LES HOMMES, LES TERRITOIRES, LES CONVICTIONS...
|
|
- Antoinette Brisson
- il y a 7 ans
- Total affichages :
Transcription
1 COMPAGNIE FRANÇAISE Lier LES HOMMES, LES TERRITOIRES, LES CONVICTIONS SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES
2 Une autre idée du VOYAGE A DISTINCTIVE WAY TO TRAVEL Guider et accompagner nos passagers vers l accomplissement de leurs envies d évasion et de dépaysement, tel est notre engagement. Alors mettons le cap sur les 5 destinations desservies par Brittany Ferries : la Grande-Bretagne, l Irlande, l Espagne, le Portugal et la France! Notre expertise de promoteur de lieux uniques à découvrir et de moments à vivre d exception nous vaut une excellente réputation de Tour-opérateur, en 2014, Brittany Ferries a eu l honneur de se voir décerner, pour la deuxième année consécutive, le Trophée Voyage du Telegraph. Devenir au fil des années un leader incontesté des voyages et séjour-vacances de qualité sur l Arc Atlantique, cela ne saurait être le fruit du hasard! Entreprise française d origine bretonne, à vocation européenne, notre Compagnie maritime, héritière des savoir-faire de la croisière, a dans ses gènes cet esprit de conquête. Notre rayonnement va bien au-delà des traversées et des ports desservis. Brittany Ferries se positionne comme un facilitateur de voyage : de l organisation du voyage au choix des meilleures destinations, d hébergements de qualité, d activités culturelles et de loisirs, de conseils d itinéraires, nous offrons une véritable alternative «clé en main» au transport aérien ou ferroviaire. Voyager autrement, c est également voyager librement ; et la voiture offre cet avantage incomparable. Pas de soucis de bagages, pas de surtaxes, pas de parkings à distance interminable, A peine arrivés dans nos ports situés dans des sites pleins de charme, nos clients sont déjà à bord de nos navires-croisières. C est cela aussi, «une autre idée du voyage» par Brittany Ferries! Linking five destinations - Great Britain, Ireland, Spain, Portugal and France - we re committed to guiding and accompanying our passengers when they travel, or take a holiday. Our expertise in promoting the rich and unique destinations we serve has earned us an excellent reputation as a tour operator, Brittany Ferries has once again been named «Best Cross-Channel FerryOperator» in the Telegraph Travel Awards. But it s not only by luck that Brittany Ferries has become an acknowledged leader in the market for holidays along the Atlantic arc. A French business with a European vocation, but with its roots in Brittany, our maritime company has a spirit of conquest in its genes, and savoir-faire inherited from the traditions of the great liners. Our influence goes far beyond the ports we serve: Brittany Ferries positions itself as a facilitator for travel: we help our clients choose the very best destinations, quality accommodation, cultural and leisure activities, and tours - a real turnkey alternative to transport by air or rail. And whilst travelling with Brittany Ferries is a distinctive way to travel, because our passengers take their own car, it s also a liberating way to travel. There are no worries about baggage, no surcharges, no problems with parking Almost as soon as they arrive in our convenient ports, our passengers find themselves onboard our cruise-ferries. This is our idea of travel! POUR DES PASSAGERS UNIQUES! FOR UNIQUE PASSENGERS! A pied, à vélo, en moto, en voiture, en car, en camion, seul ou en famille, en groupe ou avec son animal de compagnie, chaque client vit son voyage à sa façon. Ce sont chaque année clients uniques de nationalités différentes (85% de britanniques) qui nous font confiance. Etre enchanté au-delà de ses attentes, c est aussi vivre autrement le voyage, les voyages. Voyage culinaire inégalé sur les mers : ambassadrice de la gastronomie française, Brittany Ferries propose une cuisine de grande qualité, inventive et raffinée. Et l expérience est magique : vue imprenable sur l océan, ballet de service attentionné, sonate au piano, Voyage détente à bord : c est profiter d opportunités exceptionnelles de détente afin de se relaxer sur la route des vacances ou de prolonger celles-ci par de petits moments de bonheur les prestations bien-être et beauté : soins sur-mesure, pour les hommes comme pour les femmes, avec ce qui se fait de mieux aujourd hui dans le domaine de l esthétique, le tout en harmonie avec l environnement. Sur la mer, une pause détente revitalisante ou une pause beauté rajeunissante. A bord de nos navires, nos passagers sont tous des passagers d exception! On foot, by bike or motorcycle, in car, coach or lorry, alone or with the family, in a group or with pets; each passenger travels in his or her own particular fashion. And each year, over 2,500,000 of these unique passengers made up of diverse nationalities (but 85% British) put their confidence in us. And it s by exceeding the expectations of our passengers that we allow them to live their journey differently. An unrivalled culinary sea voyage: Brittany Ferries is an ambassador for French gastronomy, inventive, refined and quality cuisine. And the experience is special, with panoramic sea views, attentive service and a sophisticated atmosphere. The journey is also about relaxation and reflection. Our passengers holidays begin the moment they step on board, where they can enjoy a range of services designed to ensure the journey is a happy one, including beauty and relaxation treatments for both men and women, and all designed to be in harmony with the environment. At sea, choose from a relaxing and revitalising break, or a rejuvenating one! On board our ships, every single passenger is made to feel special!
