AIP 9 AD ASECNA MADAGASCAR 25 MAI 2017 FMMT - TOAMASINA. Lat '57"S - Long '36"E
|
|
- Clarisse Legaré
- il y a 6 ans
- Total affichages :
Transcription
1 AIP 9 AD ASECNA MADAGASCAR 25 MAI 2017 FMMT - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FMMT - TOAMASINA FMMT - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1 Coordonnées du point de référence(arp) et situation / ARP coordinates location 2 Direction et distance par rapport à la ville Direction and distance from city 3 Altitude / température de référence Elevation / Reference temperature Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle / Direction and Magnetic variation / Annual change 5 Administration / Administration Adresse / Address Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Telephone-Telex-Fax-AFTN 6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) Lat '57"S - Long '36"E Lat '57"S - Long '36"E Intersection des axes de la piste et de la voie de Intersection of RWY centerline and South TWY circulation Sud 2,7 NM NNW de TOAMASINA 2,7 NM North - North West from TOAMASINA 7 M (22 FT) 31-9 M 0,7 W ASECNA B.P TOAMASINA 501 (MADAGASCAR) Tél. (261) (261) RSFTA : FMMTZPZX - asecnafmmt@moov.mg - aimfmmt@asecna.org ADEMA : BP TOAMASINA - (MADAGASCAR) Tel : (261) Fax : (261) GSM : (261) RSFTA : FMMTYANX - adematmm@moov.mg IFR / VFR 7 / Toamasina TWR (261) poste (261) FMMT - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS 1 Administration de l Aérodrome situation AD Administration 2 Douane et contrôle des personnes Customs and Immigration 3 Santé et services sanitaires Health and Sanitation 4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI) AIS Briefing Officee 5 Bureau de piste ATS ATS Reporting Office (ARO) 6 Bureau de piste MET MET Briefing Office ASECNA : HS ( UTC) ADEMA : HS ( UTC) Permanence en dehors des HS pour ASECNA et ADEMA O/R et H24 Tél : (261) O/R et H24 Tél : (+261) (+261) (+261) HOR ATS HOR ATS H 24 ASECNA :HS ( UTC) ADEMA : HS ( UTC Permanence outside the operational hours for ASECNA and ADEMA 7 Service de la circulation aérienne / ATS HS (0300/1900 UTC) - prolongation d ouverture O/R HS (0300/1900 UTC) prolongation opening O/R à FMMIZPZX ou FMMTZPZX et à l'adresse mail : to FMMIZPZX or FMMTZPZX and at mail: aimfmmt@asecna.org avant 1300 UTC seulement aimfmmt@asecna.org before 1300 UTC only for pour les ACFT au départ et à destination de FMMT ACFT with DEP and DEST to FMMT 8 Avitaillement en carburant / Fuelling HS et O/R 9 Services d escale / Handling HS et O/R ; avance ou prolongation pour les vols non HS and O/R ; advance or prolongation non programmés. scheduled flights. Contact Chef d'escale Air Madagascar : Contact Air Madagascar Handling: Tél : (261) Tél : (261) Sûreté / Safety HS et O/R ; avance ou prolongation pour les vols non HS and O/R ; advance or prolongation non programmés scheduled flights 11 Dégivrage / De-icing 12 / Services d escale assurés pendant les heures d ouverture de l aérodrome ou après entente avec l exploitant de l aérodrome Handling services provided during the AD operational hours or after arrangement with the AD handling operator AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 06/17
2 9 AD AIP 25 MAI 2017 MADAGASCAR ASECNA FMMT - AD 2.4 SERVICES D ESCALE ET D ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1 Services de manutention du frêt Cargo handling facilities 2 Types de carburants et de lubrifiant Fuel/Oil types 3 Services et capacité d avitaillement en carburant / Fuelling facilities / capacity 4 Services de dégivrage De-icing facilities 5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft 6 Services de réparation utilisables pour les aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft Matériels Air Madagascar AVGAS 100 LL - KER (JET A1) Huile : TOTAL Aviation : Tél. (261) JET A1: 2 cuves de 45M M3 - débit 35M 3 /H AVGAS 100 LL par fût de 200L - débit 3M 3 /H 7 / Ground Power Unit (GPU ACFT less or equal to B737 Air Madagascar equipments TOTAL Aviation : Tél. (261) JET A1 : 2 tanks 45 M M 3 - Flow 35M 3 /H AVGAS 100 LL by barrel of 200L - Flow 3M 3 /H FMMT - AD 2.5 SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES 1 Hôtels / Hotels En ville : plus de 90 établissements 920 chambres In the city : more than 90 hotels 920 bedrooms 310 bungalows 310 bungalows 2 Restaurants / Restaurants En ville : plus de 80 établissements 4200 couverts In the city : more than 80 restaurants 4200 tables 3 Moyens de transport Taxis - Voitures de location avec ou sans chauffeur Taxis - rental cars with or without driver Transportation facilities 4 Services médicaux / Medical facilities 2 Centres hospitaliers - centres médicaux, cliniques en ville 5 Service bancaires et postaux En ville. Ouverture pendant les heures de service Bank and Post Office Plusieurs banques 6 Services d information touristique Office Régional du Tourisme Tourist Office Tél. (261) officetourismtmv@yahoo.fr 7 / FMMT - AD 2.6 SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 2 Main Hospitals and medical centers - clinic hospitals in the city In the city. Open during HS Many banks Office Regional du Tourisme Tél. (261) officetourismtmv@yahoo.fr 