63 % sommaire. Claire Dreyfus-Cloarec Présidente du Conseil de surveillance Chairman of the Supervisory Board. Jusqu à

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "63 % sommaire. Claire Dreyfus-Cloarec Présidente du Conseil de surveillance Chairman of the Supervisory Board. Jusqu à"

Transcription

1 rapport d activités

2 3 sommaire Page 6 Conquérir de nouveaux marchés Conquering new markets Page 18 Construire l aéroport de demain Shaping the airport of tomorrow Page 26 Donner un sens au mot service when service makes sense Page 34 Veiller à une croissance durable focus on sustainable development Page 42 Investir pour une vision d avenir Investing in the future «Notre ambition est de faire d Aéroports de Lyon un véritable lieu de vie et d échanges. Un aéroport à dimension humaine qui redonne au client la maîtrise de son temps.» We dream of making Aéroports de Lyon a place where travellers come alive and share with one another; a place with a soul that lets them keep control over their own timetable. Jusqu à passagers par jour Up to 34,000 passengers a day passagers 8,451,039 passengers 115 destinations directes 115 direct destinations 63 % de trafic passagers à l international 63% international passengers traffic Claire Dreyfus-Cloarec Présidente du Conseil de surveillance Chairman of the Supervisory Board «Aéroports de Lyon, porte d entrée majeure sur le territoire français, vise les 11 millions de passagers en Pour atteindre cet objectif, la société aéroportuaire dispose de solides atouts : la vitalité économique et le rayonnement de sa région, l exceptionnelle accessibilité de la plateforme de Lyon-Saint Exupéry par le train, le tram et la voiture, le dynamisme et l inventivité de ses équipes et la maîtrise de son impact environnemental. Sa politique de développement et la qualité de service offerte tant aux passagers qu aux compagnies ont permis l ancrage du hub du groupe Air France, la forte croissance des compagnies low cost, la densification de son réseau court et moyen courrier, et enfin l ouverture de nouvelles lignes intercontinentales comme l emblématique Lyon-DubaÏ. Au total ce sont plus de 115 destinations qui sont offertes dont les 3/4 hors du territoire national. Les résultats financiers d Aéroports de Lyon sont en constante amélioration depuis la création de la société en Grâce à une gestion rigoureuse, Aéroports de Lyon dispose des ressources nécessaires au financement de son avenir. Un programme d investissements important est lancé. Il va permettre d augmenter la capacité des pistes pour plus de vols, et de construire un nouveau terminal pour les passagers, plus vaste et plus accueillant. Les actionnaires, Etat, Chambre de Commerce et Collectivités locales sont attachés à promouvoir le meilleur projet de développement pour Aéroports de Lyon. L avenir nous appartient.» With Lyon a major entry point to the rest of France, Aéroports de Lyon s objective is to welcome 11 million passengers by The company benefits from significant assets which will help it achieve that goal: the region is influential and economically vibrant; Lyon-Saint Exupéry has extremely good train and tram service and is also easily accessible by car; the airport teams are dynamic and inventive; and the company tightly controls its environmental footprint. Its development policy and the quality of its services to passengers and companies alike have led to the Air France group choosing Lyon as a hub, as well as to strong growth in low-cost flights, increased short- and medium- haul routes, and the opening of new intercontinental lines, such as the emblematic route from Lyon to Dubai. More than 115 destinations are now available, and of those, 3/4 are international. Aéroports de Lyon s financial results have improved continuously since its creation in Thanks to rigorous financial management, Aéroports de Lyon has the resources it needs to finance its future activities. A significant investment programme is underway; this will provide greater runway capacity for more flights and will allow a new, larger and more welcoming passenger terminal to be built. Our shareholders, the government, the Chamber of Commerce and local authorities are all committed to promoting the best development yet for Aéroports de Lyon. The future belongs to us!

3 4 1 Xavier Mary Directeur du Management des Risques Risk Management Director 2 Josiane Terrier Directrice des Ressources Humaines Human Resources Director 3 Arnaud Besson Directeur de la Stratégie, de la Communication et des Relations Publiques Corporate Strategy,Communications and PR Director 4 Frédéric de Fouchier Directeur des Systèmes d Information Information Systems Director 5 Philippe Bernand Président du Directoire CEO 6 Stéphane Geffroy Directeur Commercial et Marketing Sales and Marketing Director 7 Lionel Bessard Directeur des Opérations Operations Director 8 Denis Fontanel Directeur Technique Technical Director 9 Didier Le Blan Directeur Administratif et Financier Administrative and Financial Director

4 6 7 le message du président du directoire / CEO message «Conquérir de nouveaux marchés et élargir notre zone de chalandise» Aéroports de Lyon dispose de bases solides pour traverser la crise et envisager l avenir avec optimisme. Lucide mais déterminé, Philippe Bernand, président du directoire d Aéroports de Lyon, tire les enseignements de l exercice 2012 et lance de nouvelles pistes pour accélérer son développement. Après 5 années de croissance, Lyon-Saint Exupéry a vu son trafic se stabiliser en Comment analysez-vous ces résultats? On a vécu un exercice assez atypique, avec un premier semestre de consolidation et une reprise de notre croissance sur la seconde partie de l année. Dans un contexte global très défavorable, Aéroports de Lyon a su rebondir et cette orientation positive s est confirmée depuis début Plusieurs éléments y ont contribué. D une part, le renforcement du segment low cost qui, en hausse de 4,5 % en 2012, représente 22 % du trafic global. Autre pilier de notre croissance, l international a progressé de 2 % pour concentrer 63 % du trafic de la plateforme. Un ratio historique, jamais atteint par le passé. Enfin, 2012 aura aussi été marqué par la desserte de nouvelles destinations dont la plus emblématique, Dubaï, constitue une formidable ouverture sur la Chine, l Asie du Sud-Est, l Afrique et l Océanie. C est aussi une belle preuve de confiance d une compagnie comme Emirates qui a choisi Lyon pour renforcer sa position sur le marché français. A moyen terme, comment imaginez-vous le développement de l aéroport? Quelles sont vos priorités pour l avenir? Nous souhaitons inscrire notre action dans la continuité pour approcher les 11 millions de passagers à l horizon Notre stratégie à cinq ans place le client, qu il soit passager ou compagnie, au centre de nos préoccupations, à l import comme à l export. La montée en puissance d easyjet, de Transavia et de Vueling doit permettre aux low cost d atteindre les 35% de parts de marché. Nous devons aussi densifier notre réseau de destinations moyen-courrier en Europe et dans le bassin méditerranéen et augmenter le nombre de fréquences. Par ailleurs, l arrivée d Emirates a montré la voie à suivre pour l ouverture d autres lignes longs-courriers, notamment en direction de la Chine et du continent nord-américain. Enfin, l optimisation des accès par la «Notre stratégie place le client au centre de nos préoccupations» route et le rail, via le TGV, va favoriser l élargissement de notre zone de chalandise sur tout le quart Sud-Est. Plus que jamais, Lyon-Saint Exupéry se positionne comme la première porte d entrée des Alpes, la plus naturelle aussi. Quels sont vos atouts pour réussir? A horizon 2020, nous aurons pratiquement doublé la capacité de l aéroport avec l extension des aérogares T1-T3. Un outil indispensable pour servir nos ambitions en matière de low cost et de longs courriers. Nous misons aussi sur notre qualité de service, reconnue, qui s inscrit dans une démarche de progrès. A l avenir, les aéroports qui émergeront devront délivrer une qualité de service optimale, ce qui implique rigueur, exemplarité et bien sûr mobilisation des collaborateurs et des partenaires de la plateforme. Cette volonté d accélérer notre développement, de manière pragmatique et durable, sera associée à la poursuite de nos efforts en matière de performance financière. Cette gestion rigoureuse est indispensable pour financer notre programme d investissements. En quoi l offre d Aéroports de Lyon est-elle différente? Qu est-ce qui fera que vos clients auront envie de prendre l avion à Lyon-Saint Exupéry? Qu ils partent en vacances ou se rendent à un rendez-vous d affaires, le temps de nos clients est précieux. Or, ce temps se gagne par la simplicité, l efficacité et la proximité. Le fait de disposer d un aéroport à dimension humaine correspond parfaitement à cette attente. Un lieu de vie et d échange low stress, avec sa propre personnalité, que l on cherche en permanence à optimiser avec de nouveaux services ou de nouvelles offres, qu il s agisse des parkings, des espaces de détente, des salons d accueil, de la signalétique, des zones commerciales ou de la fluidité aux contrôles de police. Pour nos clients, prendre l avion doit rester un plaisir. Our client-based strategy makes them our priority. «Cette volonté d accélérer notre développement sera associée à la poursuite de nos efforts en matière de performance financière.» Conquering new markets and expanding our catchment area Aéroports de Lyon is on sound footing during this time of crisis and looks to the future with enthusiasm. Clear-sighted and determined, Philippe Bernand, CEO of Aéroports de Lyon, has drawn on the lessons learned during the 2012 financial year to introduce new ways of speeding up development. After five years of growth, traffic at Lyon-Saint Exupéry remained stable in Why is that? The 2012 financial year was rather atypical: we experienced consolidation in the first half of the year, while growth picked up again in the second half of the year. Despite the extremely unfavourable global context, Aéroports de Lyon was able to pick itself up, and this positive direction has continued through the beginning of There are several reasons for this. For one thing, the low-cost sector grew by 4.5% in 2012, representing 22% of overall traffic. International travel, another mainstay of our growth, also grew by 2%, representing 63% of traffic. This was historic; such levels have never before been reached. Finally, 2012 was also marked by the opening of new routes, the most important one being Dubai, which provides a fantastic door to China, Southeast Asia, Africa and Oceania. This was also a demonstration of the confidence placed in us by Emirates, which chose Lyon as a port from which to strengthen its position on the French market. Our efforts to speed our development will be accompanied by efforts to improve our financial performance How do you envisage the airport s development in the mid-term? What are your priorities for the future? Our actions are aimed at achieving our goal of welcoming 11 million passengers by Our five-year strategy focuses on the client first and foremost, whether that client be an individual or a company, for both arrivals and departures. EasyJet, Transavia and Vueling have now become so strong that lowcost companies are expected to represent a market share of 35%. We also need to strengthen our network of mid-distance flights in Europe and the Mediterranean basin and to increase the number of flights on those routes. The arrival of Emirates is also a good example of how to open Lyon to other long-haul routes, in particular to China and North America. Finally, improvements to road and high-speed rail access will help us to expand our catchment zone throughout southeast France. More than ever before, Lyon-Saint Exupéry is becoming the number one entry point for the Alps, as well as the most natural. What are your factors for success? With the expansion of Terminals 1 and 3, we will have nearly doubled the airport s capacity by This is an essential factor in achieving our low-cost and long-haul goals. The quality of our services has been recognised, which also favours growth. In the future, airports will have to provide high-quality services; this requires meticulousness, excellence, and of course commitment by our staff and partners. Our desire to speed up development both pragmatically and sustainably goes hand in hand with continued efforts in the area of financial performance. This strict management is essential to financing our investment programme. How are the services offered by Aéroports de Lyon different? What would make your clients want to fly from Lyon-Saint Exupéry? Whether they are going on holiday or attending a business meeting, our clients time is precious, and can be saved through ease of use, efficiency and proximity. An airport that focuses on individuals, such as Lyon-Saint Exupéry, meets those expectations. It is a lively, low-stress place with its own personality, which we are constantly upgrading with new services and offers such as parking lots, areas for relaxation, welcome points, signs, shops, and quick inspection points. Our clients should find flying to be a pleasure.