3 à la conquête de L ARC ATLANTIQUE BRINGING THE ATLANTIC ARC CLOSER TOGETHER LE HAVRE Créée il y a plus de 40 ans, pour participer au désenclavement de la Bretagne, Brittany Ferries a largement dépassé son ambition première. Contributeur économique et social français de premier plan, ses achats, son approvisionnement et ses opérations de maintenance profitent à 81% aux régions Bretagne, Normandie, Pays de Loire et Ile de France. Son activité draine emplois indirects. Outre l emploi direct de salariés, le Grand Ouest bénéficie des retombées économiques, des séjours touristiques de notre clientèle. Nous contribuons ainsi directement au développement durable et harmonieux des territoires français. Au fil des ans, au gré de ses conquêtes de ports et de territoires, la compagnie a maillé l Arc Atlantique d un faisceau de moyens uniques favorisant la circulation de personnes et de biens sur ses territoires. Created more than 40 years ago as part of a bid to open up Brittany to the world, Brittany Ferries has in many ways surpassed its earlier ambitions. The company is a leading economic and social contributor, with 81% of its purchases, storing and maintenance operations benefiting Brittany, Normandy, the Pays de Loire and Ile de France. The company s activity indirectly supports 4,500 jobs. And besides the direct employment of 2,500 workers, the Grand Ouest (western and north-western France) enjoys the economic benefits of Brittany Ferries clients visiting and staying in their regions. We thereby contribute directly to the harmonious and durable development of French territories. Over the years, as it has connected an increasing number of ports and regions, the company has bound together the Atlantic Arc by facilitating the flow of people and goods between its territories. Être l un des moteurs du développement régional est notre priorité. Our priority is to be a catalyst for regional development. Pour toutes ses liaisons régulières moyen-courrier, Brittany Ferries est installée de façon stable et pérenne dans les ports d accueil français, anglais, irlandais et espagnols. Avec 10 navires modernes, la Compagnie est devenue un acteur maritime majeur du ferry européen. Brittany Ferries offre également une véritable alternative au «tout route» pour l activité fret. En installant durablement «des autoroutes de la mer» entre les 4 pays desservis directement, notre Compagnie favorise le transport intermodal. Ces dernières années, nous avons développé une liaison quotidienne entre la Grande-Bretagne et l Espagne, complétant ainsi notre réseau d autoroutes de la mer au service de l Arc Atlantique. Lier les Hommes, les territoires, les convictions : jour après jour nous nous engageons à promouvoir l excellence française en Europe. With its numerous medium-haul routes, Brittany Ferries operates in a reliable and perennial manner between its French, British, Irish and Spanish ports. With 10 modern ships the company has become a major player in the European Ferry industry. Brittany Ferries also offers freight businesses a real alternative to the road-only route. By establishing solid and reliable Motorways of the Sea between four directly-served countries, our company has become a promoter of intermodal transport. In recent years, we have developed a daily service between Great Britain and Spain, thereby completing our network of Motorways of the Sea serving the Atlantic Arc. By connecting people, regions and convictions, day by day we live up to our commitment to promoting French excellence in Europe.
4 Brittany Ferries les COMPÉTENCES : CLÉ DE L EXCELLENCE OUR STAFF: A KEY TO EXCELLENCE hommes et femmes dont marins maîtrisent un grand nombre de métiers spécialisés pour créer et offrir des prestations aux standards de sécurité et de qualité élevés établis par la Compagnie. Opérant sur des marchés internationaux, œuvrant entre terre et mer avec des outils industriels et commerciaux sophistiqués, respectant des normes de sécurité très précises, soumis à l évolution constante des législations, des modes de consommation, des outils de communication la Compagnie doit faire face à des exigences complexes et pour ce faire, s appuyer sur des experts compétents dans de nombreux métiers. C est une alchimie particulière où français, anglais, espagnols, irlandais, marins et sédentaires, exploitent et développent un modèle performant. Ils sont imprégnés de cet esprit de pionnier et de bâtisseur qui caractérise la Compagnie depuis sa fondation. La formation est largement utilisée au service du développement des compétences. Les partenariats avec des experts externes majoritairement installés dans le grand Ouest (Conseils Régionaux, Comités Régionaux de Tourisme, experts juridiques et financiers, architectes, agence de publicité...) créent des synergies fortes au service de nos ambitions et des compétences mutuelles. Compétence et excellence sont les prérequis à la sécurité et à la qualité des services Brittany Ferries. 2,500 men and women, including 1,700 serving on board our ships expertly carry out a range of specialist roles in order to create and maintain the high standards of safety and quality established by the company. Operating in international markets, linking lands across the sea with sophisticated industrial and commercial means, respecting rigorous safety standards and subject to constantly evolving legislation, consumer trends and means of communication amongst many other things, the company deals on a daily basis with hundreds of complex demands, for which it relies on many experts specialising in many different areas. It s a unique melting pot where French, British, Spanish and Irish; sea-going and land-based personnel, develop and maintain a powerful organisation. These people are imbued by the constructive and pioneering spirit which has characterised the company since its birth. Rigorous training is used throughout the business to develop expertise and nurture ability. By forging partnerships with experts primarily based in western France (Regional Councils, tourism bodies, legal and financial experts, architects, advertising agencies, to name but a few), synergies are created which serve our ambitions and shared talents. Ability and excellence are essential for the safety and quality of Brittany Ferries service. Nos employés forment des milliers de jeunes aux métiers de marins, de la restauration, de l hôtellerie, ou du commerce... Our staff train thousands of young people to prepare them for careers in seamanship, catering, the hotel business and commerce