1 Catégorie de l aérodrome pour la lutte contre Niveau de protection assuré : 5 Ensured protection level : 5 l incendie / AD category for fire fighting H 16 - ( UTC) H 16 - ( UTC) 2 Véhicules incendie / Fire Fighting Vehicles 1 FLYCO 4 x 4 50 KG poudre 1 VIPP 4425S S L eau L émulseur KG poudre 1 VIMP 6825G S L eau L émulseur KG poudre 1 VIPP 4425G S L eau L émulseur KG poudre 01 PSE (premier secours d'évacuation) 1100S S7-1000l eau +100l émulseur + compartiment ambulance En ville : Moyennement équipé/ In the city : Moderately equipped 3 Equipement de sauvetage Rescue Equipment 4 Moyens d enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés Capability for removal of disabled aircraft 5 / Brancard - Echelle - Cisaille hydraulique - Couverture anti-feu - Appareil respiratoire isolant (ARI) Airport commander Tél : (261) adematmm@moov.mg Stretcher - Firman's ladder Hydraulic cutting - Anti fire blanket- self-contained breathing apparatus (SCBA) 1 Types d équipement Types of clearing equipment 2 Priorité de déneigement Clearance priority FMMT - AD 2.7 DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING 3 / AMDT 07/16 AÉRONAUTIQUE - ASECNA
3 AIP 9 AD ASECNA MADAGASCAR 12 OCTOBRE 2017 FMMT - AD 2.8 AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS 1 Revêtement et résistance de l aire de trafic Apron surface and strength 2 Largeur, Revêtement et résistance des voies de circulation TWY width, surface and strength 3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres Altimeter check location (ACL) and elevation 4 Emplacement des points de vérification VOR/ VOR check points 5 Emplacement des points de vérification INS / INS check points Revêtement : Bitume Résistance : PCN 16/F/B/X/T Largeur : 15 M Revêtement : Bitume Résistance : TWY Sud : PCN 17/F/A/X/T TWY Nord : PCN 18/F/B/X/T Aire de stationnement devant l aérogare : Altitude : 4 M Position : ,26 S ,79 E A 100 M de l axe de piste sur les axes des 2 TWY (Seuil 19) Sud : ,53 S ,91 E : 4,15 M Nord : ,54 S ,44 E : 3,94 M INS ,26 S ,79 E - 3,80 M INS ,16 S ,89 E - 3,65 M INS ,09 S ,52 E - 3,80 M INS ,37 S ,41 E - 3,72 M 5 / Demi-tour complet interdit sur le parking N 3 se trouvant devant l aérogare pour tout aéronef d un poids supérieur à 6 Tonnes. Pas de barrières anti-souffle Demi-tour complet sur RWY interdit pour un poids supérieur ou égal à 5700kg Demi-tour complet doit être effectué sur la raquette Surface : Asphalt - Strength : PCN 16/F/B/X/T Width : 15 M Surface : Asphalt Strength : TWY South : PCN 17/F/A/X/T TWY North : PCN 18/F/B/X/T ACFT parking area in front of the terminal building : Elevation : 4 M Position : ,26 S ,79 E At 100 M from the RWY axis on the 2 TWY (THR19) South : ,53 S ,91 E : 4,15 M North : ,54 S ,44 E : 3,94 M Full u-turn on the parking N 3 in front of the terminal building prohibited for ACFT superior to 6 T weight. No anti-blast barriers Full U-turn on RWY prohibited for acft superior or equal to 5700kg weight - U-turn must be done at the RWY turn pads FMMT - AD 2.9 SYSTÈME DE GUIDAGE ET DE CONTRÔLE DES MOUVEMENTS A LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE, MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1 Panneaux d identification des poste de stationnement d aéronef / Use of aircraft stands ID signs Lignes de guidage sur les voies de circulation et système de guidage visuel aux postes de stationnement des aéronefs TWY guide lines and visual docking parking guidance system of aircraft stands 2 Balisage et feux des RWY et TWY Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation RWY and TWY markings and lightings Lignes de guidage au sol Lignes de guidage jaunes continues RWY : Feux blancs LIH et jaunes clairs sur les 300 derniers mètres du QFU 01 et QFU19 Aires de demi-tour : Feux bleus LIH TWY : Feux bleus LIL Ground guidance lines Yellow continuous guidance lines RWY : White lights LIH and yellow in the last 300 meters of QFU 01 and QFU 19 Turn-around areas : Blue lights LIH TWY : Blue lights LIL 3 Barres d arrêt / Stop bars Point d attente de circulation à 50 M de l axe de la Holding point on North TWY at 50 M from RWY piste sur TWY Nord centerline 4 / Balisage diurne : Marquages conformes aux normes Day markings : Markings in compliance with OACI. Obstacles importants balisés de jour et de nuit ICAO standards. High obstacles with day (rouges) marking and night obstruction light (red) AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 11/17