5 MARS march les Faits marquants HIGHLIGHTS 1 er janvier January Création de la joint-venture Lyon Duty Free Lyon Duty Free joint venture inaugurated Air Algérie relie Lyon à Tlemcen Air Algérie introduces flights from Lyon to Tlemcen 20 MARS march Vueling renforce la desserte de Barcelone Vueling strengthens service to Barcelona 9 juin June La compagnie low-cost WOW Air relie Lyon à Reykjavik Low-cost carrier WOW introduces flights from Lyon to Reykjavik 19 juin June Lyon-Bron accueille sa nouvelle caserne des pompiers Lyon-Bron opens a new fire station Inauguration des nouveaux commerces de Lyon-Saint Exupéry New shops open in Lyon-Saint Exupéry 20 juin June 31 juillet July passagers en juillet. Record historique! 844,626 passengers in July: a new record! 5 septembre september Aéroports de Lyon Management & Services devient organisme de formation Aéroports de Lyon Management & Services officially recognised as a training provider 21 novembre november Deux nouveaux salons en salles d embarquement du T2 Two new lounge areas open in T2 boarding areas 5 décembre december Emirates ouvre de nouveaux horizons avec le Lyon-Dubaï Emirates introduces flights to Dubai, paving the way for new opportunities

6 10 11 Conquering new markets de nouveaux marchés

7 12 13 Un aéroport ouvert sur le monde répartition du trafic passagers Breakdown of passenger traffic UNE année de consolidation La crise n a pas épargné le trafic aérien. Pourtant, dans ce contexte de ralentissement économique, l activité d Aéroports de Lyon est restée bien orientée en 2012, avec une nouvelle progression du nombre de passagers. Une performance réalisée grâce à un second semestre dynamique, marqué par un renforcement de l offre low cost, une progression du trafic international et l ouverture de la ligne Lyon-Dubaï par Emirates. Positif et prometteur pour l avenir. A year of consolidation Air traffic was hit by the crisis just like other sectors. Despite the overall economic slowdown, however, Aéroports de Lyon continued to move in the right direction in 2012, experiencing an increase in passengers. This was thanks to a dynamic second half of the year, marked by greater availability of low-cost flights, growth in international travel, and Emirates new route from Lyon to Dubai. A good year that bodes well for the future! Avec près de 63% de trafic à l international, 115 destinations dont plus de 30 nouvelles ouvertes en cinq ans, Aéroports de Lyon assoit sa dimension internationale et confirme sa vocation de porte d accès majeure en Europe, au potentiel de développement parmi les plus élevés du Vieux Continent. Un aéroport complet et performant Vols low cost : un développement constant Puissant moteur de croissance, le trafic low cost représente 22 % du trafic global de l aéroport et poursuit sa progression (+ 4,5 % en 2012) depuis la mise en service du nouveau satellite du Terminal 3. Vols conventionnels et charters : une internationalisation croissante Le trafic à l international (+ 2 %) continue d augmenter. Une tendance portée notamment par l ouverture de nouvelles lignes dont l emblématique Lyon Dubaï en décembre Hub Air France : 25 minutes, connexion record En 2012, la compagnie nationale a transporté passagers, dont 13,4 % ont bénéficié en correspondance des performances opérationnelles du hub. 3,9 4,1 6,6 Part du trafic low-cost en % Share of low-cost traffic (%) 13,5 17,6 18,8 21,3 22 International 63% International national 37% Domestic Aviation d affaires : Lyon-Bron dans le Top 3 Avec mouvements d avions en 2012, Lyon-Bron conforte sa place de 3ème aéroport français d aviation d affaires. Transport de fret : des volumes en hausse Plate-forme multimodale de 150 ha concentrant toutes les activités fret et au potentiel de développement élevé, CargoPort a réalisé en 2012 un volume de tonnes de fret, dont avionnées. Projet Euro Carex : bientôt sur les rails Programmé pour 2017, le futur service européen de fret ferroviaire à grande vitesse entre plateformes aéroportuaires (Cargo Rail Express) prend forme. Le 20 mars 2012, le premier test grandeur nature de rame TGV entre Lyon-Saint Exupéry et Londres s est révélé concluant. Plusieurs indicateurs témoignent de la grande efficacité opérationnelle d Aéroports de Lyon : son temps de correspondance le plus court d Europe, son taux de réussite des correspondances supérieur à 99% et son contrôle unique de sûreté. Several indicators demonstrate Aéroports de Lyon s high levels of operational efficiency: it has the shortest connection times in Europe, a successful connection rate of over 99%, and one-stop security inspections. An airport that is open to the world With nearly 63% international traffic and 115 destinations, including 30 new ones opened over the past five years, Aéroports de Lyon has firmly established itself as an international airport and has reconfirmed its position as a major entry point to Europe. It also has some of the greatest potential for development in all of Europe. An efficient airport that covers the whole spectrum of flights Steady development of low-cost flights As a powerful driver of growth, low-cost traffic represents 22% of the airport s overall traffic and has continued to grow (+4.5% in 2012) since the new Terminal 3 satellite opened. Conventional and charter flights: increasingly international International traffic continues to grow (+2%), in particular thanks to the introduction of new routes such as that which opened between Lyon and Dubai in December Air France Hub: 25 minutes, a record connection 3,160,619 people travelled on Air France in 2012, and 13.4% of them enjoyed the hub s operational efficiency as they connected through Lyon. Business flights: Lyon-Bron ranks among the top three airports With 6,300 flights in 2012, Lyon-Bron strengthened its place as the third largest business airport in France. Increased volume of freight transported As a multimodal, 150 ha platform for all types of freight transport with the potential for even further development, in 2012 CargoPort moved 141,525 tonnes of freight, with 36,525 tonnes transported by airplane. Euro Carex Project on track for an upcoming launch Scheduled for 2017, the future European high-speed rail freight service between airports (Cargo Rail Express) is shaping up nicely. On 20 March 2012, the first full-scale test of high-speed train service between Lyon-Saint Exupéry and London proved successful.