5 Une éthique d ENTREPRISE AFFIRMÉE A BUSINESS WHICH LIVES BY ITS ETHICS Brittany Ferries possède une culture d entreprise et une identité unique. Créés en 1973, sous l impulsion de coopératives agricoles actionnaires majoritaires de notre Compagnie, nous avons su conjuguer ensemble les atouts du monde paysan et du monde maritime et concevoir au fil des ans, un univers de qualité original et unique, entre terre et mer. Brittany Ferries, acteur français majeur du développement économique responsable et durable, est emblématique d un patrimoine vivant tourné vers l avenir, ouvert sur l Europe et créateur de richesses équitables. Depuis le début des années 2000, Brittany Ferries a investi dans des navires aux normes «clean sea». Rapides, puissants et moins polluants, les navires de la dernière génération de Brittany Ferries produisent 10% de CO2 en moins. La compagnie mobilise activement ses ingénieurs à ses recherches et développements pour optimiser ses modes de propulsion et sa consommation d énergie notamment. L utilisation de peintures au silicone respectueuses de l environnement marin en est un exemple, ainsi que l utilisation du fuel à faible teneur en soufre. Elle s engage ainsi durablement pour la protection et le respect de l environnement! Depuis plusieurs années, Brittany Ferries est un partenaire de taille dans différents projets internationaux de recherche sur les milieux marins. Elle accueille à bord de ses navires des scientifiques de grandes organisations telles qu Océanopolis, la Station Biologique de Roscoff et Orca, une association anglaise soucieuse de la préservation des mammifères marins. Sur l Armorique et le Pont-Aven, une ferry box, qui effectue des mesures de l eau de mer en temps réel a également été installée. Brittany Ferries enjoys a unique business culture and identity. Created in 1973 on the initiative of the farming cooperatives which are the major shareholders of our company, we have managed to bring together the assets of the farming and maritime worlds, allowing us over the years to nurture a unique and original service, suspended between land and sea. Brittany Ferries plays a major role in responsible and durable economic growth, whilst symbolising a living, future-facing heritage; open towards Europe whilst creating shared wealth. For many years, Brittany Ferries has practised a clean sea policy. Fast, powerful and green, the latest generation of Brittany Ferries ships produces 10 per cent less CO2 than earlier vessels. The company s engineers demonstrate an ongoing commitment to the environment, for example by optimising each ship s propulsion plant to minimise energy consumption or by employing special paints which are friendly to the marine environment, and low sulphur fuels. By using methods such as this, Brittany Ferries demonstrates its respect for and commitment towards the environment. For a number of years now, Brittany Ferries has been a major partner with several international marine environmental projects. Scientists are invited on board, from organisations such as Océanopolis and Roscoff Biological Station, as well as Orca; a British organisation concerned with the preservation of marine mammals. On board Armorique and Pont-Aven, a ferrybox which monitors seawater in real time has also been installed.
6 Notre Histoire au FIL DE L EAU OUR COURSE OF HISTORY Brittany Ferries est une compagnie maritime, née de la volonté de désenclavement de la Bretagne. Dès 1967, le dynamique Président fondateur, Alexis Gourvennec, et les experts du Comité d Etudes et de Liaison des Intérêts Bretons (CELIB) et de la Société d Economie Mixte du Nord Finistère (SEMENF) ont jeté les bases de ce désenclavement. Le projet aboutit en 1972 à la création de la BAI (Bretagne-Angleterre-Irlande) destinée au transport outre-manche des productions agricoles bretonnes. La BAI, devenue dès 1974 Brittany Ferries, anticipe, dès sa création l avènement du trafic passagers transmanche et le développement du tourisme de masse. En 1978, Brittany Ferries, dont les navires battent pavillon français, enrichit sa marque en lui donnant la dimension de Tour-opérateur. Brittany Ferries, grâce à son anticipation stratégique, est devenue aujourd hui le premier transporteur maritime sur la Manche Ouest et Centrale, et reste le 1 er employeur de marins français. C est un acteur majeur qui participe à l essor de l Arc Atlantique, et apporte une contribution irremplaçable aux régions qu elle dessert. Brittany Ferries is a maritime company born out of a wish to open up the region of Brittany. As early as 1967, the company s dynamic president and founder, Alexis Gourvennec and experts at CELIB (Comité d Etudes et de Liaison des intérêts Bretons) and SEMENF (Société d Economie Mixte du Nord Finistère) together laid the foundations for this campaign. In 1972, this plan led to the creation of BAI (Bretagne-Angleterre-Irlande), a company with the aim of transporting Breton agricultural produce overseas. In 1974, foreseeing the advent of mass Cross-Channel passenger traffic, BAI adopted the name Brittany Ferries. And then, in 1978 the company, whose ships fly the French Flag, became a tour operator offering a range of self-drive holidays. Brittany Ferries has followed a long-term strategy to become the leading sea transporter on the western and central Channel, playing a major role in the development of the Atlantic Arc, and bringing an irreplaceable contribution to the regions it serves. C est avec le temps que Brittany Ferries s est construit de solides bases, qui l emmènent vers l avenir Brittany Ferries has been built up over time on solid foundations which will sustain it into the future