4 9 AD AIP 10 DECEMBRE 2015 MADAGASCAR ASECNA FMMT - AD 2.10 OBSTACLES D AÉRODROME AERODROME OBSTACLES Zone Area 2B 2C Identification ou designation obstacle identification or designation LOCALIZER VOR MT NDB 'MV' TELMA CITÉ ANKIRIHIRY MANANGANZA AIRTEL VHF DÉPORTÉ ANÉMOMÈTRE NDB VSM SUNNY GOLG HOTEL AMBALAMANASY SUNNY HOTEL TAMATAVE TELMA SALAZAMAY ANTSERANAMPASIKA TAHITI BÂTIMENT À DÔME AMBO- HIJAFY GLIDE PATH PHARE MARIN SALAZAMAY TELMA CITÉ ANALAKINININA AIRTEL TANAMAKOA TANAMAKOA TOAMASINA AIRTEL FARAFATY /BARIKADIMY TAMATAVE 5 (2) TELMA AVENUE INDÉPEN- DANCE Types Type of obstacle Position obstacle position Altitude Hauteur Elevation Height Marquages, type et couleur du balisage lumineux obstacle marking, and type and color of obstacle lighting Disponibilité électronique electronic availability a b c d e f Antenna Shelter Antenna Shelter Building Antenna Building Beacon 18 07'19,4''S '38,4''E 18 07'27,3''S '39,3''E 18 05'29,0''S '25,9''E 18 08'30,8''S '34,0''E 18 10'31,9''S '30,4''E 18 06'48,0"S '44,0"E 18 06'43,2"S '40,0"E 18 07'04,9''S '49,8''E 18 06'34,3''S '44,2''E 18 07'09,2''S '12,9''E 18 06'33,6''S '51,6''E 18 07'16,4''S '06,3''E 18 07'10,8''S '10,4''E 18 07'37,6''S '50,7''E 18 06'07,9''S '34,7''E 18 05'40,4"S '34,2"E 18 08'05,3''S '36,5''E 18 08'05,3''S '36,4''E 18 08'41,2''S '34,8''E 18 08'42,2''S '35,0''E 18 08'11,0''S '28,5''E 18 09'21,0''S '14,0''E 18 09'14,8''S '48,7''E 10 M 4 M 11 M 5 M 23 M 18 M 116 M 105 M 175 M 159 M 35 M 28 M 10 M 4 M 19 M 18 M 107 M 95 M 139 M 120 M 70 M 60 M 111 M 99 M 109 M 97 M 49 M 16 M 22 M 15 M 27 M 9 M 63 M 50 M 178 M 172 M 102 M 82 M 61 M 50 M 175 M 121 M 59 M 40 M 184 M 172 M Unmarked - Unlighted Unmarked - Red lighted Unmarked - Red lighted Unmarked - Non Red lighted AMDT 13/15 AÉRONAUTIQUE - ASECNA
5 AIP 9 AD ASECNA MADAGASCAR 12 OCTOBRE 2017 GRUES/MINOTERIE PORT Crane Building ANALAMALOTRA 3 TOUR DE CONTRÔLE Tower Antenna 18 09'24,7''S '35,9''E 18 03'41,2''S '38,9''E 18 06'49,4''S '43,2''E 162M 150M 75M 40M 25,4M 19,4M Unmarked - Unligted Unmarked - Red lighted FMMT - AD 2.11 RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1 Centre météorologique associé à l aérodrome / Associated MET Office 2 Heures de service / Hours of service Centre météorologique responsable en dehors de ces heures MET Office outside hours of service 3 Centre responsable de la préparation de TAF et périodes de validité des prévisions Office responsible for TAF preparation and period of validity 4 Types de prévisions d atterrissage disponibles et intervalle de publication Type of landing forecast / Interval of issuance 5 Exposés verbaux / consultations assurés Briefing / consultation provided 6 Documentation de vol et langues utilisées dans cette documentation Flight documentation / Language(s) used 7 Cartes et autres renseignements disponibles pour les exposés verbaux ou la consultation / Charts and other information available for briefing or consultation 8 Equipement complémentaire / Supplementary equipment 9 Organes ATS auxquels sont fournis les renseignements ATS units provided with information 10 Renseignements supplémentaires Additional information Centre Météorologique d'aérodrome (CMA) TOAMASINA HS ( UTC) CVM ANTANANARIVO CMA TOAMASINA 24 HR : 06-06, 12-12, (UTC) 0500, 1100, 1700 (UTC) TREND : H16 1 HR Situation générale et evolution P, T TEMSI Langues : Français, Anglais Cartes d analyse au sol (S), en altitude (U), en altitude prévue (P) et cartes du temps significatif TEMSI (W) O/R MESSIR COM, SADIS/FTP TWR - FIC ANTANANARIVO via CVM Antananarivo En dehors des heures de service, la protection, aéronautique est procurée sur demande par le CVM d'antananarivo Ivato auprès duquel les demandes de protection au départ doivent être formulées avec un préavis minimum de 4 Heures. Toutefois, la protection sera délivrée sur place par le CMA de TOAMASINA. Les usagers peuvent se procurer les documentations de vol 30 minutes avant leur départ Aerodrome Meteorological Office (CMA) TOAMASINA HS ( UTC) ANTANANARIVO MWO CMA TOAMASINA 24 HR : 06-06, 12-12, (UTC) 0500, 1100, 1700 (UTC) General situation and evolution P, T TEMSI Languages: French, English Surface analysis (S), upper air analysis (U) prognostic upper air (P) and significant weather TEMSI (W), Charts O/R TWR - ANTANANARIVO FIC via ANTANANARIVO MWO Outside of the hour of service, air navigation protection is provided on request by Antananarivo MWO with which air protection request at the departure AD must be formulated with a minimum notice of 4 Hours. However, air protection will be delivered there by TOAMASINA CMA. Users can obtain documentations 30 minutes before departure. DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUE / METEOROLOGICAL DATA Températures maximale et minimale (en degrés c) - Moyenne quotidienne : 2016 Maximum and minimum temperature - Daily average Température Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Sept. Octobre Nov. Déc. Maximum Minimum Moyenne de la pression en hecto pascals (hpa) : 2016 Atmospheric pressure average in hpa Direction dominante des vents (en *) et vitesse moyenne (m/s) : 2016 Dominant direction of winds and mean speed Direction dominante (en ) Vitesse Moyenne (en m/s) AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 11/17
