recevoir l argent «en plus» l argent l argent de poche meine Kleider, die Schulsachen. Es kostet viel. denn ich muss viele Sachen selbst bezahlen:
|
|
- Joëlle Samson
- il y a 7 ans
- Total affichages :
Transcription
1 l argent «en plus» recevoir l argent l argent de 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. meine Kleider, die Schulsachen. Es kostet viel. 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. Das ist nicht sehr viel, denn ich muss viele Sachen selbst bezahlen: 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. Ich bekomme jeden Monat 30 Euro Taschengeld von meinen Eltern.
2 bekommen das Extra-Geld das Taschengeld das Geld 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. Cela coûte cher. mes habits, les affaires d'école. 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. car je dois payer beaucoup de choses moi-même Ce n'est pas très beaucoup, 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. 141 Comprendre texte sur argent. Texte suivi. 30 Euro d'argent de de mes parents. Je reçois chaque mois
3 par semaine par jour économiser par mois payer soi-même coûter dépenser acheter donner avoir besoin de
4 pro Tag pro Woche pro Monat sparen kosten selbst bezahlen kaufen ausgeben brauchen geben
5 A Noël, je reçois de l argent en plus de mon oncle. Pour mon anniversaire, ma grand-mère me donne 100 euros. par jour Je reçois 30 francs d argent de par mois. par mois par semaine chaque semaine chaque jour par heure chaque mois
6 Zum Geburtstag gibt mir meine Grossmutter 100 Euro. Zu Weihnachten bekomme ich Extra-Geld von meinem Onkel. Ich bekomme 30 Franken Taschengeld pro Monat. täglich wöchentlich monatlich jeden Tag jede Woche jeden Monat pro Stunde
7 Je reçois peu d argent de. Je reçois trop peu d argent de. zu viel Je ne reçois pas d argent de. nicht genug viel zu wenig genug kein wenig
8 Ich bekomme zu wenig Taschengeld. Ich bekomme wenig Taschengeld. Ich bekomme kein Taschengeld. trop beaucoup pas assez assez trop peu peu pas de
9 J ai besoin de plus d argent. Je n ai plus d argent. Je suis satisfait-e de mon argent de. Je suis insatisfait-e de mon argent de. Ça suffit. J ai assez d argent de. Je reçois beaucoup d argent de. Je reçois trop d argent de. Je reçois assez d argent de. Je ne reçois pas assez d argent de.
10 Ich habe kein Geld mehr. Ich brauche mehr Geld. Ich bin unzufrieden mit meinem Taschengeld. Ich bin zufrieden mit meinem Taschengeld. Ich habe genug Taschengeld. Das reicht. Ich bekomme zu viel Taschengeld. Ich bekomme viel Taschengeld. Ich bekomme nicht genug Taschengeld. Ich bekomme genug Taschengeld.
11 Je dois payer moi-même des tickets d entrée. Je dois payer moi-même des revues. Je dois payer moi-même la facture de portable. Je dois payer moi-même la carte de bus. Je dois payer moi-même l abonnement de natel. Je dois payer moi-même la carte de portable. Je dois payer moi-même mes fringues. Je dois payer moi-même mes affaires d école. Je suis fauché-e! Je dépense 25 francs par semaine.
12 Ich muss Zeitschriften selbst bezahlen. Ich muss Eintrittskarten selbst bezahlen. Ich muss die Buskarte selbst bezahlen. Ich muss die Handyrechnung selbst bezahlen. Ich muss die Handykarte selbst bezahlen. Ich muss das Handy-Abo selbst bezahlen. Ich muss meine Schulsachen selbst bezahlen. Ich muss meine Klamotten selbst bezahlen. Ich gebe 25 Franken pro Woche aus. Ich bin pleite!
13 Avec mon argent de j achète des livres et des CDs. Avec mon argent de j achète des revues. Avec mon argent de Avec mon argent de j achète des cosmétiques. Je dois payer moi-même des boissons. Je dois payer moi-même à manger. Je dois payer moi-même des cadeaux. Je dois payer moi-même des sucreries. Je dois payer moi-même des CDs et DVDs. Je dois payer moi-même des cosmétiques.
14 Mit meinem Taschengeld kaufe ich Zeitschriften. Mit meinem Taschengeld kaufe ich Bücher und CDs. Mit meinem Taschengeld kaufe ich Kosmetik. Mit meinem Taschengeld... Ich muss das Essen selbst bezahlen. Ich muss Getränke selbst bezahlen. Ich muss Süssigkeiten selbst bezahlen. Ich muss Geschenke selbst bezahlen. Ich muss Kosmetik selbst bezahlen. Ich muss CDs und DVDs selbst bezahlen.
15 Je veux acheter un nouveau vélo. J économise pour aller à Berlin. Ça coûte beaucoup d argent! J économise de l argent chaque mois. J achète des boissons et à manger. Tout est très cher aujourd hui. Je sors. Je vais au Mac Burger. Avec mon argent de j achète des cadeaux pour mes amies. Avec mon argent de j achète des cadeaux pour mes amis.
16 Ich spare, um nach Berlin zu fahren. Ich will ein neues Fahrrad kaufen. Ich spare jeden Monat Geld. Das kostet viel Geld! Alles ist heute sehr teuer. Ich kaufe Getränke und das Essen. Ich gehe zu Mac Burger. Ich gehe aus. Mit meinem Taschengeld kaufe ich Geschenke für meine Freunde. Mit meinem Taschengeld kaufe ich Geschenke für meine Freundinnen.
17 ich kann mit Freunden und Freundinnen ausgehen. Wir gehen gern ins Schwimmbad, ins Kino und Klamotten kaufen. 10 Euro für jedes Auto, das ich wasche. Das ist dann genug, Ich wasche Autos oder ich babysitte. Ich verdiene 12 Euro die Stunde beim Babysitten, aber das reicht nicht. Ich muss auch arbeiten: J économise pour acheter un scooter. Ich bekomme ein wenig Taschengeld,
18 Nous allons volontiers à la piscine, au cinéma et acheter des fringues. je peux sortir avec des amis et des amies. C'est ensuite assez, 10 Euro pour chaque voiture que je lave. Je gagne 12 Euro l'heure au babysitting. Je lave des voitures ou je fais du babysitting. Je dois aussi travailler: mais cela ne suffit pas. Je reçois un peu d'argent de, Ich spare, um einen Skooter zu kaufen.
19 prêter, emprunter rendre acheter vendre travailler, avoir un petit boulot gagner (un salaire, de l argent) le travail travailler Pluriel complet Ich arbeite auch manchmal in den Ferien. le petit boulot Pluriel court
20 zurückgeben leihen verkaufen kaufen verdienen jobben arbeiten die Arbeit, -en der Job, -s Je travaille aussi parfois pendant les vacances.
21 Je lave des voitures le weekend. J ai un job pendant les vacances. Je vais promener des chiens à midi. Je fais du babysitting le vendredi de 19 à 23 h. Je distribue des journaux et des prospectus. Je travaille au jardin. Je fais du babysitting. Je suis dog-sitter. Masculin ou féminin J ai un petit boulot dans un magasin. Je donne des cours (de répétitoire).
22 Ich jobbe in den Ferien. Ich wasche Autos am Wochenende. Ich babysitte am Freitag von 19 bis 23 Uhr. Ich gehe mittags mit Hunden spazieren. Ich arbeite im Garten. Ich trage Zeitungen und Prospekte aus. Ich bin Hundesitter. Ich bin Hundesitterin. Ich babysitte. Ich gebe Nachhilfe. Ich jobbe in einem Geschäft. Ich jobbe in einem Laden.
23 Oui, je reçois bcp l argent de. Non, je reçois (trop) peu d argent de. Dialog 2 Dialog 2 Reçois-tu beaucoup d argent de? Non, je ne reçois pas bcp d argent de. Dialog 2 Dialog 2 Non, je ne reçois pas d argent de. Oui, je reçois de l argent de. Dialog 1 Dialog 1 Qui (ne) reçoit (pas) d argent de? Reçois-tu de l argent de? Dialog 1 Dialog 1 Mes amis me prêtent parfois de l argent. Je rends ensuite l argent.
24 Nein, ich bekomme (zu) wenig Taschengeld. Ja, ich bekomme viel Taschengeld. Nein, ich bekomme nicht viel Taschengeld. Bekommst du viel Taschengeld? Ja, ich bekomme Taschengeld. Nein, ich bekomme kein Taschengeld. Bekommst du Taschengeld? Wer bekommt (kein) Taschengeld? Ich gebe dann das Geld zurück. Meine Freunde leihen mir manchmal Geld.