8 14 15 les Filiales aéroports de lyon Aéroports de Lyon subsidiaries MANAGEMENT & SERVICES: Putting our expertise to good use MANAGEMENT & SERVICES : Partager notre expertise Lyon-Saint Exupéry has continued to reaffirm its airport competencies and expertise since the 2010 launch of subsidiary Aéroports de Lyon Management & Services. Its objectives: develop the skills of Aéroports de Lyon teams, diversify revenue sources, smooth the way to new possibilities for career advancement. Le niveau de compétence et l expertise aéroportuaire de Lyon-Saint-Exupéry ne cessent de s affirmer depuis le lancement en 2010 de sa filiale Aéroports de Lyon Management & Services. Ses objectifs Valoriser le savoir-faire des équipes d Aéroports de Lyon, diversifier ses sources de revenus, ouvrir de nouvelles perspectives d évolution de carrière. Son rôle En s appuyant sur les compétences des directions d Aéroports de Lyon, des équipes transversales fournissent des prestations en formation, conseil, management, ingénierie et opérations aéroportuaires. Depuis le 5 septembre 2012, la filiale Management et Services d Aéroports de Lyon est homologuée prestataire de formations sur plusieurs métiers de l aéroportuaire comme la conduite de passerelles télescopiques ou la circulation de véhicules sur les aires de trafic et de manœuvre. Ses missions et services Aéroport de Pristina (Kosovo) : concession de la gestion en partenariat public/ privé, avec l entreprise turque Limak depuis le 4 avril 2011, pour 20 ans. Aéroports de Lomé (Togo), Brazzaville et Ollombo (Congo) : assistance à maîtrise d ouvrage. Aéroports du Mali : assistance fret, qualité, environnement. Aéroport de Reggane (Algérie) : maîtrise d œuvre pour la conception du balisage des pistes. Aéroports du Cameroun : formation, assistance fret, environnement, outils statistiques, SIG (Système d Information Géographique). Its role : Supported by management, Aéroports de Lyon teams meet cross-departmental needs in training, consulting, management, engineering and airport operations. Since 5 September 2012, subsidiary Aéroports de Lyon s Management and Services has been officially accredited as a training provider for several airport professions, such as driving airbridges and managing vehicle traffic on aprons and movement areas. Its missions and services: Pristina Airport (Kosovo): has managed the airport with Limak (a Turkish company) as part of a public/ private partnership since 4 April 2011; has a 20 year contract. Lomé Airport (Togo), Brazzaville and Ollombo Airports (Congo): project management support. Aéroports du Mali: freight assistance, quality, environment, etc. Reggane Airport (Algeria): general contractor for runway lighting design. Aéroports du Cameroun: training, freight assistance, environment, statistical tools, GIS (Geographic Information System). LYON DUTY FREE : Au paradis du shopping Aéroports de Lyon, en partenariat avec LS Travel Retail, a inauguré le 20 juin 2012 cinq multistores Aelia Duty Free situés en zone réservée et une boutique Aelia Mode&Beauté en zone publique. L exploitant : Les six boutiques sont exploitées par Lyon Duty Free, joint-venture créée le 1 er janvier 2012 entre Aéroports de Lyon et LS Travel Retail via sa filiale Aelia. L offre : Un éventail varié et qualitatif de parfums, cosmétiques, alcools, vins et champagnes, tabac, confiserie, gastronomie, mode et accessoires, photo, son, vidéo. L ambiance : Modernes, lumineuses et fonctionnelles, les six boutiques ont fait l objet d une attention particulière en matière de design. Certaines jouent la carte régionale en proposant un espace Escapade lyonnaise au travers de produits locaux et d espaces de dégustation. Les perspectives : Lyon Duty Free aménagera une nouvelle zone commerciale de m 2 à l horizon 2016, à la jonction des terminaux T1 et T3. LYON DUTY FREE : A shopping paradise In partnership with LS Travel Retail, on 20 June 2012 Aéroports de Lyon opened five Aelia Duty Free multistores in the restricted area as well as an Aelia Mode&Beauté (fashion and beauty) shop in the public area. Operator: The six shops are operated by Lyon Duty Free, a joint venture established on 1 January 2012 between Aéroports de Lyon and Aelia, a subsidiary of LS Travel Retail. Products: a wide-ranging, high-quality range of perfumes, cosmetics, alcohol, wine and champagne, tobacco, sweets, fashion and accessories, and photo, sound and video products. Atmosphere: Modern, luminous and well laid-out, particular attention was paid to the design of the six shops. Some offer regional and local products in a Lyon Getaways section, including samples. Future prospects: Lyon Duty Free will open a new 2,000 m2 retail space by 2016 at the junction of Terminals 1 and 3.