6 9 AD AIP 25 MAI 2017 MADAGASCAR ASECNA FMMT - AD 2.12 CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Numéro de piste RWY NR Relèvements VRAI et MAG True and Mag Bearing Dimensions des RWY Dimensions of RWY Résistance (PCN) et revêtement des RWY et SWY Strength (PCN) and surface of RWY and SWY Coordonnées du seuil Threshold THR Coordinates Altitude du seuil et du point le plus élevé de la TD THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY ,8 VRAI 009 MAG 2200 x 40 PCN 21,1/F/B/X/T Asphalt ,01 S ,37 E Seuil 01 : 6 M (19 FT) ,8 VRAI 189 MAG 2200 x 40 PCN 21,1/F/B/X/T Asphalt ,80 S ,26 E Seuil 19 : 7 M (22 FT) TDZ : 7 M (22 FT) Pente de RWY/SWY RWY/SWY Slope Dimensions PA SWY Dimensions Dimensions PD CWY Dimensions Dimensions de la bande Strip Dimensions Zone dégagée d obstacle Obstacle free zone (OFZ) MTOW is restricted to 40 tons 0,045% 60 x x x 200 due to important degradation of RWY 0,045% 30 x x x 200 Surface - high risk of gravels ingestion FMMT - AD 2.13 DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES Désignation de la piste TORA TODA ASDA LDA RWY NR PA/SWY = 60 M PD/CWY = 110 M PA/SWY = 30 M PD/CWY = 200 M AMDT 06/17 AÉRONAUTIQUE - ASECNA
7 AIP 9 AD ASECNA MADAGASCAR 10 DECEMBRE 2015 Désignation de la piste RWY designator FMMT - AD 2.14 DISPOSITIF LUMINEUX D APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING Type et intensité du balisage lumineux d approche Approach lighting type, length intensity Couleur des feux de seuil et barres THR Lights colour wing bar lights WBAR PAPI Position/Pente Location/Slope MEHT (FT) Zone de toucher des roues TDZ, LGT length Vert LIH 19 Longueur, espacement, couleur des feux d axe de piste RWY centre line, length, spacing, colour, intensity Ligne d approche axiale LIH directionnelle. Longueur 420 M Longueur, espacement, couleur des feux de bord de piste RWY edge lights, length, spacing, colour, intensity Vert LIH Couleur des feux d extrémité de piste) RWY end lights, LEN Gauche 3 Left / 3 Gauche 3 Left / 3 Longueur, couleur des feux de prolongement d arrêt SWY lights length colour Balisage diurne Day paint marking M - 60 M - blanc et jaune sur les 600 derniers mètres Rouge LIH Rouge LIH 2200 M - 60 M - White and yellow on the last 600 meters Red LIH Red LIH 1 Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d aérodrome / d identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation 2 Emplacement et éclairage de l anémomètre/ Indicateur de sens d atterrissage Anemometer location and lighting LDI location and lighting 3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation / TWY edge and centre line lighting 4 Alimentation électrique auxiliaire/délai de commutation Secondary power supply / switch-over time FMMT - AD 2.15 AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY Anémomètres installés sur un pylône distant de 30 M à l Est de l ALD 1 Manche à air lumineuse située à 30 M à l Ouest du parc MTO Feux de voies de circulation : Bleus LIL Feux axiaux de voies de circulation : Alimentation secours par 2 groupes de 125 KVA Temps de commutation : inférieur à 10 s et à 1 s en fonctionnement secours inversé 5 / Obstacles importants balisés de jour et de nuit. Phare marin sur l Ile aux Prunes : 700 M Seuil 19 QDR é (25s) Aé Candelas. Feu maritime Port de TOAMASINA. F.3é. 12s Lat S - Long E Anemometers installed on a pylon 30 M from the glide antenna (in the east direction) 1 Lighted windsock located 30 M in the West from the MTO park TWY edge lights : Blue LIL TWY Centre line lights : Stand-by power provided by 2 diesel power generators 125 KVA. Switch-over time : less than 10 s and 1 s if emergency inverse in service High obstacles with day marking and night obstruction light. Marine beacon on Prunes Island: 700 M THR 19. QDR é (25s) Aé Cd. Maritime light at TOAMASINA Port F3é. 12s Lat S - Long E FMMT - AD 2.16 AIRE D ATTERRISSAGE D HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA 1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO Coordinates TLOF or THR of FATO 2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft) TLOF and FATO elevation (M/Ft) 3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking 4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO / True and magnetic bearing of FATO 5 Distances déclarées disponibles Declared distances available 6 Dispositif lumineux d approche et de FATO Approach and FATO lighting 7 / AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 13/15
8 9 AD AIP 10 DECEMBRE 2015 MADAGASCAR ASECNA FMMT - AD 2.17 ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE 1 Désignation et limites latérales CTR TOAMASINA : Cercle de 20 NM de rayon centré TOAMASINA CTR : Circle of 20 NM radius Designation and laterals limits sur le VOR MT de TOAMASINA centred on the VOR MT of TOMASINA ,3 S ,3 E ,3 S ,3 E 2 Limites verticales / Vertical limits 600 M/SOL - MER 1969 FT/GND - MSL 3 Classification de l espace aérien Airspace classification D 4 Indicatif d appel et langues de l organe ATS unit call sign/languages TOAMASINA TOUR - Français (Fr) - Anglais (En) 5 Altitude de transition / Transition altitude 910 M (3000 FT) 6 / Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de AD prohibited for ACFT not equipped radiocommunications bilatérales sauf autorisation with bilateral radio communications,except spéciale. Tour de piste obligatoire pour aéronefs non special authorization. RWY circuit pattern munis de radio ou avec panne radiocommunication obligatory for ACFT not equipped with radio communication or with RCF FMMT - AD 2.18 INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE / ATS COMMUNICATION FACILITIES Désignation du service Service designation Indicatif d'appel Call Sign Fréquences (MHZ - KHZ) Frequency Heures de fonctionnement Hours of operation TWR TOAMASINA TOUR 118,3 MHZ HOR : 0300/1900 UTC et prolongation d'ouverture O/R à FMMIZPZX ou FMMTZPZX avant 1300 UTC seulement pour les ACFT au départ et à destination de FMMT aimfmmt@asecna.org Assure les contrôle d'approche et d'aérodrome P : 50 W Type d Aide / Déclinaison Type of AID Magnetic variation VOR Identification Identification FMMT - AD 2.19 AIDES DE RADIONAVIGATION ET D ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Fréquences (MHZ - KHZ) Frequency Heures de fonctionnement Hours of operation Coordonnées antenne émission Site of antenna coordinates Altitude de l antenne Elevation of antenna MT 113,1 MHZ H ,3 S ,32 E ILS/LOC CAT. II ALD/DME ATT OM MM NDB NDB NDB TO 110,3 MHZ H MHZ CH 40X H 24 2 traits:sec 75 KHZ H 24 1 Point/ / 1 Trait/sec 75 KHZ H 24 MV 331 KHZ H 24 TO 394 KHZ H 24 VSM 358 KHZ H ,4 S ,4 E ,9 S ,7 E ,5 S ,0 E ,2 S ,8 E ,0 S ,9 E ,5 S ,9 E ,9 S ,8 E P. VOR : 50 W 535 M Seuil 01 - QDR M seuil 01 QDR 189 Angle desc.: 3 Glide path slope : 3 CAT. II jusqu au seuil Cat. II until the THR of RWY 323 M seuil 19 - QDR M seuil 19 QDR P: 2W 920 M seuil 19 QDR P: 2W 920 M seuil 19 QDR P : 25W 6568 M seuil 19 QDR P : 25W Situé au Centre Emission. P : 400 W AMDT 13/15 AÉRONAUTIQUE - ASECNA
9 AIP 9 AD ASECNA MADAGASCAR 10 DECEMBRE 2015 FMMT - AD 2.20 REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME N I L FMMT - AD 2.21 PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES N I L FMMT - AD 2.22 PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES N I L FMMT - AD 2.23 RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION N I L FMMT - AD 2.24 CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART - Carte d'aérodrome : Voir AD Autres CARTES : Voir ATLAS AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 13/15
FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics
AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET À MADAGASCAR Phone : Fax : AFTN : E-mail : Web : +(261) 20.22.581.13 +(261) 20.22.581.14 +(261) 33.23.370.01 +(261) 20.22.581.15 FMMMYNYX
Plus en détailAIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL
AIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FOOG - PORT GENTIL FOOG - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES
Plus en détailFOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS
AIP 7 AD 2-3-01 ASECNA GABON 30 AVRIL 2015 FOOG - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FOOG - PORT GENTIL FOOG - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES
Plus en détailFMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim
AIP 16 AD 2-1-01 ASECNA COMORES 21 AOUT 2014 FMCH - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim FMCH - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES
Plus en détailAD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
AIP AD2 GMMH-1 MAROC 31 MAY 2012 AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME GMMH DAKHLA / INTERNATIONAL GMMH AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES
Plus en détailAD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03
AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03 Visual approach Approach Approach only Public air traffic see FL 095 FL 195 le Douron 1500 - FL 195 2500 -
Plus en détailAD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02
AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02 FL 115 1500 1500 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 1500FL 065 EuroTunnel EuroTunnel 531 43 394 554 308 623 446 715
Plus en détailAD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02
AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02 Estuaire de la Seine M A N C H E FL 085 FL 085 428 456 338 446 640 686 348 489 804 285 791 427 427 407 492 207 404 551 581
Plus en détailA/A: 122.20 MHz 206º. Segre 2400. Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º
Visual Approach Chart AD ELEV: 2628 ft LAT: N42º 20' 46.35" LON: E001º 24' 53.09" VAR: W0.35º (2010) A/A: 122.20 MHz LESU BARCELONA TMA FL245 C FL195 127.70 D FL80 / 1000ft ASFC Andorra 6400 5600 306º
Plus en détailLES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs
LES CARTES IAC A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. INTRODUCTION Nous allons présenter les cartes «Instrument
Plus en détailAD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02
AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX A 01 AD 2 LFLX X 01 AD 2 LFLX X 02 2500FL 065 2500FL 065 2500 2500 3000FL 065 3000FL 065 1073 968 846 650 650 718 718 804 665 745 692 692 712 712 666 666 732 732 755
Plus en détailDéc. 2 E (2010) 12 40'N 631 090 BA/ DC 3 AVA 021 55'E 1050x25 BGR (x) (*) 270
AIP TCHAD 14 AD 2-7-01 ASECNA RÉPERTOIRE DES AÉRODROMES ET PISTES / LIST OF AERODROMES AND RWY 05 MARS 2015 ABECHE VOIR 14 AD 2-7 ABOU - DEIA 11 28'N 480 011 BA DC 3 12 : AVA 019 17'E 1400x42 Balisage
Plus en détailAPPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS
APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS Page: 1 de 15 1.0 OBJET 1.1 Cette circulaire contient des indications techniques à être utilisés par les inspecteurs ANS dans l'évaluation
