BOARD
Supplement Canada Gazette, Part I June 6, 2015 Supplément Gazette du Canada, Partie I Le 6 juin 2015 COPYRIGHT BOARD COMMISSION DU DROIT D AUTEUR Statement of Proposed Royalties to Be Collected by SODRAC
Plus en détailCHAPTER 101 CHAPITRE 101
CHAPTER 101 CHAPITRE 101 Adult Education and Training Act Loi sur l enseignement et la formation destinés aux adultes Table of Contents 1 Definitions Department ministère institution établissement Minister
Plus en détailRèglement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Returned Soldiers Insurance Regulations Règlement sur l assurance des soldats de retour C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch. 1390 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre
Plus en détail