7 Venez découvrir et partager nos valeurs, nos projets, nos actualités sur notre nouveau site GARES MARITIMES TERMINALS Caen-Ouistreham Gare Maritime, OUISTREHAM, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Cherbourg Gare Maritime, CHERBOURG, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Saint Malo Gare maritime du Naye, ST MALO, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Le Havre Terminal de la Citadelle, LE HAVRE, FRANCE Tél : +33 (0) Roscoff Gare Maritime, Port du Bloscon, CS 60072, ROSCOFF Cedex, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Portsmouth The Brittany Centre, Wharf Road, PORTSMOUTH, Hampshire, PO2 8RU, UK Tél : +44 (0) Fax : +44 (0) Poole New Harbour Road, POOLE, Dorset, BH15 4AJ, UK Tél : +44 (0) Fax : +44 (0) Brittany Ferries Port du Bloscon, CS 60072, ROSCOFF Cedex, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Plymouth Millbay, PLYMOUTH, Devon PL1 3EW, UK Tél : +44 (0) Fax : +44 (0) Cork Tourist House, 42 Grand Parade, CORK, EIRE Tél : +353 (0) Fax : +353 (0) Santander Estación Marítima, S/N, SANTANDER, ESPAÑA Tél : Fax : Bilbao Ferry Terminal Muelle A ZIERBENA Puerto de Bilbao, ESPAÑA Tél : Crédits photos : Crédits photos : Marcel Mochet - Guillaume Team - Brittany Ferries - Thinkstock
8 HISTOIRE & FLOTTE HISTORY & FLEET 2015 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES
9 LA FLOTTE Les navires de Brittany Ferries constituent de véritables ponts entre quatre pays de l Ouest européen : l Angleterre, la France, l Irlande et l Espagne. Outils de développement, ils sont au service de l aménagement des territoires. THE FLEET Brittany Ferries ships can really be considered as bridges linking four countries of Western Europe: England, France, Ireland and Spain. They can also be seen as economic tools, making a tangible contribution to the territories they serve. ARMORIQUE I Roscoff - Plymouth I passagers, 473 voitures ou 55 camions, 788 couchettes, salons de 333 sièges inclinables, espace restauration, bar et café, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, espace enfants, espace TV, salons d information et de lecture, Wi-Fi. Construit en 2009 L 168 m l 26,80 m UMS - Vitesse 24 nœuds. ARMORIQUE I Roscoff - Plymouth I 1,500 passengers, 473 cars or 55 lorries, 788 beds, reclining seat lounges with a capacity of 333, a main restaurant, bar and café, gifts shops, 2 cinemas, amusements, children s playroom, TV lounge, lobby lounge and reading lounge, Wi-Fi. Built in 2009 L 168m l 26.80m 29,468 UMS - Speed 24 knots BRETAGNE I S t Malo - Portsmouth I passagers, 554 voitures ou 40 camions, 1168 couchettes, salons de 319 sièges inclinables, restaurant, cybercafé, bars, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, Wi-Fi. Construit en 1989 L 151 m l 26 m UMS Vitesse 21 nœuds. BRETAGNE I S t Malo - Portsmouth I 2,056 passengers, 554 cars or 40 lorries, 1,168 beds, reclining seats lounges with a capacity of 319, cyber café, restaurant, bars, gifts shops, 2 cinemas, amusements, Wi-Fi. Built in 1989 L 151m l 26m 24,534 UMS Speed 21 knots. NORMANDIE EXPRESS I Cherbourg - Portsmouth I 900 passagers, 280 voitures, salons de 900 sièges inclinables, boutique, salon de thé. Construit en 2000 L 98 m l 26 m UMS - Vitesse 42 nœuds. NORMANDIE EXPRESS I Cherbourg - Portsmouth I 900 passengers, 280 cars, reclining seats lounges with a capacity of 900, gifts shops, tea lounge, bars. Built in 2000 L 98m l 26m 6,581 UMS - Speed 42 knots. BARFLEUR I Cherbourg - Poole I passagers, 547 voitures ou 75 camions, 268 couchettes, salons de 295 sièges inclinables, self-service, cybercafé, bar, boutiques cadeaux, salle de jeux vidéo, Wi-Fi. Construit en 1992 L 158 m - l 24 m UMS - Vitesse 19,5 nœuds. BARFLEUR I Cherbourg - Poole I 1,200 passengers, 547 cars or 75 lorries, 268 beds, reclining seat lounges with a capacity of 295, self-service, cyber café, bar, gifts shops, amusements, Wi-Fi. Built in 1992 L 158m l 24m 20,133 UMS - Speed 19.5 knots MONT ST MICHEL I Caen / Ouistreham - Portsmouth I passagers, 830 voitures ou 125 camions, 812 couchettes, salons de 410 sièges inclinables, 3 types de restaurant, salon de thé, bars, boutiques cadeaux, 2 cinémas, espace adolescents, Wi-Fi. Construit en 2002 L 173 m l 28,5 m UMS Vitesse 21 nœuds. MONT ST MICHEL I Caen / Ouistreham - Portsmouth I 2,170 passengers, 830 cars or 125 lorries, 812 beds, reclining seat lounges with a capacity of 410, 3 restaurants, tea lounge, bars, gifts shops, 2 cinemas, teenagers area, Wi-Fi. Built in 2002 L 173m l 28.5m 35,891 UMS Speed 21 knots.