Plus en détailAerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)
erodrome chart LT D : 309 (11 hpa) Public air traffic see MON-FRIbeforeHOLthe last working day before 1400. see utthesemon-fribeforest, SUN and HOL the last working day before. Wildlife strike hazardrandom
Plus en détailOuvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare 017 9 NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM 172 23 NM
AERRISSAGE A VUE Visual landing AIS/S : 121.875 APP : NIL WR : 1.0. AFIS : 1.0 (de nuit seulement / at night only) Absence AS : A/A (1.0) FR seulement /only. 08' 637 la Fecht 6160 640 HO 380 Bennwihr Gare
Plus en détailConsignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public
Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle NOTE D INFORMATION A L ATTENTION DES OPERATEURS D APPAREILS DE MTOW INFERIEURE A 5.7t Pour une exploitation en Transport public Page 2 Consignes
Plus en détailLES REGLES DE VOL VFR
LES REGLES DE VOL VFR 1. DEFINITION : Un pilote effectue un vol selon les règles de vol à vue ou VFR (Visual Flight Rules), lorsqu'il maintient son avion dans une configuration propre au vol (attitude,
Plus en détailQUEL CONTROLEUR CONTACTER
QUEL CONTROLEUR CONTACTER A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. INTRODUCTION : Cet article est créé au vue de la problématique des pilotes débutant sur IVAO à savoir quel contrôleur
Plus en détailOuverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15
Visual approach Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 :128.225 (FR) - 127.125 (EN) : 01 48 62 10 92 :119.250-120.9-123.6-118.650-120.650 (s) - 125.325 (s) ILS/DME : tous QFU / all QFU PARIS CHARLES
Plus en détailMONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15
T C Visual approach APP : NIL : 124.0-119.2 (s) Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15 Hélistation / Heliport A 3 LNMC APP 01 ALT : 19 (1 hpa) LAT : 43 43 32 N LONG : 007 25 09 E VAR : 2 E (15) EN
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailMINIMA OPERATIONNEL. E-SMS Afrijet Business Service
MINIMA OPERATIONNEL A. référence réglementaire Reference RAG OPS 1, Sous partie E plus RAG OPS 1 sous partie D. B. Generalité Minimums applicables en préparation des vols Miniums applicables en vol C.
Plus en détailAD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03
AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU A 01 AD 2 LFLU X 01 AD 2 LFLU X 02 AD 2 LFLU X 03 A 7 2.8 1000 Visual approach : LYON Approche / Approach : 136.075 133.150 : 120.1 Absence AS : (120.1) FR seulement/only.
Plus en détailTransition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013
Direction de la sécurité de l Aviation civile Direction navigabilité et opérations Transition IR-OPS 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS
Plus en détailLES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR
LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR 1. DEFINITION: La procédure d'arrivée est la phase transitoire entre la croisière et l'approche. Elle permet de rejoindre l'un des IAF (Initial Approch Fix), point de départ
Plus en détailAD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04
AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN A 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN X 01 AD 2 LFPN X 02 AD 2 LFPN X 03 AD 2 LFPN X 04 APPROCHE A VUE Visual approach 581 2500 - FL 125 574 728 Étang de
Plus en détail965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)
Les questions. Elles sont relatives à l application de l IR OPS et, dans ce texte, au membre d équipage HEMS. Les réponses que j apporte sont rédigées en fonction des éléments contenus dans la réglementation
Plus en détailPlease kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Plus en détailFabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
Plus en détailRapport d enquête Technique
ROYAUME DU MAROC. MINISTERE DE L EQUIPEMENT DU TRANSPORT.. ADMINISTRATION DE L AIR. DIRECTION DE L AERONAUTIQUE CIVILE Réf :ACCID-AG-01/2007 Rapport d enquête Technique relatif à l'accident survenu à l
Plus en détailSoftware and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel
Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel 1 System requirements Windows Windows 98, ME, 2000, XP, Vista 32/64, Seven 1 Ghz CPU 512 MB RAM 150 MB free disk space 1 CD
Plus en détailMémo du pilote VFR 2014/2015
www.ffa-aero.fr Mémo du pilote VFR 2014/2015 Ce guide vous apportera sous forme synthétique les informations principales utiles avant, pendant et immédiatement après le vol en VFR de jour en France. A
Plus en détailCESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR
CESSNA 150 J F.GMUP 1) PREVOL INTERIEUR : - Documentation avion A BORD V - Blocage volant ENLEVE - Contact magnétos OFF ENLEVE - VHF VOR Eclairage OFF - Contact batterie ON - Jaugeurs carburant V - Volets
Plus en détailINSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social
Plus en détailThe impacts of m-payment on financial services Novembre 2011
The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%
Plus en détailLa météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels.
La météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels. Page 1 Avril 2012- V3 La météo pour le vol : qu avons nous besoin de connaître? Pour effectuer un vol en sécurité, je dois avoir une idée des conditions
Plus en détailLa météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013
La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013 1 La météo pour le vol : qu avons nous besoin de connaître? Pour effectuer un vol en sécurité, je dois avoir une idée
Plus en détailManuel d assurance de la qualité dans le processus de conception des procédures de vol
Page blanche Doc 9906 AN/472 Manuel d assurance de la qualité dans le processus de conception des procédures de vol Volume 2 Formation des concepteurs de procédures de vol (Élaboration d un programme de
Plus en détailPaxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Plus en détailQUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME»
QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME» RENSEIGNEMENTS GENERAUX : Le proposant : Nom, Prénom ou Raison Sociale :... Adresse :... Code Postal :... Localité :... Adresse email:... Téléphone :... N
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailAIC N 10/A/15GO 19 MARS 2015
AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET A MADAGASCAR Phone : +(221) 33.869.23.32 +(221) 33.869.23.46 Fax : +(221) 33.820.06.00 AFTN : GOOOYNYX E-mail : dakarbni@asecna.org Web :
Plus en détailLa réglementation aérienne applicable au Vol Libre
La réglementation aérienne applicable au Vol Libre Auteur du document d origine : Philippe FLAMENT Actualisation suite à la refonte de la réglementation au 1 er Janv 2007 (MAJ Juin 2011) : Gérard DELACOTE.
Plus en détailOnce the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
Plus en détailDocumentation Contrôleur Débutant sur IVAO
Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO Auteur : Cédric Cuménal / Correction : Erwan L Hotellier et Nicolas Gelli / Version : 1.3 / 2010 IVAO TM France 1 Sommaire Le Fichier Secteur et son Chargement
Plus en détailARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL
2 7 NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ARP-090G / ARP-090K Lire attentivement la notice avant d utiliser l appareil Before operating this product, please read user manual completely FRANCAIS EMPLACEMENT
Plus en détailHeli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014
Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014 SOMMAIRE 1. Listede présence 2. Informations générales - 2013 3. Air NavPro 4. Prix charter 2014 et conditions spéciales, assurances 5. SMS 6. Safety documentation
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailRÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS
RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS Les missions de l agent AFIS s articulent autour de trois objets L exécution de fonctions opérationnelles La tenue de documents L exercice de relations avec la
Plus en détailProgramme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite
Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite Consulter l alinéa 421.05(2)d) du Règlement de l aviation canadien (RAC). Une fois rempli, il permet
Plus en détail03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
Plus en détailBULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM
BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM EQUIPAGE / TEAM PILOTE / PILOT CO-PILOTE / CO-PILOT NOM /NAME PRENOM /FIRST NAME DATE DE NAISSANCE/ BIRTH DATE PROFESSION / OCCUPATION ADRESSE /ADDRESS VILLE /
Plus en détailAGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE
REPUBLIQUE DU BENIN MINISTERE DELEGUE AUPRES DU PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE, CHARGE DES TRANSPORTS TERRESTRES, DES TRANSPORTS AERIENS ET DES TRAVAUX PUBLICS AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE 01 BP 305
Plus en détailNotice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Plus en détailLES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR
LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs 1. FONCTIONNEMENT DES RADAR : Les radars de contrôles aériens sont des instruments de télédétection utilisés
Plus en détailREGLEMENTATION AERIENNE
REGLEMENTATION AERIENNE Dès la seconde guerre mondiale, avec l avancée technologique de l aviation, il s est avéré nécessaire de créer un organisme international qui serait chargé de rédiger des règles
Plus en détailGuide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailSécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs
Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or
Plus en détailFormulaire de déclaration du risque Assurance Responsabilité Civile Exploitant et/ou Gestionnaire d'aérodrome
Assurances DECOTTIGNIES 22 rue du Général Leclerc 02600 VILLERS COTTERETS Tél : 03 23 55 10 22 Fax : 03 51 08 11 45 Email : assurances.decottignies@gmail.com Site web : http://www.assurance-decottignies.fr/
Plus en détailStérilisation / Sterilization
CONTENEURS Ecoster ecoster CONTAINERS Stérilisation / Sterilization Les conteneurs Ecoster aluminium sont prévus pour contenir des instruments et/ou des tissus pendant toute la durée de la stérilisation
Plus en détailStratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4
Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures
Plus en détailLa gestion des flux de trafic aérien en Europe : état de l art, problèmes et perspectives
La gestion des flux de trafic aérien en Europe : état de l art, problèmes et perspectives Marc Bisiaux Contexte: La gestion des flux aériens et des capacités de trafic aujourd hui. Le trafic aérien en
Plus en détailÀ VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price
Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin
Plus en détailACL C/L QM 1.0 AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F - 150 M. 100 ch., VFR de nuit, Xponder A. Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin
AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F - 150 M 100 ch., VFR de nuit, Xponder A Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin Les procédures (parties encadrées) doivent être effectuées de mémoire VISITE PREVOL
Plus en détailCheck-list F 150 L Vitesses en Noeuds F-BOGE AERO CLUB DE L'ACQ
Check-list F 150 L Vitesses en Noeuds F-BOGE AERO CLUB DE L'ACQ Les actions encadrées en bleu et/ou écrites sur fond bleu en caractère normal doivent être exécutées de mémoire (utiliser le cas échéant