25 Oui, ça suffit. Que se passe-t-il? Dialog 5 Dialog 6 Es-tu satisfait-e de ton argent de? Oh non, insatisfait-e! Ce n est pas assez! Dialog 5 Dialog 5 De qui reçois-tu de l argent de? De mes parents et de mon grand-papa. Dialog 4 Dialog 4 Je reçois 50 euros par mois. Je reçois 15 euros par semaine. Dialog 3 Dialog 3 Non, je ne reçois pas assez d argent de. Combien d argent de reçois-tu? Dialog 2 Dialog 3
26 Was ist los? Ja, das reicht. Oh nein, unzufrieden! Das ist nicht genug! Bist du zufrieden mit deinem Taschengeld? Von meinen Eltern und von meinem Opa. Von wem bekommst du Taschengeld? Ich bekomme 15 Euro pro Woche. Ich bekomme 50 Euro pro Monat. Wie viel Taschengeld bekommst du? Nein, ich bekomme nicht genug Taschengeld.
27 Désolé-e, je n ai pas beaucoup d argent. Peux-tu peut-être me prêter 10 euros? Dialog 7 Dialog 7 Tu reçois de l argent de, non? Oui, mais pas assez. Dialog 7 Dialog 7 Pourquoi donc? Je veux acheter le DVD avec Matt Damon. Dialog 7 Dialog 7 J ai tout dépensé Peux-tu me prêter 25 euros? Dialog 6 Dialog 7 Je suis fauché-e. Et ton argent de? Dialog 6 Dialog 6
28 Kannst du mir vielleicht 10 Euro leihen? Tut mir leid, ich habe nicht viel Geld. Ja, aber nicht genug. Du bekommst Taschengeld, oder? Ich will die DVD mit Matt Damon kaufen. Warum denn? Kannst du mir 25 Euro leihen? Ich habe alles ausgegeben... Und dein Taschengeld? Ich bin pleite.
29 Tu peux vendre des vieilles affaires. Tu dois moins sortir. Tu dois moins dépenser. Tu peux acheter des choses bon marché. Tu dois Tu peux plus économiser. Je n ai pas assez d argent de. Tu peux OK, mais lundi je veux avoir l argent! OK, je te rends l argent lundi. Dialog 7 Dialog 7
30 Du musst weniger ausgehen. Du kannst alte Sachen verkaufen. Du kannst billige Sachen kaufen. Du musst weniger ausgeben. Du kannst mehr sparen. Du musst Du kannst Ich habe nicht genug Taschengeld. OK, ich gebe dir das Geld am Montag zurück. OK, aber am Montag will ich das Geld haben!
31 Je veux aller en avion en Angleterre. Pour quoi dépenses-tu ton argent de? Dialog 8. Attention: "Aller en avion" = un seul mot en allemand! Dialog 9 Parce que je veux acheter un nouveau natel. Et toi? Dialog 8 Dialog 8 Tu peux faire du babysitting. Pourquoi as-tu un petit job? Dialog 8. Attention: "Avoir un petit job" = un seul mot en allemand! Tu peux laver des voitures. Tu peux distribuer des journaux. Tu peux avoir un job. Tu dois travailler.
32 Wofür gibst du dein Taschengeld aus? Ich will nach England fliegen. Und du? Weil ich ein neues Handy kaufen will. Warum jobbst du? Du kannst babysitten. Du kannst Zeitungen austragen. Du kannst Autos waschen. Du musst arbeiten. Du kannst jobben.
33 Pour mes amies. Pour mes amis et mes frères et sœurs. Dialog 11 Dialog 11 Pour des cadeaux. Pour qui achètes-tu des cadeaux? Dialog 10 Dialog 11 Pour des livres, pour le ciné, pour le fastfood, Pour quoi as-tu besoin maintenant d argent? Dialog 9 Dialog 10
34 Für meine Freunde und meine Geschwister. Für meine Freundinnen. Für wen kaufst du Geschenke? Für Geschenke. Wofür brauchst du jetzt Geld? Für Bücher, für das Kino, für Fastfood,...
Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Plus en détailFiche de Renseignements
Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date
Plus en détailprinted by www.klv.ch
Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion
Plus en détailRéponses aux questions
Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire
Plus en détailDie Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,
PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends
Plus en détailAUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE
SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne
Plus en détailist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse
Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse
Plus en détailParcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion
Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique
Plus en détailEt pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.
Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez
Plus en détailStatistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010
Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Enregistrement Totale 3766 100.0% Entreprise 1382 36.7% Prestataire de services 689 18.3% Personne à
Plus en détailFree Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013
Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et
Plus en détailemployé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand
employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage
Plus en détailFORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH
FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH Fortbildungsveranstaltungen 2014/ Cours de formation continue 2014 Optionskurse des 2014 / à option du tronc 2014 Ausgabe / édition
Plus en détailSWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton
-2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,
Plus en détailVorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS
Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau
Plus en détailVOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1
VOTRE CARTE VACANCES GUIDE 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 SOMMAIRE Avant-propos 3 Collecter des points vacances 4 Nos clients au service des nouveaux clients 5 Payer avec des chèques vacances 7 Encore
Plus en détailPoursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique
Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Résultats d une étude en ligne auprès des membres d hotelleriesuisse en début d année 2010 Roland
Plus en détailjob Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! NEUER LOOK, NEUE VORTEILE! 100 % JEUNE. 100 % VOUS. De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes
Septembre / September 2014 LU11 2222 3333 4444 5555 LU11 2222 3333 4444 5555 654321 654321 job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes NEUER LOOK,
Plus en détailWie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailSchnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailDossier Au Pair en Allemagne
Dossier Au Pair en Allemagne Devenir bilingue, Vivre une expérience unique, Travailler, Suivre des cours, Découvrir la culture germanique Good Morning Europe est une agence familiale qui existe depuis
Plus en détailINSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)
INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the K8101_setup file here: http://www.velleman.eu/downloads/files/downloads/k8101_setup.zip Unpack the download and install the software. The driver for the K8101
Plus en détailFranzösisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung
Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich
Plus en détailMedienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern
Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015
Plus en détailStandard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014
Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 L OPINION PUBLIQUE DANS L UNION EUROPÉENNE Terrain : novembre 2014 DIE ÖFFENTLICHE
Plus en détailI) Textverständnis (23 pts)
Berufsmaturitätsschule der GIB Thun Technische Berufsmaturität Aufnahmeprüfung 2011: Französisch Nom: total: 100 pts Numéro: Points: Note: Zeit: 45 Minuten I) Textverständnis (23 pts) Où est Pascal? Qui
Plus en détailWandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA
Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über
Plus en détailMon frère est différent Mein Bruder ist anders
Mon frère est différent Mein Bruder ist anders Version originale de Originalfassung von Louise Gorrod Illustrée par Illustriert von Beccy Carver Traduction : Übersetzung : Mon frère est différent Mein
Plus en détailElegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are
welcome on board Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. If you wish to bring guests along there
Plus en détailINTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise
ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:
Plus en détailAufnahmeprüfung 2008 Französisch
Berufsmaturitätsschulen des Kantons Aargau Aufnahmeprüfung 2008 ranzösisch Kandidaten-Nr. Name orname Zeit: 60 Minuten Die ranzösischprüfung besteht aus 4 Teilen: Richtzeit: Bewertung: A Textverstehen
Plus en détailPaquetPLUS - votre partenaire asile colis Présentation des services
vous présente PaquetPLUS - votre partenaire asile colis Présentation des services Fondée début 2009 par deux anciens salariés d ebay, la société berlinoise a su étendre son réseau de distribution à plus