9 16 17 Un positionnement stratégique UN LIEU DE VIE ET D ÉCHANGE Toutes les voies mènent à Lyon-Saint Exupéry Au carrefour de plusieurs autoroutes, Lyon-Saint Exupéry offre de multiples et rapides conditions d accès en train, en tram ou en bus. Gare TGV : 34 destinations vers Paris Gare de Lyon, Marne-La-Vallée, le Nord, Rhône-Alpes, la Provence, la Méditerranée et l Italie. Tram Rhônexpress : Lyon et la Part-Dieu à moins de 30 minutes. Navettes quotidiennes depuis et vers les principales villes de la région. Plateforme multimodale à dimension internationale, Lyon- Saint Exupéry dispose des infrastructures et services d une ville moyenne de habitants, idéalement située au cœur de la deuxième région économique de France. 18,5 % Répartition des clients intermodaux en 2012 Client use of public transport in % TGV 26% BUS 68 %* TRAMWAY * La ligne Rhônexpress a été interrompue 5 semaines pour cause de travaux. Un service de substitution a été assuré par des autocars. * The Rhônexpress service was closed for five weeks due to construction work; a replacement bus service was available during that period. A LIVELY PLACE FOR SHARED EXPERIENCES All paths lead to Lyon-Saint Exupéry At the crossroads of several highways, Lyon-Saint Exupéry enjoys various quick train, tram and bus connections. High-speed train station: 34 destinations including Lyon Train Station in Paris, Marne-La-Vallée, northern France, the Rhône-Alpes region, Provence, the Mediterranean and Italy. Rhônexpress tram service: connects to Lyon and Part-Dieu train station in less than 30 minutes. Daily shuttles to and from the region s main cities. A strategic position As a multimodal, international platform, Lyon-Saint Exupéry enjoys the infrastructure and services of a mid-sized city of 30,000 inhabitants, ideally located at the heart of France s second-largest economic region. de passagers aériens sont venus sur la plateforme en transports collectifs soit clients aériens : + 42,3 % depuis ,5% of passengers took public transport to get to the airport, representing 1,388,591 people: % since Une réponse à toutes les attentes Astucieux : Le Centre de services facilite la vie et répond à toutes les attentes des voyageurs avec une large gamme de prestations (porteur de bagages, accompagnement, consigne à bagages...). Fonctionnel : Le Centre d affaires, parfaitement équipé et idéalement situé pour les réunions et rendez-vous business. A value services Ingenious: Our Service Centre provides a wide range of services (luggage porters, on-site assistance, left luggage, etc.), meeting the expectations of travellers and making their lives easier. Functional: Our Business Centre is well-equipped and ideally situated for business meetings. NOUVEAUTÉS ET INNOVATIONS NEWS AND INNOVATIONS Essai transformé pour le FLY on tour, évènement festif voué à promouvoir les destinations au départ de Lyon-Saint Exupéry, ayant fait étapes en 2012 à Valence, Lyon et Chambéry. En 2013, de nouvelles escales ont été programmées de mars à octobre dans 19 villes de la région. All-new FLY on tour, a fun show that promotes destinations available from Lyon-Saint Exupéry: after having made stops in Valence, Lyon and Chambéry in 2012, new stops have been planned for 19 cities in the region from March to October of Un parking P2 entièrement réaménagé et relooké, pour un stationnement plus facile et serein. The P2 parking lot has been completely renovated, making parking easier and less of a hassle. Le forfait week-end à 34, au parking P0 (couvert), pour stationner votre véhicule au plus près des terminaux à moindre coût du vendredi 5h au lundi 9h. Weekend rates of 34 for the P0 parking garage: from 5 a.m. Friday to 9 a.m. Monday enjoy our lower rates and park close to the terminals. Après l Hegoa au Terminal 1, deux nouveaux salons, le Solano et le Dzhari, ont ouvert à l automne au Terminal 2. Following on the heels of the Hegoa in Terminal 1, the Solano and the Dzhari lounges opened in Terminal 2 during the autumn. L appli mobile FLY on, nouvelle version (alerte vol en cas de retard ou d annulation) pour rester branché en permanence avec les services et les actualités de l aéroport. The new version of the mobile FLY on app (flight alert in the event of delay or cancelation) allows you to stay up to date with airport services and news. FLY on Replay la chaine YouTube d Aéroports de Lyon, pour se distraire et s évader dans son fauteuil en quelques clics. FLY on Replay, Aéroports de Lyon s YouTube channel: sit back and enjoy your wait with just a few clicks. Le compte LinkedIn, pour renforcer la présence d Aéroports de Lyon sur les réseaux sociaux, après Facebook et Twitter. A LinkedIn account, on top of existing Facebook and Twitter accounts, increases Aéroports de Lyon s visibility on the social networks. Le blog My FLY on, un espace d échanges dépaysant foisonnant d idées voyages, d infos et de bons plans. The My FLY on blog: a place to learn about exotic locations, full of information, good deals and travel ideas. Quatre nouveaux espaces de détente confortables et ludiques ainsi qu un toboggan géant, ont été implantés dans le Square et au Terminal 2. Four new comfortable and fun relaxation areas are now open in the Square and in Terminal 2, including a giant slide.

10 18 19 Shaping the airport of tomorrow l aéroport de demain

11 20 21 Infrastructure for growth Investir pour soutenir la croissance Pour soutenir la croissance de l aéroport et atteindre 11 millions de passagers à l horizon 2016, une augmentation de la capacité des aérogares est nécessaire. L important programme d investissement engagé se traduira notamment par une extension des terminaux T1-T3, infrastructure destinée notamment à soutenir la forte augmentation du trafic low cost, à accueillir de nouvelles compagnies et à améliorer l accueil des compagnies conventionnelles. Investing in growth To support the airport s growth and to reach 11 million passengers by 2016, terminal capacity needs to increase. The resulting significant programme of investments includes an expansion of Terminals 1 and 3, with infrastructure to support the jump in low-cost flights, to welcome new air carriers, and to better receive legacy airlines. Infrastructures Matérialiser nos ambitions OBJECTIF Pour accompagner les ambitions de l aéroport et franchir le cap des 15 millions de passagers à l horizon 2020, de nouveaux investissements sont nécessaires. Priorité : augmenter la capacité globale des terminaux pour bénéficier de la croissance du trafic low cost et ouvrir de nouvelles liaisons moyen-long courriers. PROJETS ( ) T3 : nouvelles zones arrivées / enregistrement En novembre 2011, la forte croissance du trafic low cost s était déjà traduite par l inauguration d un nouveau satellite. Prochaine étape : construction, en commun avec le T1, de nouvelles zones pour l enregistrement des passagers et la livraison des bagages. T1 : du simple au double A terme, lorsque les travaux d agrandissement seront achevés, le T1 pourra accueillir jusqu à 5 millions de passagers par an, soit le double de sa capacité actuelle à l horizon Ce terminal new look sera dédié aux compagnies traditionnelles (autres que le groupe Air France qui opère au T2) et aux charters. T1/T2 : les liaisons vertueuses La mutualisation des ressources et l accroissement de la capacité d accueil des deux terminaux va nécessiter la création d un bâtiment de liaison. Erigé en zone réservée, il abritera de nouvelles zones commerciales. Parkings: de l air pour les avions Deux parkings avions font l objet de projets d extension : au nord, la zone de stationnement éloignée du hub d Air France ; au sud, le parking du T1 et des avions de fret. OBJECTIVE New investment is necessary if the airport is to fulfil its objectives and clear the 15 million passenger mark by Our priority is to increase total capacity of the terminals in order to benefit from the growth of low-cost travel and to open new medium-haul routes. PROJECTS ( ) T3: New arrivals/check-in areas A new satellite opened in November of 2011 due to the strong growth of low-cost traffic. The next step is to build new joint check-in points and baggage claims for Terminals 1 and 3. T1: twice the capacity Once the expansion work is completed, T1 will be able to welcome 5 million passengers per year, doubling its current capacity by This new look terminal will service charter flights and legacy airlines (except for the Air France group, which operates out of T2). T1/T2: new links A building to link the two terminals will be necessary due to resources being combined and to the throughput capacity increase. This will be built in the restricted area, and will house new retail spaces. Parking lots: breathing room for planes An expansion of two airplane parking lots is planned: these are the parking area which is set back from the Air France hub to the north, and the T1 and freight plane parking lot to the south. Objectif de capacité : de passagers à l horizon 2020 Capacity for 15,000,000 passengers by 2020

12 22 23 ACTIVITES COMMERCIALES ET IMMOBILIERES Foncièrement positif 900 hectares de réserve foncière 900 hectares of land held in reserve Le site de Lyon-Saint Exupéry dispose d une réserve foncière de 900 hectares unique en Europe, ouvrant de multiples perspectives de développement à proximité des pistes. En attendant la livraison de nouveaux chantiers, le site dispose déjà de mètres carrés de locaux louables et de mètres carrés de terrains louables. Une offre immobilière particulièrement attractive à moins de 30 minutes du centre-ville. COMMERCIAL ACTIVITIES AND DEVELOPMENT Positive outlook for development The Lyon-Saint Exupéry site has a reserve of 900 hectares of land, which is unique in Europe. This leaves room for various development possibilities near the runways. While waiting on new construction sites, the airport already has 50,000 square meters of premises that could be rented out, as well as 315,000 square meters of land that could be rented out. This is particularly attractive given that downtown Lyon is less than 30 minutes away. AirParc, une bouffée d oxygène pour les entreprises En plein développement, l entrée sud de l aéroport Lyon-Saint Exupéry va progressivement se structurer pour accueillir les entreprises tournées vers l international. Dans cette optique, en 2012, un premier bâtiment de bureaux a été inauguré au cœur d un parc paysager de 6 hectares. A terme, le pôle AirParc sera constitué de 13 bâtiments, d une surface globale de mètres carrés, associés à 660 places de parking. Depuis le printemps 2011, Air Campus a également élu domicile à proximité de ce parc d activités mixte. Le premier centre de formation aéronautique abrite notamment des simulateurs de vol high tech. AirParc: a breath of fresh air for companies The southern entrance to Lyon-Saint Exupéry is undergoing significant development, and will gradually become more oriented toward international companies. With a view to that orientation, a first office building was inaugurated in 2012, located at the heart of a 6-hectare landscaped business park. Eventually, the AirParc pole will consist of 13 buildings covering a total of 18,500 square meters, with 660 available parking spaces. In the spring of 2011 Air Campus also chose to be headquartered near this mixed-activity park. The first aeronautic training centre houses high tech flight simulators. Hub Business, du bon travail! Au cœur de l aéroport, face aux entrées des Terminaux 1 et 3, Hub Business dispose d une situation privilégiée. Ce parc mixte de mètres carrés se compose d un hôtel NH Hoteles (4 étoiles) de 245 chambres et suites, ainsi que de mètres carrés de bureaux de dernière génération répartis dans trois bâtiments de à mètres carrés. Ces locaux, divisibles à partir de 170 mètres carrés, proposent aussi des plateaux d un seul tenant (jusqu à mètres carrés) avec des surfaces modulables. Le tout emballé dans un écrin de verdure (4 jardins paysagers) avec 150 places de parking couvert. Ce cadre de travail privilégié a séduit plusieurs entreprises ou groupes internationaux en 2012, qu il s agisse des transporteurs aériens (fret) ATM Global Logistics France et Emirates, ou de la société CIAT, spécialisée dans les systèmes de climatisation pour le BTP. Hôtels, une pluie d étoiles L implantation d un Ibis Budget (2 étoiles) en 2013 va compléter l offre hôtelière en proposant notamment une alternative d hébergement économique aux passagers des vols matinaux. Situé à proximité de cargoport, cet établissement de 141 chambres s ajoutera au Kyriad Lyon-Saint Exupéry (3 étoiles) et au NH Lyon Aéroport (4 étoiles), portant à 470 le nombre total de chambres disponibles sur le site. Hub Business benefits Across from entrances to Terminals 1 and 3 at the heart of the airport, Hub Business is in a privileged location. The mixed facilities there cover 25,000 square meters and include a 4-star NH Hoteles hotel with 245 rooms and suites, as well as 10,000 square meters of high-tech offices divided into three buildings, each 2,500 to 3,700 square meters. These facilities can be divided into spaces as small as 170 square meters, and also offer the possibility of single-tenant areas (up to 1,000 square meters) with adjustable sections. Surrounded by the green of four landscaped gardens, 150 covered parking spaces are also available. This makes for a privileged work environment and attracted several international companies and groups in 2012, such as freight air carrier ATM Global Logistics France, Emirates, and CIAT, which specialises in air conditioning systems for construction and public works. An abundance of stars A new Ibis Budget hotel (2 stars) will open in 2013, thereby providing passengers on early-morning flights with an affordable hotel alternative. Located near cargoport, the new Ibis (141 rooms) will add to the 3-star Kyriad Lyon-Saint Exupéry and 4-star NH Lyon Aéroport, bringing the total number of on-site hotel rooms up to 470.