10 NORMANDIE I Caen / Ouistreham - Portsmouth I passagers, 648 voitures ou 85 camions, 774 couchettes, salons de 322 sièges inclinables, 2 types de restaurant, salon de thé, bars, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, espace enfants, Wi-Fi. Construit en 1992 L 161 m - l 26 m UMS Vitesse 20,5 nœuds. NORMANDIE I Caen / Ouistreham - Portsmouth I 2,100 passengers, 648 cars or 85 lorries, 774 beds, reclining seat lounges with a capacity of 322, 2 restaurants, tea lounge, bars, gifts shops, 2 cinemas, amusements, children s playroom, Wi-Fi. Built in 1992 L 161m l 26m 27,541 UMS - Speed 20.5 knots. PONT-AVEN I Roscoff - Cork I Roscoff - Plymouth - Santander I Portsmouth - Santander I passagers, 650 voitures ou 77 camions, couchettes, salon de 50 sièges inclinables, 4 types de restaurant, salon de thé, bars, glacier, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, piscine. Construit en 2004 L 185 m l 31 m UMS - Vitesse 27 nœuds. PONT-AVEN I Roscoff - Cork I Roscoff - Plymouth - Santander I Portsmouth - Santander I 2,400 passengers, 650 cars or 77 lorries, 2,000 beds, reclining seat lounge with a capacity of 50,4 restaurants, tea lounge, bars, ice-cream parlour, gifts shops, 2 cinemas, amusements, swimming-pool, Wi-Fi. Built in 2004 L 185m l 31m 40,859 UMS - Speed 27 knots. CAP FINISTÈRE I Portsmouth - Santander I Portsmouth - Bilbao (Via Roscoff une fois par semaine) I passagers, 500 voitures ou 110 camions, 239 cabines, 1 restaurant à la carte, 1 Petit Marché, 1 salad bar/café extérieur, 3 bars, boutiques, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, 1 piscine extérieure, Wi-Fi. Construit en 2001 L 204 m l 25m UMS Vitesse 28 nœuds. CAP FINISTÈRE I Portsmouth- Santander I Portsmouth - Bilbao (Via Roscoff once a week) I 1,500 passengers, 500 cars or 110 lorries, 239 cabins, 1 restaurant à la carte, 1 Petit Marché, 1 open air salad bar/café, 3 bars, shops, 2 cinemas, video games, 1 swimming-pool, Wi-Fi. Built in 2001 L 204 m l 25m 32,728 UMS Speed 28 knots. ETRETAT I Le Havre - Portsmouth I 375 passagers, 200 voitures, 102 cabines, 1 salon de sièges inclinables, 1 restaurant self-service, 1 bar, 1 salle vidéo, 1 boutique, Wi-Fi. Construit en 2008 L 186 m, l 25.6 m, UMS - Vitesse 24 noeuds. ETRETAT I Le Havre - Portsmouth I 375 passengers, 200 cars, 102 cabins, 1 reclining seat lounge, self-service restaurant, bar, amusements, gifts shop, Wi-Fi. Built in 2008 L 186m W 24m 26,904 UMS, Speed 24 knots. BAIE DE SEINE l Le Havre - Portsmouth l Portsmouth - Santander l Portsmouth - Bilbao l 610 passagers véhicules et 84 camions, 196 cabines, restaurant self-service,bar, boutique cadeaux. Construit en 2002 L 199.4m, l 25.60m, UMS - Vitesse 22 nœuds. BAIE DE SEINE l Le Havre - Portsmouth l Portsmouth - Santander l Portsmouth - Bilbao l 610 passengers, 160 vehicles and 84 lorries, 196 cabins, serlf service restaurant, bar, gift shop. Built in L 199.4m - W 25.6m - 22,382 UMS - Speed 22 knots. COTENTIN 120 unités fret, 120 cabines. Self-service, bar, boutique cadeaux, salle de jeux vidéo, bornes internet, Wi-Fi. Construit en 2007 L 165 m l 26,80 m UMS Vitesse 24,5 nœuds. COTENTIN 120 lorries, 120 cabins, self-service, bar, gift shop, amusements, internet terminals, Wi-Fi. Built in 2007 L 165m l 26.80m 25,000 UMS - Speed 24.5 knots.
11 NOTRE HISTOIRE OUR HISTORY Finalisation des mises aux normes environnementales : pose des filtres à fumée pour les Pont-Aven et Armorique Affrètement du fréteur Pélican sur Poole - Bilbao 2016 End of energy transition programme : Pont-Aven and Armorique will be fitted with scrubbers New Poole Bilbao freight service with chartered vessel Pelican Mise aux normes environnementales : Pose de filtres à fumée pour les navires Barfleur, Normandie, Cap Finistère et Mont-Saint-Michel. Affrètement du Baie de Seine sur les lignes Le Havre-Portsmouth-Bilbao As part of our energy transition programme, Barfleur, Normandie, Cap Finistère and Mont St Michel are fitted with scrubbers. Baie de Seine, chartered vessel, enters service on the Le Havre Portsmouth Bilbao routes. Affrètement du navire Etretat sur les lignes Le Havre-Portsmouth-Santander. Ouverture de la ligne Le Havre-Portsmouth. Ouverture de la ligne Portsmouth-Bilbao, via Roscoff une fois par semaine. Acquisition et mise en service du Cap Finistère. Mise en service de l Armorique Etretat, chartered vessel, enters service on the Portsmouth-Le Havre and Santander routes. The Le Havre-Portsmouth route opens. The Portsmouth-Bilbao route opens, (operates via Roscoff once a week). Cap Finistère is purchased and enters service. Armorique enters service. Prise de fonction de Jean-Marc Roué à la Présidence du Conseil de Surveillance, il succède au Président fondateur Alexis Gourvennec. Acquisition du Normandie Express. Mise en service du Cotentin. Arrivée du Normandie Express, navire rapide de grande capacité. Mise en service du Pont-Aven. Mise en service du Mont St Michel. Abolition du commerce hors-taxes. Ouverture du tunnel sous la Manche. Création de la SENAMANCHE. Mise en service du Barfleur. Mise en service du Normandie (SENACAL). Mise en service du Bretagne, 1 er navire neuf de la Compagnie, sur Roscoff-Plymouth, Plymouth-Santander et Roscoff-Cork. Création de la SENACAL. Ouverture de la ligne Caen/Ouistreham-Portsmouth. Ouverture d une ligne passagers saisonnière sur Cherbourg-Poole. Acquisition de Truckline Ferries. Création de la 1 ère société d économie mixte SABEMEN. Ouverture des lignes Roscoff-Cork et Plymouth-Santander. Lancement de l activité tour operating. Ouverture de la ligne St Malo-Portsmouth. Adoption de la marque Brittany Ferries. Ouverture du trafic passagers. 