Plus en détail- Newsletter Avril 2009
Bienvenue! Vous avez devant vous la nouvelle Lettre d Information de Datatrans. À l avenir vous recevrez régulièrement cette Lettre d Information dans laquelle vous trouverez à la fois des nouvelles intéressantes
Plus en détailMotorleistungssteigerung / Tuning moteurs
Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7
Plus en détailLösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)
Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen
Plus en détailLe vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch
Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés
Plus en détailManuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
Plus en détail1 - Avant de commencer le jeu, déposer chaque paquet de cartes, face contre table,
PLEIN LES POCHES RÈGLES DU JEU 1 - Avant de commencer le jeu, déposer chaque paquet de cartes, face contre table, à côté de la planche de jeu. 2 - Au début du jeu, chaque joueur reçoit 100 points. 3 -
Plus en détailMediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices
Models: dgimd13 Mediacast Setup Mediacasting from UPnP compatible devices Please read these instructions carefully prior to installation Important Note: This procedure was written in conjunction with an
Plus en détailFinanzführerschäin. Maison des jeunes Am Quartier
Finanzführerschäin Maison des jeunes Am Quartier 17 mars 2015 Table des matières 1. Qu est-ce qu une transaction? Les notions de «bien» et «service»... 3 2. Qu est-ce qu une dépense? Les notions de besoins
Plus en détailProducts Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation
Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem
Plus en détailOn y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4
On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten
Plus en détailDÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT
DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à
Plus en détailACTIVITÉ 1 : LES ADJECTIFS POSSESSIFS
ACTIVITÉ 1 : LES ADJECTIFS POSSESSIFS 1. Choisis et entoure l adjectif possessif qui convient. a Je ne trouve pas mon / ma / mes lunettes. b Tu veux venir à son / sa / ses fête d anniversaire? c Nous n
Plus en détailAnalyse des questionnaires des parents intervenants du 2 ème forum des métiers au LFA de Freiburg - 5 mars 2010 de 14h30 à 17h
Analyse des questionnaires des parents intervenants du 2 ème forum des métiers au LFA de Freiburg - 5 mars 2010 de 14h30 à 17h Auswertung der Umfrage an die teilnehmende Eltern beim 2. Forum der berufe
Plus en détailINSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)
INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the CubeAnimator 1.0 for Windows packet here: http://www.velleman.eu/support/downloads/?code=mk193 Unpack the download and install the software. The driver for
Plus en détailLe vote électronique e-voting
Le vote électronique e-voting 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne Dès le 28 novembre 2010, les Suisses et Suissesses de l étranger pourront voter par Internet dans le canton de Lucerne.
Plus en détailConseil pour la promotion de Master IGEL
Développement et renforcement de gestion de la relation entre le secteur économique et universitaire Conseil pour la promotion de Master IGEL FST Tétouan 08 au 09 Mars 2012 Management des Relations Clients
Plus en détailEcole Niveau. Nous vous remercions pour votre participation.
Ecole Niveau Le maire de Brest souhaite mieux connaître les enfants de la ville. Il veut savoir si vous vous plaisez à Brest, si vous connaissez les loisirs, activités que vous pouvez faire, si vous savez
Plus en détail1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Plus en détailse présente A la Ruche de Fessenheim Carine Léon, INFOBEST Vogelgrun/Breisach
se présente A la Ruche de Fessenheim Carine Léon, INFOBEST Vogelgrun/Breisach INFOBEST qu est ce? INFOBEST was ist das? «INFOrmations- und BEratungsSTellen für grenzüberschreitende Fragen» = Quatre instances
Plus en détailObjet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale
Circulaire du directeur des contributions L.I.R. n 14/4 du 9 janvier 2015 L.I.R. n 14/4 Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale
Plus en détailServeur de Communications Modulaire
Serveur de Communications Modulaire NewPhone GmbH Birrfeldstrasse 21 CH-5507 Mellingen Switzerland Phone +41 56 481 70 00 Fax +41 56 481 70 07 email info@newphone.ch Web www.newphone.ch Sirio est... modulaire
Plus en détailPortrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts
Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens
Plus en détailLES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME?
PHILIPPE DAUCOURT LUC MAURER À l heure où le Cloud Computing fait aujourd hui régulièrement parler de lui et cherche à se positionner comme le premier choix pour l informatisation des systèmes d information
Plus en détailWirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe
Dr. Bastian Graeff, SOGI FG Koordination Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen Dr. Bastian Graeff, OSIG Groupe de coordination Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point
Plus en détailRouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers
Rouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers De nombreuses voitures passent la majorité de leur vie garées sur une place de parc. Partager ces véhicules peu
Plus en détailInformatique pour Scientifiques I
Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?