13 24 25 Aéroport LYON-BRON Voler vers les sommets Situé à proximité du centre-ville et des pôles économiques de l Est lyonnais, fort d un potentiel immobilier de 185 hectares, le troisième aéroport d affaires de France étoffe ses capacités d accueil et de services pour faire face à l accroissement de la demande. Cette optimisation des moyens permettra d améliorer les résultats financiers et la rentabilité d un site bénéficiant d un patrimoine foncier exceptionnel. HORIZON 2020 Création d un nouveau parking avions. Création de 4 nouveaux hangars avions (pour petits, moyens et gros modules). Extension de l aérogare d aviation d affaires. Aménagement foncier d une zone stratégique de 25 hectares au sein de l agglomération lyonnaise. LYON-BRON SOARS TO NEW HEIGHTS Located close to downtown Lyon and the economic centres to the east of the city, and with significant possibilities for development with 185 hectares of land, France s third largest business airport is expanding its passenger capacity and services in order to meet growing demand. Making best use of the resources available will lead to improved financial results and greater profitability for a site of exceptional value PROSPECTS Creation of a new airplane parking lot. Creation of four new airplane hangars (for small, mid-sized and large units). Expansion of the business aviation terminal. Property development of a strategic 25 hectares within Greater Lyon. 2h00 1h30 1h00 Lyon Saint-Exupéry Airport High Speed Line Rhônexpress Lyon/Turin : high speed line project Rhin/Rhône : high speed line project Paris/Orléans/Clermont-Ferrand/Lyon : high speed line project CFAL : project for regional train Today BARCELONE De villes en villes Situé au cœur d un important nœud autoroutier ouvert sur le sud de la méditerranée, les Alpes, et le Nord de la France, l aéroport rhonalpin est relié en navette autocar à sept villes importantes de la région et plus de trente stations de ski passagers ont ainsi bénéficié en 2012 de la liaison vers Grenoble, dont la fréquentation poursuit sa progression (9,2 %), avec un départ toutes les heures ou les demi-heures en période de pointe. La liaison en tram avec le service Rhônexpress, permet de relier en moins de 30 minutes le centre ville de Lyon. Près d un million de clients l ont utilisé en PARIS 1H55 LILLE 3h15 CLERMONT-FERRAND 1h20 ROISSY 2h00 SAINT-ETIENNE MONTPELLIER 1h50 MARNE LA VALLÉE 1h45 MÂCON 22 NÎMES LYON VALENCE 30 1h10 ARLES 2h00 GRENOBLE 1h00 45 AVIGNON MIRAMAS MARSEILLE LYON-SAINT EXUPÉRY : une plateforme multimodale GENÈVE ANNECY CHAMBÉRY 1h35 1h20 2h20 La nouveauté : les dessertes routières ont été optimisées avec la mise en place par le Conseil Général du Rhône, en 2012, d un service à la demande vers les six communes de la CCEL (Communauté de Communes de l Est Lyonnais) : Colombier-Saugnieu, Genas, Jons, Pusignan, Saint-Bonnet-de-Mure et Saint-Laurentde-Mure. STRASBOURG 2h15 1h h00 30 TURIN 3h30 1h45 MILAN 5h00 3h15 Dessertes à grande vitesse La plateforme de Lyon-Saint Exupéry bénéficie d une ligne à grande vitesse au carrefour de plusieurs infrastructures ferroviaires majeures. Cette situation stratégique permet à la gare TGV Lyon-Saint Exupéry de développer son rôle de gare de territoire et de gare d aéroport. 34 villes sont desservies quotidiennement et le trafic de la gare TGV a progressé de 5,4 %. Une augmentation en France, mais aussi vers l Italie qui en attendant la réalisation de la ligne à grande vitesse Lyon-Turin, bénéficie déjà de trois liaisons quotidiennes vers Turin et Milan. LYON-SAINT EXUPÉRY : a multimodal platform Bringing cities together Located at the centre of an important highway crossroads providing access to the southern Mediterranean, the Alps and northern France, the Rhône-Alps airport runs shuttle buses to seven of the region s most important cities, as well as to more than thirty ski stations. 310,000 passengers used the shuttle to Grenoble in 2012 and that figure continues to grow (9.2%), with a departure every hour plus every half hour during rush hour. The Rhônexpress tram service links the airport to downtown Lyon in less than thirty minutes, and had nearly one million passengers in What s new?: Road access has improved with the implementation of an on-request service to the six CCEL (Community of Eastern Lyon) communes by the Rhône region s General Council: Colombier-Saugnieu, Genas, Jons, Pusignan, Saint- Bonnet-de-Mure and Saint-Laurent-de-Mure. High-speed service The Lyon-Saint Exupéry platform enjoys a high-speed line at the intersection of several major rail routes. Its strategic location has allowed the Lyon-Saint Exupéry high-speed train station to develop its role as both a regional and airport station. Trains to 34 cities run daily and traffic from the high-speed train station has grown by 5.4%. Domestic travel has increased, as has travel to Italy; while awaiting the completion of a high-speed line between Lyon and Turin, three daily trains to Turin and Milan are already in use. Project 2013: In response to demand, service to Paris and Marne-la-Vallée will be reinforced, as will service in the south, toward Valence, Avignon and Marseille. With the introduction of low-cost Ouigo services, there will also be service to Nîmes and Montpellier. PROJETS 2013 Pour répondre à la demande, les connexions vers Paris et Marne-la-Vallée vont être encore renforcées, de même que celles en direction du sud, vers Valence, Avignon ou Marseille. Les gares de Nîmes et de Montpellier seront également desservies grâce au lancement du service à petits prix Ouigo.