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailCHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I
CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office
Plus en détailAérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur
Aérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur Art 1. LOCALISATION 2 Art 2. ACTIVITES 2 Art 3. OBLIGATIONS 2 Art 4. INTEGRATION / CIRCUITS 2 Art 5. SECURITE AU SOL 3 Art 6. SECURITE EN VOL 3 Art
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailFĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr
FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,
Plus en détailProduct Overview Présentation produits
011 Product Overview Présentation produits 3 In tune with the needs of our clients A fi eld as demanding as the Energy Sector requires the maximum level of cooperation among all those of us that form a
Plus en détail#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions
Plus en détailMcGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET
McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs
Plus en détailReprésenté par Eric Mamy A22 www.a22.fr présenté par CFR & CGL Consulting www.cgl-consulting.com
Représenté par Eric Mamy A22 www.a22.fr présenté par CFR & CGL Consulting www.cgl-consulting.com La Suite LOGIX La Suite LOGIX est un ensemble de produits pour le calcul et l optimisation complète des
Plus en détailPolar. Nouveautés Polar
Polar Nouveautés Polar POLAR ELECTRO Fondé en 1977 Premier moniteur de fréquence cardiaque sans fil au monde Travail en collaboration avec les plus grands instituts sportifs & universités Reconnu comme
Plus en détailRapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair
N ISBN : 978-2-11-098012-0 Rapport sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair Bureau d Enquêtes et d Analyses
Plus en détailLECTEURS - RFID. RFID-tags
LECTEURS - RFID RFID-tags Les fréquences propres à la RFID Classées en quatre groupes: 1.Les "basses fréquences" inférieures à 135 KHz: deux fréquences sont utilisées, le 125 KHz et le 134 KHz ; 2.Les
Plus en détailContrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Plus en détailF1 Security Requirement Check List (SRCL)
F1 Security Requirement Check List (SRCL) Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité (LVERS) Cyber Protection Supply Arrangement (CPSA) Arrangement en matière d approvisionnement en cyberprotection
Plus en détaillundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public
Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection
Plus en détailAMC 120 Amplificateur casque
AMC 20 Amplificateur casque Manuel Utilisateur FRANCAIS 2 Rami AMC 20 SOMMAIRE Description... Utilisation... Synoptique... Face avant... Face arrière.... Câblage...... Caractéristiques... Informations...
Plus en détailZ-Axis Compliance Device Compliance en z
Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailGUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)
Direction de la sécurité de l Aviation civile Direction navigabilité et opérations Pôle spécialistes et techniques GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)
Plus en détailSpécial Catégorie 6 Patch Cords
Spécial Catégorie 6 Patch Cords Patent Pending Sommaire 1 - Préliminaires... 2 2 Qu est ce qu apporte la catégorie 6... 3 3 Qu est ce que l interopérabilité...3 4 Ce que PatchSee annonçait en septembre
Plus en détailCHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar
Dans le hangar VISITE EXTERIEURE CHECK-LIST F150 M F-GAQC 2 purges essence... Niveau huile... Verrière, fenêtres... Sur le parking Essence... Barre de manœuvre... Effectuées Entre FULL et 2 cm en dessous
Plus en détailAVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon
AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon
Plus en détailSYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS
SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailCurve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height
Innover pour simplifier! Ligne Professionnelle Professional Line Fontaines Réseau Drinking fountains Curve Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable Mistral signs the High Tech coolers
Plus en détailMonitor LRD. Table des matières
Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons
Plus en détailSecurity Procedure Book DISASTER RECOVERY BUSINESS CONTINUITY CRISIS MANAGEMENT PANDEMIE GRIPPALE / FLU PANDEMICS
Security Procedure Book DISASTER RECOVERY BUSINESS CONTINUITY CRISIS MANAGEMENT II PANDEMIE GRIPPALE / FLU PANDEMICS 1. Equipe de Gestion de Crise / Crisis Management Team Int. Mobile Hemour, Jean-Michel
Plus en détailPrésentation Module logique Zelio Logic 0 Interface de communication
c 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 + 0 # = Présentation Module logique Zelio Logic 0 Présentation L offre communication de la gamme Zelio Logic est principalement dédiée à la surveillance ou à la télécommande de machines
Plus en détailParis Airports - Web API Airports Path finding
Paris Airports - Web API Airports Path finding Hackathon A660 Version Version Date writer Comment 1.0 19/05/2015 Olivier MONGIN Document creation Rédacteur : Olivier.MONGIN@adp.fr Date : 19/05/2015 Approbateur
Plus en détailL E G I S L A T I O N
Réponses commentées du QCM de l examen théorique FSVL pour pilotes de parapente, troisième partie : L E G I S L A T I O N J. Oberson, instructeur parapente, FSVL/OFAC 4427 www.soaringmeteo.com 2 ème édition
Plus en détailCanada. Gazette. Gazette. du Canada. Partie II. Part II. Vol. 149, n o 9. Vol. 149, No. 9. OTTAWA, LE mercredi 6 mai 2015
Vol. 149, No. 9 Vol. 149, n o 9 Canada Gazette Part II Gazette du Canada Partie II OTTAWA, Wednesday, May 6, 2015 Statutory Instruments 2015 SOR/2015-90 and SI/2015-30 to 31 Pages 1199 to 1290 OTTAWA,
Plus en détailBOITIER WiFi PRESENTATION DEMARRAGE CONNEXION AUX PAGES WEB. 1. Placez la carte SIM dans la clé USB puis placez la clé USB dans le Boitier WiFi.
BOITIER WiFi 1. Placez la carte SIM dans la clé USB puis placez la clé USB dans le Boitier WiFi. PRESENTATION 2 Votre Boitier Wifi vous permet de bénéficier d un accès internet haut débit dans votre véhicule.
Plus en détailRevision of hen1317-5: Technical improvements
Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031
Plus en détail