Plus en détailAnmeldung / Inscription
BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist
Plus en détaila) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1
Willkommen bei Couleurs de France. Damit Sie sich in den richtigen Kurs einstufen, bitten wir Sie, folgende Fragen genau durchzulesen und jeweils eine Antwort anzukreuzen. Beachten Sie dabei Folgendes:
Plus en détailwe are the world, we are the students
2. Ausgabe 2011-2012 Le petit journal we are the world, we are the students journal journal Leitmotiv: Studentische Auslandsaufenthalte * Interview mit M Kaspar * Hobbys der ISFATES Studenten * Bericht
Plus en détailCREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS
CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS Lieu, date / Ort, Datum : Vestiaires / Garderoben : Arbitrage / Schiedsrichter : Temps incertain / Unbeständige Wetter : Responsable du
Plus en détailEVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing
welcome on board EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. ALLES,
Plus en détailVKF Brandschutzanwendung Nr. 20465
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus
Plus en détailLe Salaire-Jeunesse. A partir de 12 ans: le salaire-jeunesse, la meilleure alternative à l argent de poche K I N R - C A S D E
D E Le Salaire-Jeunesse pour les enfants K I N R - C A S H A partir de 12 ans: le salaire-jeunesse, la meilleure alternative à l argent de poche Apprendre à gérer l argent doit être intégré dans l apprentissage
Plus en détailLösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013
Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben
Plus en détailBetriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560
Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56
Plus en détail1. Tu... de la musique (ÉCOUTER) 2. Je... content (ÊTRE) 3. Elles... avec nous (VENIR) 4. On... un pull. (METTRE) 5. Tu... de l escalade.
5º E.P. TRABAJO DE VERANO Conjugue les verbes au présent. 1. Tu... de la musique (ÉCOUTER) 2. Je... content (ÊTRE) 3. Elles... avec nous (VENIR) 4. On... un pull. (METTRE) 5. Tu... de l escalade. (FAIRE)
Plus en détailBase de données du radon en Suisse
Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs
Plus en détailUNIVERSITÉ PAUL CÉZANNE AIX-MARSEILLE III
Fachbereich Regionalplanung und Regionalentwicklung Operngasse 11/5. Stock, 1040 Wien UNIVERSITÉ PAUL CÉZANNE AIX-MARSEILLE III Raumplanung Partneruniversität im Rahmen des ILL / ERASMUS Programmes Februar
Plus en détailEvolution de la LAPEL et incidence pour les entreprises
Evolution de la LAPEL et incidence pour les entreprises Roger Nordmann Conseiller National, membre de la Commission de l environnement, de l aménagement du territoire et de l énergie du Conseil national
Plus en détailCollège VOLTAIRE 2013-2014. Nom : Prénom : Classe :
Collège VOLTAIRE 2013-2014 Nom : Prénom : Classe : SOMMAIRE Avant le stage Sommaire... 1 Consignes, dates, travail demandé dans les diverses disciplines... 2 Le cahier de stage... 3 Conseils au stagiaire...
Plus en détailCONSEILS AUX CANDIDATS
MALLEMAND MÉTHODOLOGIE Programme, conseils, bibliographie NATURE DES ÉPREUVES 1 re épreuve Faire la synthèse en allemand d un texte allemand extrait de la presse allemande d environ 600 mots et d un texte
Plus en détailWebsite-CMS / Enterprise-CMS Module de traduction
1 (Multi-Langues) Le descriptif ci-après montre comment utiliser le Module Multi-Langues pour la traduction de la navigation, du contenu des pages et des blocs, des formulaires, des éléments Flash, des
Plus en détail(51) Int Cl.: G06K 19/07 (2006.01) G06K 19/073 (2006.01)
(19) TEPZZ 4Z_7Z6B_T (11) EP 2 401 706 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.04.201 Bulletin 201/17 (21) Numéro de dépôt: 711430.8 (22)
Plus en détailDéterminants possessifs
POSSESSIFS MATÉRIEL POUR ALLOPHONES 1 Déterminants Déterminants référents Déterminants possessifs Le déterminant possessif indique une relation d appartenance, de possession, de parenté, d origine, etc.,
Plus en détailLes crédits bancaires pour les PME
oris Clivaz Les crédits bancaires pour les PME Rating, pricing, ratios essentiels Le contexte économique actuel obligera de plus en plus souvent de nombreuses PME à avoir recours au crédit bancaire. Dans
Plus en détailBehandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)
März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und
Plus en détailSi vous aviez une voiture, que cela changerait-il dans votre vie?