14 26 27 un sens au mot service when service makes sense

15 28 29 Une démarche de progrès au service de nos clients Accueillir, informer, accompagner... A l avenir, pour se développer, les aéroports devront offrir une qualité de service optimum à leurs clients. Conscients de cet impératif, Aéroports de Lyon mobilise ses équipes et ses partenaires dans une démarche de progrès. Destinées à améliorer le confort et à faire gagner du temps à ses passagers, ces innovations font l objet de mesures régulières pour en juger la pertinence et l efficacité. Une remise en question permanente pour gagner de nouveaux points de satisfaction. Our clients matter: a march toward progress Welcoming, informing and accompanying passengers: in the future, if airports are to prosper they will have to provide only the finest services to their clients. Well aware of how important that is, our teams and partners are focused on progress. The innovations we make are aimed at improving comfort and helping our clients save time and are regularly assessed to determine their relevance and efficiency. This ongoing assessment helps us achieve even greater client satisfaction. Inviter au voyage Bons plans, idées découvertes et infos pratiques : Aéroports de Lyon propose des médias d information à consommer au gré de ses envies pour que le voyage reste un plaisir. La nouveauté my FLY on Un blog ouvert le 1 er juin 2012 pour partager expériences et photos, et découvrir les coups de cœur des globe-trotters. Moderne! Le Webzine Une mine d informations sur les destinations au départ de Lyon, les événements organisés à l aéroport et ses actualités. Incontournable! Magazines Les magazines FLY on et FLY on business, des entrées de lectures idéales pour s évader avant l heure. Vivifiant! Grand écran FLY on TV & FLY on Replay, entre idées de voyages, coulisses de l aéroport, sites ou événements culturels rhônalpins à ne pas manquer. Utile! FLY on Tour Spectacles de danse insolites, jeux-concours, information... Dix-neuf escapades au cœur des villes du sud-est de la France pour aller à la rencontre des candidats au voyage. Festif! Facebook/Twitter Une foule d idées voyages et de bons plans pour garder le lien au quotidien avec les internautes globe-trotters. Réactif! Faire gagner du temps sans stress Une mine d informations pratiques et réactualisées en permanence sur le site pour faciliter le voyage des passagers Voyagez zen Mode de transport, temps et coût du trajet, parking Tous les renseignements pour simplifier l arrivée des passagers et des accompagnants. Futé! Vols en temps réel Tous les départs et toutes les arrivées pour une information précise et actualisée en permanence. Indispensable! Réservation express Un nouveau module, facile à utiliser, pour retenir vols, séjours et hôtels en quelques clics. Efficace! Guide horaires Pour consulter les horaires de vols programmés jusqu à six mois, par critères : date, compagnie aérienne, n de vol, etc. Astucieux! Stationnement malin Le service e-parc, conçu pour réserver sa place de parking et gagner temps et sérénité. Rusé! Appli Smartphone FLY on Vols en temps réel, alertes vol, parking, promotions dans les boutiques, etc, toutes les infos de l aéroport à portée de main. Pratique! Take a trip! Deals, ideas and practical information: take advantage of all Aéroports de Lyon has to offer, and make travel enjoyable. The new My FLY on blog A new blog as of 1 June 2012: share experiences and photos, and discover favourites from other globe-trotters. Modern! Webzine A wealth of information about destinations available from Lyon and airport events and news. Essential! Glossy magazines FLY on and FLY on Business: the perfect way to start your journey before takeoff. Stimulating! On the big screen FLY on TV & FLY on Replay: Be sure not to miss out on these travel ideas, airport happenings, and cultural sites and events in the Rhône-Alps region. Useful! Quand voyager rime avec plaisir. Where travel is fun. FLY on Tour Quirky dance show, competitions, information, etc Enjoy these 19 getaways spread across the cities of southeast France and get to know our travel destinations. Festive! Facebook/Twitter A treasure trove of travel ideas and deals: keep up to date with our online globetrotters! Reactive! Saving time, stress-free A wealth of practical and up-to-date information can be found at to make travelling easy. Zen travel Method of transport, duration and cost of the journey, parking. All the information travellers need to simplify their arrival and that of those accompanying them. Clever! Real-time flights Real-time departures and arrivals for accurate and continually updated information. Indispensable! Express reservations Brand new and easy to use, this lets you save flights, trips and hotels in just a few clicks. Efficient! Timetable Check on flight times up to six months in advance, by criteria: date, air carrier, flight number, etc. Smart! Easy parking E-parking service: reserve your parking space, save time and put your mind Ingenious! FLY on Smartphone App Real-time flights, flight alerts, parking, retail promos, etc.: all the information about your airport within arm s reach. Practical!

16 % des 1900 retours clients collectés en 2012 provenaient des bornes interactives. 1 Écouter pour mieux répondre La force des réseaux : Pratiques pour diffuser l information en temps réel (intempéries, grèves ), les réseaux sociaux sont aussi devenus un formidable outil d échanges avec nos passagers pour écouter leurs désirs et répondre rapidement à toutes leurs questions. Bornes interactives : Conçues notamment pour collecter réclamations et suggestions spontanées, les bornes interactives déployées en 2011 et 2012 dans les trois terminaux permettent de mieux cerner les besoins et envies des passagers. Responding to what we hear The importance of networks: Practical and with real-time information about bad weather, strikes, etc., social networks have become an important forum for hearing from our passengers and for quickly answering their questions. Interactive suggestion points: Allowing passengers to make requests and express complaints, the interactive suggestion points introduced to all three terminals in 2011 and 2012 help us better understand the needs and wishes of our passengers fans sur Facebook et followers sur Twitter pour Aéroports de Lyon Aéroports de Lyon: 23,400 fans on Facebook and 2,700 followers on Twitter Se faire évaluer pour mieux servir L engagement : Guidé par ses objectifs d excellence, Aéroports de Lyon s engage à s améliorer au quotidien pour mieux répondre aux attentes de ses clients. Cette remise en cause constante s opère par le biais d un dialogue renforcé avec les passagers au travers d enquêtes, études et «focus group». Mesurer la qualité perçue : passagers sont interrogés chaque année dans le cadre de l enquête internationale de satisfaction «Airport Service Quality» (ASQ), dont les résultats permettent à Aéroports de Lyon de s étalonner par rapport à 220 autres plateformes aéroportuaires. L objectif 2016 : L enquête ASQ de mesure de la qualité perçue est intégrée à la stratégie Odyssée 2016 d Aéroports de Lyon, qui vise la barre des 78 points de satisfaction générale (74 points en 2012). Evaluating ourselves to provide better service Our commitment: Dedicated to excellence, Aéroports de Lyon is committed to making daily improvements so as to better meet our clients expectations. This continual assessment is based on strengthened dialogue with passengers through surveys, studies and focus groups. Measuring perceived quality: 2,500 passengers per year complete the international satisfaction survey on Airport Service Quality (ASQ), the results of which help set Aéroports de Lyon apart from 220 other airports objectives: The ASQ survey measuring perceived quality is part of Aéroports de Lyon s Odyssée 2016 strategy, which aims to reach 78 points for general satisfaction (74 points in 2012). 1,700Airport Helpers up from 1,500 in Airport Helpers contre 1500 en 2011 Des ambassadeurs pour mieux accueillir Une charte du sourire : Le concept Airport Helper, qui fête ses sept ans d existence à Lyon-Saint Exupéry, incarne l esprit de service qui distingue Aéroports de Lyon. La courtoisie et la gentillesse de ses ambassadeurs, des employés volontaires du site pour assurer le meilleur accueil aux passagers, sont largement plébiscitées dans l enquête de satisfaction Airport Service Quality. Un modèle qui séduit : La communauté de ses membres ne cesse de s étoffer et le principe fait des émules. Alors que les aéroports de Paris, Munich et bientôt Rome travaillent au déploiement de la démarche, d autres sites aéroportuaires tels que Toulouse, Malte ou La Réunion ont d ores et déjà affiché leur vif intérêt. Airport ambassadors: How can I help you? The smile charter: Lyon-Saint Exupéry s Airport Helpers have been around for seven years now, and embody the spirit of service that sets Aéroports de Lyon apart. These employees volunteers their courtesy and kindness to welcome passengers, and are overwhelmingly praised in the Airport Service Quality satisfaction survey. An attractive idea: The number of Airport Helpers continues to grow and the idea has now been emulated elsewhere. The airports in Paris and Munich are working on introducing it and that of Rome soon will be, while other airports such as Toulouse, Malta and Réunion have also expressed their interest.