1 er navire, le Kérisnel, 1 ère traversée, Roscoff-Plymouth. La Compagnie assure le transport des camions légumiers bretons vers l Angleterre. Création de la SA BAI Bretagne-Angleterre-Irlande. Capital: FF / Jean-Marc Roué becomes President of the Supervisory Board following the death of Alexis Gourvennec, the President and founder of the company. Normandie Express is purchased. Cotentin enters service. Normandie Express, a high-capacity fast-craft enters service. Pont-Aven enters service. Mont St Michel enters service. Abolition of Duty-Free sales. Opening of the Channel Tunnel. SENAMANCHE is formed. The Barfleur enters service. The Normandie enters service (SENACAL). Bretagne, the 1 st brand new vessel built for the company, enters service on the Roscoff-Plymouth, Plymouth-Santander and Roscoff-Cork routes. SENACAL is formed. The Caen/Ouistreham-Portsmouth route opens. As well as a seasonal route between Cherbourg and Poole. Truckline Ferries is acquired. SABEMEN, the 1 st semi-public company is formed. The Roscoff-Cork and Plymouth-Santander routes are opened. The company begins selling ferry-inclusive holidays. The St Malo-Portsmouth route opens. The Company adopts the name Brittany Ferries. Passenger services start. The 1 st ship, the Kerisnel, makes the 1 st crossing, from Roscoff to Plymouth. The Company provides a means of transport for trucks exporting the vegetables of Breton farmers to England. Creation of BAI Ltd. Bretagne-Angleterre-Irlande, with a capital of 100,000 French francs.. Crédits photos : Brittany Ferries - Marcel Mochet - Zedda - Jacques Vapillon - Thinckstock
12 Volume trafic LIER LES TERRITOIRES CONNECTING REGIONS 2015 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES
13 LES AUTOROUTES DE L ARC ATLANTIQUE ATLANTIC EUROPEAN MOTORWAYS OF THE SEA DURÉE DES TRAVERSÉES AVERAGE CROSSING TIMES 3h45 Le Havre / Portsmouth 5h45 Caen-Ouistreham / Portsmouth 4h00 Cherbourg / Poole 3h00 Cherbourg / Portsmouth 8h45 St Malo / Portsmouth 6h00 Roscoff / Plymouth 14h00 Roscoff / Cork 19h00 Santander / Plymouth 24h00 Santander / Portsmouth 24h00 Portsmouth / Bilbao 21h00 Roscoff / Bilbao LE HAVRE (Durées moyennes données à titre indicatif) TEMPS DE ROUTE / TEMPS PERÇUS DRIVING TIME / PERCEIVED TIME NANTES Cork PARIS Santander RENNES Londres LONDRES Bilbao Seul le trajet en voiture est perçu comme un temps de transport pour nos voyageurs. Sur nos bateaux, la traversée fait déjà partie intégrante de leurs vacances. Our customers perceive only their time spent driving as travel time: they view time spent on board our ships as part of the holidays.
14 TRAFIC / TRAFFIC PASSAGERS PASSENGERS % Roscoff - Plymouth ,6 St-Malo - Portsmouth (Plymouth) ,5 Cherbourg - Poole (Plymouth) ,5 Cherbourg - Portsmouth ,3 Caen - Portsmouth ,3 Le Havre - Portsmouth ,8 Manche / Channel Roscoff - Cork ,8 Grande Bretagne - Espagne (inclus croisières) (including cruises) ,2 Total toutes lignes / Total all routes ,5 VÉHICULES DE TOURISME PASSENGER VEHICLES % Roscoff - Plymouth ,8 St-Malo - Portsmouth (Plymouth) ,7 Cherbourg - Poole (Plymouth) ,8 Cherbourg - Portsmouth ,5 Caen - Portsmouth Le Havre - Portsmouth ,7 Manche / Channel ,9 Roscoff - Cork ,5 Grande Bretagne - Espagne (inclus croisières) (including cruises) ,1 Total toutes lignes / Total all routes ,2 VÉHICULES INDUSTRIELS FREIGHT VEHICLES % Roscoff - Plymouth ,2 St-Malo - Portsmouth (Plymouth) ,7 Cherbourg - Poole (Plymouth) ,7 Cherbourg - Portsmouth ,5 Caen - Portsmouth ,7 Le Havre - Portsmouth ,1 Manche / Channel ,3 Roscoff - Cork ,5 Grande Bretagne - Espagne ,6 Total toutes lignes / Total all routes
15 ,2 M RETOMBÉES TOURISTIQUES DES VOYAGEURS BRITTANY FERRIES PAR DESTINATION TOURISM BENEFITS OF BRITTANY FERRIES VISITORS ACCORDING TO DESTINATION 2014/2015 Nombre total de visiteurs uniques / Total number of visitors = 1,2 M Nombre total de nuitées / Total number of bed-nights = 13,7 M ,1 M ,8 M 2014/2015 Nombre total de visiteurs uniques / Total number of visitors = Les liaisons maritimes de Brittany Ferries, qui desservent la France, la Grande-Bretagne, l Irlande et la Péninsule ibérique, contribuent au développement de l Ouest européen. En irriguant les régions françaises à partir des ports de la Manche, les passagers motorisés valorisent l économie touristique française. Nombre de visites par région Number of visits, by region Les cartes suivantes représentent l impact de ce tourisme sur nos territoires français Brittany Ferries routes, serving France, Great Britain, Ireland and the Iberian Peninsula are contributing to the development of Western Europe. By encouraging the flow of passengers in their cars from the Channel ports to the French regions, a significant input to the touristic economy of France is made The following maps show the impact of British tourism on our French territories. 2014/2015 Nombre total de nuitées / Total number of bed-nights = 9.1 M (en million / in millions) 2014/2015 Montant global dépensé / Overall spend = 617 M (en million / in millions) 1,3 M 90 M 182 M 4M ,3 M 0,21 M 0,15 M 1,1 M 11 M 0,2 M 0,42 M 0,36 M 9M 76 M 0,17 M 0,95 M 14 M 87 M 0,16 M 13 M 64 M 29 M 24 M 11 M Crédits photos : Brittany Ferries 2,7 M
16 NOTRE COMPAGNIE EN QUELQUES CHIFFRES OUR COMPANY IN FIGURES Volet financier 2015 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES
17 PARTICIPATIONS FINANCIÈRES GROUPE au 31 octobre 2015 FINANCIAL HOLDINGS as at 31st October 2015 B.A.I. UK B.A.I. Irlande Filiale / Subsidiary 99,99 % Filiale / Subsidiary 100 % B.A Capital Brittany Ferries Santander Brittany Ferries Bilbao Filiale / Subsidiary 100 % Filiale / Subsidiary 100 % S.D.M.C. Société des Dockers Manutention du Calvados Filiale / Subsidiary 54,67 %
18 BARFLEUR SOMANOR Capital...124,5 M Brittany Ferries...24,65 % Senacal...48,55 % Senamanche...26,80 % COTENTIN MONT ST MICHEL 26,80% 48,55% SENAMANCHE Capital 34,3 M Brittany Ferries 31,24 % Collectivités publiques 68,76 % Regional authorities SENACAL Capital 52,4 M Brittany Ferries 36,00 % Collectivités publiques 64,00 % Regional authorities NORMANDIE 31,24% 24,65% 36,00%.I. Intérêts 22,8 M agricoles : 83,74 % CCI bretonnes : 12,03 % Divers : 4,23 % CAP FINISTÈRE NORMANDIE EXPRESS ETRETAT* 34,02% 24,98% SABEMEN Capital 83,4 M BAIE DE SEINE* Brittany Ferries 34,02 % Collectivités publiques 65,98 % Regional authorities ARMORIQUE 75,02% SOMABRET Capital...124,1 M Brittany Ferries...24,98 % Sabemen...75,02 % BRETAGNE PONT-AVEN *Affrètement