Comment venez-vous à la faculté? Avez-vous votre permis de conduire? Avez-vous une voiture à disposition? Si vous aviez une voiture, que cela changerait-il dans votre vie? Je viens à Cagliari en train
Plus en détailFORMULAIRE D'INSCRIPTION
FORMULAIRE D'INSCRIPTION Communauté des Tous Petits: Age du début de la marche à 3 ans Année scolaire: 20 / 20 Date d'entrée (jj/mm/aaaa): / / PARTIE 1: Nom de l'enfant: Nom Prénom 2ième prénom Date de
Plus en détailTraduction libre de l allemand : «Wie kann man Stimmen für uns sammeln?? Wie kann man beim Wahlkampf helfen??» 3
«Dynamiques communicationnelles sur les pages Facebook de partis politiques Le cas des élections fédérales en Allemagne en 2013» Communication pour le 8 e Colloque sur la participation citoyenne «Pourquoi
Plus en détailDer Bau - Traduction en cours...
Der Bau - Traduction en cours... d après Franz Kafka Spectacle créé dans le cadre des Scènes Valaisannes 2014 Petithéâtre de Sion : 17-25 janvier 2014 Zeughaus Kultur Brig : 7. Februar 2014 Das schönste
Plus en détailCursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung
Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Dossier d information concernant la deuxième année d études Actualisé:
Plus en détailCe que vaut un sourire
Ce que vaut un sourire Un sourire ne coûte rien et produit beaucoup. Il enrichit ceux qui le reçoivent, sans appauvrir ceux qui le donnent. Il ne dure qu un instant, mais son souvenir est parfois éternel.
Plus en détail4.03.601. Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations
I n f o - u n d A n s c h l a g k ä s t e n 4.03.1 Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations Info- und Anschlagkästen Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations Informieren
Plus en détailhttp://www.a2c-31.com Tableau n 3 dépenses, revenus particuliers
Tableau n 3 dépenses, revenus particuliers Merci de compléter les tableaux suivants pour vous garantir un maximum d'informations en un minimum de temps à l'avenir Si possible, indiquez les dates de fin
Plus en détailWIERK D HAND 1-2 / 2014
D HANDWIERK 1-2 / 2014 2, circuit de la Foire Internationale Luxembourg-Kirchberg BP 1604 L-1016 Luxembourg info@fda.lu www.fda.lu SOMMAIRE FOCUS EDITORIAL Méi mat manner Méi duerch manner 4 «Faire plus
Plus en détailGiuseppina Renna, Nicole Risi, Margrit Bigler. Mise à jour. Lösungen
Giuseppina Renna, Nicole Risi, Margrit Bigler Mise à jour Lösungen Giuseppina Renna, Nicole Risi, Margrit Bigler Mise à jour Lösungen 1. Auflage 2014 Alle Rechte vorbehalten 2014 hep verlag ag, Bern www.hep-verlag.ch
Plus en détailUNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.
Une approche exclusive dans la conception de produits durables août 2012 UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES. Auteur: Tracey Rawling Church, Director of Brand and Reputation
Plus en détailTEPZZ_9 94 5B_T EP 1 929 425 B1 (19) (11) EP 1 929 425 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN
(19) TEPZZ_9 94 B_T (11) EP 1 929 42 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 0.11.14 Bulletin 14/4 (21) Numéro de dépôt: 0679781.1 (22) Date
Plus en détailTyp 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
Plus en détailSOS Famill Réseau fir spontan Ënnerstëtzung
SOS Famill Réseau fir spontan Ënnerstëtzung D Chancegläichheetscommissioun aus der Gemeng Jonglënster versicht e Réseau opzebauen vu Leit, déi spontan bereed sinn anerer ze ennerstetzen. Wie kann asprangen?
Plus en détailTrittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités
Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée
Plus en détailinfo apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband
apf-hev info Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband Secrétariat Bd de Pérolles 17 // 1701 Fribourg T. 026 347 11 40
Plus en détailPflegeprodukte Produits de soins
PET Ungezieferhalsband Für Hunde, Wirkungsdauer 5 Monate. MUH5 40953 PET Collier contre vermine Pour chiens, durée de l effet jusqu à 5 mois. PET Ungezieferhalsband Für Katzen, Wirkungsdauer 5 Monate.
Plus en détailPréserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement
Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre
Plus en détail