17 32 33 L union au service de la performance opérationnelle Des engagements récompensés Deux programmes exigeants ont été initiés avec des partenaires pour accroître la qualité du service aux passagers. Leur but, collecter et partager les informations en temps réel pour une réactivité optimale. SLA : dialogue entre gens de bonnes compagnies Depuis 2009, 10 compagnies aériennes régulières opérant sur la plateforme lyonnaise ont signé le Service Level Agreement proposé par Aéroports de Lyon. L objectif, établir un dialogue régulier et personnalisé pour améliorer la performance et la qualité de service aux passagers. Dans le cadre de ce partenariat privilégié, Aéroports de Lyon a franchi une nouvelle étape en proposant d activer une cellule d accompagnement des compagnies pendant les phases de changements majeurs qu elles doivent opérer à Lyon-Saint Exupéry. Objectif : mutualiser et coordonner les efforts afin de garantir le succès des opérations. Our two demanding partnership programmes strive to improve the quality of passenger services and aim to collect and share real-time information to ensure quick response times. SLA: dialogue between quality air carriers Since 2009, ten air carriers that regularly operate out of Lyon have signed the Service Level Agreement proposed by Aéroports de Lyon. The objective of the agreement is to establish regular and personalised dialogue with them in order to improve the performance and quality of passenger services. As part of this partnership, Aéroports de Lyon also proposed a completely new unit to work with those companies during times of major change at Lyon-Saint Exupéry, with a view to sharing and coordinating efforts in order to guarantee their successful outcome. CDM, le beau label Aéroports de Lyon pose un nouveau jalon dans le cadre de la labellisation CDM*, programme européen visant à réduire les retards, faciliter les correspondances, donner des informations précises sur les vols. Le principe repose sur une mutualisation des informations entre les partenaires de l aéroport : compagnies, assistants aéroportuaires, contrôle aérien, météorologues, gestionnaire de l aéroport. La première étape de ce programme se concrétise par le changement du systeme d exploitation d Aéroports de Lyon en adoptant un outil interconnecté, plus performant et plus moderne. FARMS (Flight Airport Ressource Management System) offre une vision transversale et complète de la plateforme en temps réel : flux passagers, performance des postes d inspection filtrage ou encore livraison des bagages. *Collaborative Decision Making Promoting operational performance CDM: an attractive label Aéroports de Lyon has hit a new milestone in the field of CDM labelling*, which is a European programme intended to reduce delays, make transfers easier and provide accurate information about flights. The basic principle is one of sharing information between airport partners, whether they be air carriers, airport assistants, members of flight control, meteorologists, or airport managers. The first step in this programme was to change Aéroports de Lyon s operating system. The new system, FARMS (Flight Airport Resource Management System), is more effective and modern. As an interconnected tool, it provides a crosscutting, comprehensive view of the airport in real-time: passenger flow, performance at inspection points, baggage delivery, etc. *Collaborative Decision Making Une Excellence quatre étoiles L engagement : certifié depuis 2005 pour la qualité, la sécurité et l environnement, Aéroports de Lyon capitalise depuis 2010 sur ces agréments garantissant la maîtrise des risques, la performance et l amélioration continue sur l ensemble du parcours du passager. Les résultats : ces efforts, concrétisés par l engagement de la plateforme dans une démarche d excellence basée sur le modèle European Foundation for Quality Management, portent leurs fruits. En février 2012, l aéroport s est ainsi vu décerner la reconnaissance 4 étoiles. L objectif : le prochain challenge consiste à obtenir la reconnaissance 5 étoiles avant de postuler aux prix d excellence européens. La Police aux frontières primée La récompense : l Union des Aéroports Français a décerné le Grand prix de la qualité en aéroport à l équipe lyonnaise de la PAF (Police aux Frontières), à l occasion des Assises nationales de la Qualité 2012 placées sous le signe du partage des bonnes pratiques. Le partenariat : ce prix vient saluer les actions de synergie entre Aéroports de Lyon et le service de Police aux frontières autour de neuf engagements conjoints, voués notamment à réduire les délais d attente et à renforcer l efficacité de l accueil, pour mieux éviter les ruptures dans la chaîne de services. Reaping the benefit of our commitments Four-star excellence The commitment: Having been certified for its quality, security and environmental efforts in 2005, since 2010 Aéroports de Lyon has benefitted from this official approval, which is proof of our effective risk control, good performance and continued improvement on all passenger-related issues. The results: These efforts, such as our commitment to excellence based on the European Foundation for Quality Management model, have proven successful. In February 2012, the airport received 4 stars. The objective: The next challenge will be earning our fifth star and then applying for European excellence prizes. Border police rewarded The award: The Union of French Airports awarded the Grand Prix de la Qualité en Aéroport, its airport quality award, to the Lyon border police team at the 2012 Assises Nationales de la Qualité forum on quality, which focused on the sharing of good practices. The partnership: The prize awards the cooperation between Aéroports de Lyon and the border police services, which work together on nine shared fronts aimed at cutting wait times and strengthening efficiency in order to avoid any breakdown of services.

18 34 35 à une croissance durable focus on sustainable development

19 36 37 Coopération ÉCONOMIQUE ET SOCIALe Un aéroport à dimension humaine Engagé depuis plusieurs années dans une démarche de développement durable, Lyon-Saint Exupéry assume pleinement son statut d aéroport responsable. Cette approche intègre les critères économiques, environnementaux et sociétaux. An airport with a human size For several years now Lyon-Saint Exupéry has been committed to furthering sustainable development, fully taking on its role as a responsible airport. This approach takes into account economic, environmental and social factors. Le dynamisme d Aéroports de Lyon profite de manière directe à ses communes riveraines. Les retombées économiques sur le territoire sont estimées au total à 2,5 milliards d euros entreprises sont situées à proximité directe de l aéroport (moins de 15 minutes). La plateforme aéroportuaire concentre emplois. Près de 1 milliard d euros de chiffre d affaires réalisé sur la plateforme aéroportuaire. ECONOMIC AND SOCIAL INFLUENCE The surrounding area directly benefits from Aéroports de Lyon s dynamism. The airport brings in an estimated total 2.5 billion euros to the region. 1,200 companies are less than 15 minutes away from the airport. The airport platform employs 5,300 people. The airport platform generates nearly one billion euros in turnover. Une plateforme ouverte et à l écoute Le médiateur a été sollicité par 250 personnes en réclamations ont été déposées par 57 plaignants. Malgré l augmentation du trafic passagers, le niveau moyen du bruit est resté stable. Depuis dix ans, une journée annuelle d information sur les métiers aéroportuaires est organisée dans l une des communes riveraines. La dernière a eu lieu le 4 avril 2012, à Pusignan avec plus de participants. Géré par Aéroports de Lyon en partenariat avec Pôle Emploi, le service Satoemplois facilite l accès des riverains aux emplois de la plate-forme. En 2012, sur les 321 postes proposés par les entreprises implantées sur l aéroport (296 postes pourvus), 105 habitants de communes riveraines ont été recrutés. Pionnier en Europe, Aéroports de Lyon a signé en octobre 2011 une charte de coopération économique et sociale avec les présidents des communautés de communes et d agglomérations riveraines de la plateforme. An open platform that listens to its community In 2012 the mediator was used by 250 people. 153 complaints were filed by 57 people. Despite an increase in passenger traffic, the average noise level has remained the same. For the past ten years, an annual information day on airport careers has been held in one of the local towns. More than 5,000 people participated in the most recent one, which took place in Pusignan on 4 April Managed by Aéroports de Lyon and Pôle Emploi, the Satoemplois service facilitates access to airport jobs for local residents. In 2012, for the 321 jobs available in the companies located at the airport (296 foreseen), 105 were filled by local hirees. A pioneer in Europe, in October 2011 Aéroports de Lyon signed an economic and social cooperation agreement with the presidents of the platform s neighboring communities of communes and towns.