19 CHIFFRE D AFFAIRES au 31 octobre 2015 TURNOVER as at 31st October 2015 Passagers Passengers 291,3 M 62 % Ventes à bord On-board sales 73 M 16 % Fret Freight 96,6 M 21 % CA total consolidé*...467,7 M Total turnover (consolidated) *Exercice comptable de 13 mois Divers Miscellaneous 6,8 M 1 % ACTIF EN M ASSETS in million PASSIF EN M LIABILITIES in million BILAN CONSOLIDÉ * au 31 octobre 2015 CONSOLIDATED BALANCE SHEET as at 31st October 2015 EFFECTIFS NUMBER OF EMPLOYEES EFFECTIF MOYEN 2015 : EMPLOIS AVERAGE FOR 2015: 2,574 EMPLOYEES Référence : Equivalent Temps Plein (ETP) Based on full-time equivalents Actif immobilisé Fixed assets 266 M 64 % Actif circulant Current assets 149,8 M 36 % Total 415,8 M Capitaux propres Owners equity 146,1 M / 35 % Autres fonds propres Other equity capital 2,6 M / 1 % Dettes financières et provisions Financial debts and provisions 133,8 M 32 % Autres dettes Other debts 133,3 M / 32 % Total 415,8 M BASSE SAISON LOW SEASON HAUTE SAISON HIGH SEASON Emplois à terre / Shore based staff Personnel Navigant / Ships'crew Total / Total number of employees Crédits photos : Marcel Mochet - Guillaume Team - Mike Louagie - Brittany Ferries - Jacques Vapillon - Plisson - Zedda - Alain Monnot
LES HOMMES, LES TERRITOIRES, LES CONVICTIONS...
COMPAGNIE FRANÇAISE Lier LES HOMMES, LES TERRITOIRES, LES CONVICTIONS... 2014 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES Une autre idée du VOYAGE A DISTINCTIVE WAY TO TRAVEL Guider et accompagner nos passagers vers
Plus en détailLier les hommes, les territoires, les convictions...
Utilisation Lier les hommes, les territoires, les convictions... 2011 monochro SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES UNE AUTRE IDÉE DU VOYAGE A DISTINCTIVE WAY TO TRAVEL Guider et accompagner nos passagers vers
Plus en détailMise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012
Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance
Plus en détailPrésentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
Plus en détailQuatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Plus en détailNote de Synthèse N 58 Octobre 2003. Brittany Ferries, la dynamique d un armateur régional
Note de Synthèse N 58 Octobre 2003 www.isemar.asso.fr Brittany Ferries, la dynamique d un armateur régional En 1972, aucun armateur européen traditionnel n aurait parié sur l avenir de la BAI : ouvrir
Plus en détailBureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie. www.maisondelimage-bn.fr
Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie www.maisondelimage-bn.fr TOURNER Au sein de la Maison de l'image Basse-Normandie, le Bureau d'accueil de tournages est un service de développement culturel
Plus en détailLa Poste choisit l'erp Open Source Compiere
La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp
Plus en détailDiscours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013
Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé
Plus en détailThe impacts of m-payment on financial services Novembre 2011
The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%
Plus en détailProjet de réorganisation des activités de T-Systems France
Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet
Plus en détailTier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer
Plus en détailMANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION
Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.
Plus en détailSMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
Plus en détailTHE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later
Plus en détailEN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
Plus en détailStéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.
Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,
Plus en détailPEINTAMELEC Ingénierie
PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial
Plus en détailBASE DE DONNÉES DES ASPECTS SOCIOÉCONOMIQUES EN MÉDITERRANÉE OCCIDENTALE
BASE DE DONNÉES DES ASPECTS SOCIOÉCONOMIQUES EN MÉDITERRANÉE OCCIDENTALE CETMO-ASE Version 08.01 Année de référence 2008 Février 2013 BASE DE DONNÉES DES ASPECTS SOCIOÉCONOMIQUES EN MÉDITERRANÉE OCCIDENTALE
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailInstitut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar
Plus en détailLADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City
LIVE TWEET Innovative City 1. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin In Smart Cities, we should create a collaborative model #smartcity #icc2013 2. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin Cities like
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailPréconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel
Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche Pathways for effective governance of the English Channel Prochaines étapes vers une gouvernance efficace de la Manche Next steps for effective
Plus en détailwww.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet
www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailPlan d Action Marketing
Plan d Action Marketing 2009-2010 Marché Britannique Comité Régional du Tourisme de Normandie Réunion d information sur le marché Britannique - Mercredi 8 Avril 2009 Le marché Britannique 1er marché étranger
Plus en détailRISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME
RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' ERTUGRULALP BOVAR-CONCORD Etwiromnental, 2 Tippet Rd. Downsviel+) ON M3H 2V2 ABSTRACT We are faced with various types
Plus en détailElégance et raffinement Elegance & sophistication
Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance
Plus en détailINSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social
Plus en détailName of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.
AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October
Plus en détailINVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Plus en détailDiscours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Plus en détailAUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION
AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui
Plus en détailComprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,
Plus en détailTARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015
FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5
Plus en détailSmall Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees
For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings
Plus en détailEditing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
Plus en détailPréparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection
AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou
Plus en détailLean approach on production lines Oct 9, 2014
Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production
Plus en détailNatixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Plus en détailExemple PLS avec SAS
Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that
Plus en détailModule Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Plus en détailRelions les hommes à l entreprise Linking people to companies
Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact
Plus en détailSéjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel
Plus en détailWe Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
Plus en détailLe spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.
Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailL impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia
L impact des délais de paiement et des solutions appropriées Dominique Geenens Intrum Justitia Groupe Intrum Justitia Leader du marché en gestion de crédit Entreprise européenne dynamique avec siège principal
Plus en détailUN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre
Plus en détailDeadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Plus en détailCONFERENCE LANCEMENT INTEGRA: Jeudi 23 mai 2013 9h-17h30. Integra, voyager facile! www.integra.tv
CONFERENCE LANCEMENT INTEGRA: Jeudi 23 mai 2013 9h-17h30 Integra, voyager facile! www.integra.tv La Conférence du réseau Integra issu du programme européen START (Seamless Travel across the Atlantic Regions
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailaccidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
Plus en détailPOSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL
Supervisor Titre du poste de la superviseure ou du superviseur : Coordinator, Communications & Political Action & Campaigns Coordonnatrice ou coordonnateur de la Section des communications et de l action
Plus en détailTHE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012
THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 We, the participants, assembled in Ouagadougou, Burkina Faso, from 5-7 March 2012, for the meeting
Plus en détailThe space to start! Managed by
The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de
Plus en détailYOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA?
YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA? AMBITION Pour séduire les plus courtisés du monde... les consommateurs chinois, les organisations occidentales doivent adopter une stratégie de différentiation culturellement
Plus en détailInstitut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation
Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un
Plus en détailSYLLABS Claude de Loupy
www.syllabs.fr SYLLABS Claude de Loupy Product Catalogs for e- Commerce www.syllabs.fr The Problem www.syllabs.fr 2/12 Product catalogs are one of the biggest pain points in e- commerce The www.syllabs.fr
Plus en détailBNP Paribas Personal Finance
BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.
LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre
Plus en détailphysicien diplômé EPFZ originaire de France présentée acceptée sur proposition Thèse no. 7178
Thèse no. 7178 PROBLEMES D'OPTIMISATION DANS LES SYSTEMES DE CHAUFFAGE A DISTANCE présentée à l'ecole POLYTECHNIQUE FEDERALE DE ZURICH pour l'obtention du titre de Docteur es sciences naturelles par Alain
Plus en détailPlan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014
Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal
Plus en détail#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions
Plus en détailCHIFFRES CLÉS. IMport
2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de
Plus en détailAVOB sélectionné par Ovum
AVOB sélectionné par Ovum Sources : Ovum ovum.com «Selecting a PC Power Management Solution Vendor» L essentiel sur l étude Ovum AVOB sélectionné par Ovum 1 L entreprise britannique OVUM est un cabinet
Plus en détailNice. Convention Bureau
Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est
Plus en détailRailway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour
Plus en détailLa saisonnalité. Cas de Marrakech
La saisonnalité Cas de Marrakech Marrakesh, life culture Behind its 12 kms of red ochre walls, Marrakech has a thousand-year-old history. Its mosques, fountains, palaces and legendary Jamaâ el-fna square
Plus en détailStratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4
Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures
Plus en détailAOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime
Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service
Plus en détailINTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE
Conditions Générales de Vente Article 1 Sauf stipulation contraire, nos offres s entendent sans engagement. Les ordres reçus ne nous lient qu après notre confirmation. Article 2 Sauf convention contraire,
Plus en détailUPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE
UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,
Plus en détailMSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine
MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des
Plus en détailProvide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.
Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play
Plus en détailOur connections make a world of difference
Our connections make a world of difference Your Partners for Success Your partners for success About us Qui sommes nous Fondé en 2001 par Tarik Bouziane, RSM Acconcil offre à ses clients nationaux et
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailYes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!
Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,
Plus en détailPaxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Plus en détailNetworking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite
www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting
Plus en détailCité du design - Concours d entrée Sadrine Binoux
Partageant le constat du besoin de préparation des étudiants internationaux aux concours d entrée des écoles d art et design en France, l Université de Saint-Etienne et l Ecole Supérieure d art et design
Plus en détailPRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE
PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites
Plus en détailPlease kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Plus en détailQuick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
Plus en détailiqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2
iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailCEST POUR MIEUX PLACER MES PDF
CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF ==> Download: CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF - Are you searching for Cest Pour Mieux Placer Mes Books? Now, you will be happy that at this
Plus en détailWomen s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias
Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias Women s Forum - Deauville - Octobre 2012 Présentation de l étude Women s State of the Media
Plus en détailPoints de paiements de la taxe PL. Points de paiement de la taxe PL 0414
Points de paiements de la taxe PL Points de paiement de la taxe PL IMPORTANT : vous DEVEZ avoir une taxe PL valable pour votre véhicule avant de circuler sur les routes du Royaume-Uni. Vous pouvez payer
Plus en détailInterministerial crisis management and operational centre - COGIC
Interministerial crisis management and operational centre - COGIC Situation One Ops Center among many others. For protection civil in priority... Permanent information of the Ministry of the interior and
Plus en détailMarie Curie Individual Fellowships. Jean Provost Marie Curie Postdoctoral Fellow, Institut Langevin, ESCPI, INSERM, France
Marie Curie Individual Fellowships Jean Provost Marie Curie Postdoctoral Fellow, Institut Langevin, ESCPI, INSERM, France Deux Soumissions de Projet Marie Curie International Incoming Fellowship Finance
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Plus en détail