20 38 39 CAPITAL HUMAIN Encourager Valoriser les diversités les forces vives 26,4% CADRES MANAGERS EFFECTIF AU 31/12/2012 WORKFORCE AT 31/12/12 Le capital humain, clé de la réussite collective, est l un des principaux facteurs de croissance d Aéroports de Lyon. Échafaudée avec la participation des hommes et des femmes de l entreprise, la stratégie Odyssée 2016 fait des ressources humaines un levier essentiel. Dans cette optique, un plan d action axé sur la mobilisation et l échange a été mis en place. Un dialogue social privilégié : organisation de Cafés Quoi, sensibilisation des managers, organisation d une 2 e réunion annuelle proposée à l ensemble du personnel pour favoriser la proximité. Une transversalité optimisée : plan d accueil étoffé, tutorat d intégration, espace spécifiquement dédié au management. Une communication managériale renforcée : recueil des attentes et besoins dans chaque direction, priorité au management de proximité, évaluation des managers. 26,2 % OUVRIERS Manual workers EMPLOYÉS Administrative staff 47,4 % TECHNICIENS TECHNICIANS AGENTS DE MAÎTRISE SUPERVISORS 512collaborateurs / employees FORMATION PROFESSIONNELLE CONTINUE en % de la masse salariale brute CONTINUING PROFESSIONAL DEVELOPMENT spending as % of gross wagebill 3,6 4,2 4,2 Aéroports de Lyon entend conserver une politique pionnière en matière de qualité de vie au travail : élaboration d un plan pénibilité, poursuite du plan Séniors (en attente du contrat Génération) et de la démarche Handicap avec la nomination d un nouveau référent. Développer les compétences Aéroports de Lyon a signé en octobre 2012 un nouvel accord GPEC (gestion prévisionnelle des emplois et des compétences) pour mieux répondre aux besoins de ses collaborateurs et les accompagner dans le développement et la transmission de leurs compétences,notamment par le biais d un recours accentué au tutorat métier. 4,9 3, ,7 HUMAN CAPITAL The importance of our staff Human beings are the key to collective success, and are therefore one of the main factors of growth for Aéroports de Lyon. Built on employee participation the Odyssée 2016 strategy has made human resources all the more central. An action plan has therefore been established based on mobilisation and sharing. Privileged social dialogue: Café Quoi awareness-raising sessions held for managers, a second annual meeting for all staff members to encourage a sense of closeness. Optimal interdepartmental cooperation: expanded welcome plan, integration mentoring, specific management forum. Strengthened communications with management: expectations and needs of each department set down in one location, priority given to closest manager, manager assessments. Promoting diversity Aéroports de Lyon intends to continue to lead the way in terms of working environment: creation of a stressful work plan, continuation of the Seniors plan (awaiting the French Generation Contract ), continuation of the Handicap plan (new contact point appointed). Developing our skills In October 2012 Aéroports de Lyon signed a new GPEC (forward-looking management of jobs and skills) agreement to better meet the needs of its partners and to help them in developing and passing on their skills, in particular through greater emphasis on career mentoring. La synergie, ciment de la performance Les 200 entreprises du site aéroportuaire, représentant près de collaborateurs, ont la volonté de mettre en commun leur savoir-faire et de mener ensemble des actions visant l amélioration de la performance collective et individuelle. Initiée le 11 octobre 2012, Synergie Lys est une démarche fédératrice ouverte à l ensemble des partenaires et entreprises de Lyon-Saint Exupéry : Aéroports de Lyon, compagnies aériennes, assistants en escale, tours opérateurs, commerces, services, spécialistes fret et administrations. Elle vise en priorité à créer du lien entre les entreprises du site en les rassemblant au sein d une plateforme d échanges et à doter l écosystème de la plateforme d une méthodologie de fonctionnement clairement identifiée. 200 entreprises 200 companies collaborateurs sur la plateforme 5,400 platform employees Cooperation: the foundation for efficient performance The 200 companies (representing nearly 5,400 employees) present at the airport share a desire to combine their knowledge and to work together in order to improve both their collective and individual performance. Launched on 11 October 2012, SYNERGIE LYS is an united approach open to all partners and businesses present at Lyon-Saint Exupéry: Aéroports de Lyon, air carriers, ground-handlers, tour operators, retailers, services, freight specialists and management. The purpose of this is first and foremost to establish a link between the on-site companies by bringing them together in a forum where they can share with one another and by providing that forum with a clearly identified method of operation.

Incarner un aéroport différent, à taille humaine

Incarner un aéroport différent, à taille humaine Incarner un aéroport différent, à taille humaine Notre aéroport dispose d un des plus forts potentiels de développement en Europe. Notre ambition est d incarner un aéroport différent. A taille humaine.

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Enter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON

Enter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON Enter a world class network World Trade Center Lyon Headquarters : Cité Internationale, 15 Quai Charles de Gaulle - 69006 Lyon - France Tel. 33 (0) 4 72 40 57 52 - Fax 33 (0)4 72 40 57 08 Business Center

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Nice. Convention Bureau

Nice. Convention Bureau Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services. Bordeaux City Bond est un entrepôt de stockage, en régime suspensif de droits et de taxes, de vins fins et produits issus de la vigne au cœur d un des plus grands vignobles du monde. L entrepôt ultra sécurisé

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet FACTORY121 Product Configurator (summary) La solution idéale de personnalisation interactive sur internet FACTORY121 cité comme référence en «Mass Customization» au MIT et sur «mass-customization.de» Specifications

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

Sub-Saharan African G-WADI

Sub-Saharan African G-WADI Sub-Saharan African G-WADI Regional chapter of the Global network on Water and Development Information for Arid Lands Prof. Cheikh B. Gaye G-WADI Workshop 20-21 April 2010 Dakar, Senegal 35 participants

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

GEIDE MSS /IGSS. The electronic document management system shared by the Luxembourg

GEIDE MSS /IGSS. The electronic document management system shared by the Luxembourg GEIDE MSS /IGSS The electronic document management system shared by the Luxembourg Social Security Ministry and IGSS Introduction: The administrative context IGSS missions Legal and international affairs

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA Contents 1 2 3 4 GENERAL FRAMEWORK THE AFRICAN CONTINENT: SOME LANDMARKS AFRICAN NETWORKS: STATE OF PLAY STRATEGY: DESTINATION 2040 Contents 1 2 3 4 GENERAL FRAMEWORK

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

Interministerial crisis management and operational centre - COGIC

Interministerial crisis management and operational centre - COGIC Interministerial crisis management and operational centre - COGIC Situation One Ops Center among many others. For protection civil in priority... Permanent information of the Ministry of the interior and

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

Table ronde gestion de l énergie : réseaux, stockages, consommations

Table ronde gestion de l énergie : réseaux, stockages, consommations Table ronde gestion de l énergie : réseaux, stockages, consommations Lille, 14 juin 2012 Vincent MARET Directeur Energie BOUYGUES SA 1 Perspectives Un marché en pleine mutation Coûts variables de l énergie,

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique

Plus en détail

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015 Introduction talk Philippe Gradt Grenoble, March 6th 2015 Introduction Invention Innovation Market validation is key. 1 Introduction Invention Innovation Market validation is key How to turn a product

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche Pathways for effective governance of the English Channel Prochaines étapes vers une gouvernance efficace de la Manche Next steps for effective

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

RAPPORT D ACTIVITÉS 3

RAPPORT D ACTIVITÉS 3 RAPPORT D ACTIVITÉS 3 PAGE 10 Conquérir de nouveaux marchés CONQUERING NEW MARKETS PAGE 18 Innover au service du client INNOVATING FOR OUR CUSTOMERS PAGE 22 Construire l aéroport de demain BUILING THE

Plus en détail

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional

Plus en détail

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Carrières de Lumières

Carrières de Lumières Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.

Plus en détail

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials Plateforme Technologique Innovante Innovation Center for equipment& materials Le Besoin Centre indépendant d évaluation des nouveaux produits, procédés et services liés à la fabrication des Micro-Nanotechnologies

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas P L A N / M A P 14 Bassins Est Zones portuaires East Harbours Port areas Ateliers RN MPCC Porte 2C - Saint-Cassien Les formes Chemin de la Madrague-vi le A55 Accueil des voyageurs Passenger arrival services

Plus en détail

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR TITRE DU PROJET VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION ETABLISSEMENT GESTIONNAIRE DU PROJET ISET DE NABEUL JUILLET 2009

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

Sustainability Monitoring and Reporting: Tracking Your Community s Sustainability Performance

Sustainability Monitoring and Reporting: Tracking Your Community s Sustainability Performance Sustainability Monitoring and Reporting: Tracking Your Community s Sustainability Performance Thursday, February 11 th, 2011 FCM Sustainable Communities Conference, Victoria, BC The Agenda 1. Welcome and

Plus en détail