Pouvons-nous citer votre nom et celui de votre entreprise sur le site ou désirez-vous rester anonyme?
|
|
- Alphonse Laporte
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Pouvons-nous citer votre nom et celui de votre entreprise sur le site ou désirez-vous rester anonyme? Je m appelle Julie Remfort et je travaille au Ministère des Finances à Paris. Quel métier faites-vous actuellement? C est très compliqué. Je suis responsable du pôle appui-linguistique et informatique au centre de traduction du Ministère des Finances. Est-ce que vous pourriez nous faire une petite description? Je travaille sur le développement d outils pour soutenir des traducteurs, notamment en TAO (Traduction Assistée par Ordinateur). Je fais des veilles technologiques sur des outils qui peuvent leur servir. Je les accompagne et je gère tous les problèmes informatiques de traduction. Je participe également à des groupes de travail dans le cadre d opérations internationales pour faire évoluer des produits dans ce domaine, pour élaborer ensemble des guides de pôle pratique, voir pourquoi ça marche dans un cas et pas dans un autre. Quelle formation avez-vous suivi pour en arriver là? Au départ j ai une maitrise de russe. Auparavant j avais fait des mathématiques. Puis j ai fait un DESS d ingénierie des langues justement sur les outils de traitement informatique des langues. Au niveau de mon parcours j ai d abord beaucoup travaillé au Ministère de la Culture dans l ablégation générale à la langue française et aux langues de France où j ai élaboré des bases de données, et où j ai beaucoup travaillé sur le développement de sites internet pour vulgariser la langue. Ensuite je suis partie travailler un peu dans le privé, dans une boite qui s appelait à l époque LEXIQUEST et qui maintenant s appelle LINGWAY.
2 J ai été rappelé à un moment donné par le délégué général à la langue française pour retravailler avec eux. J y suis restée quelques temps et j ai eu l impression d avoir fait le tour alors j ai travaillé sur un énorme projet dans le cadre de l ablégation sur la mis en place d un moteur de recherche sémantique au Ministère de la Culture. Puis j ai été appelée au système d information afin d assister dans la mise en place de projets transverses au Ministère de la Culture. Puis j ai été rappelé par le chef du centre de traduction pour travailler avec eux, du coup j ai rejoint le Ministère des Finances. - Pourriez-vous nous décrire une journée type? Il n y a pas de journée type en fait. Je suis en support et en veille technologique, j ai beaucoup de contacts avec mes partenaires. J alimente des sites pour partager de l information, mutualiser des savoirs, des lexiques, des glossaires, ça fait une partie de mes journées. J ai une partie d encadrement puisque je gère une équipe de terminologie et une équipe référence qui s occupe de corpus. Je dois planifier la mise en corpus par exemple, du prétraitement de documents. Pour résumer, j ai des documents qui arrivent de traduction, des rapports entre autres et en général, lorsqu un service du Ministère fait un rapport, il fait un rapport annuel et globalement il change deux trois trucs mais il y a des choses qui sont reprises et actualisées mais ça reste le même texte à peu de chose près. Dans ces cas là on a des outils de TAO qui nous permettent de repérer les segments identiques qui ont déjà été traduit et de récupérer les anciennes traductions pour ne pas redonner la même chose à traduire. En plus, cela évite au traducteur de traduire deux fois la même chose car souvent c est lui qui a fait la traduction l année précédente. Pour que cette récupération soit possible, il faut préparer les corpus, c'est-à-dire le texte source en langue source (ex. un rapport français au départ, traduit ensuite en russe, en japonais, ou en espagnol) et on récupère la version traduite (espagnole).
3 Enfin mon équipe nettoie le fichier Word, si c est des PDF on les convertit en Word grâce à des outils de conversion. Nettoyer permet de supprimer les éléments qui bloquent l outil. On fait remonter les anomalies ou les problèmes au constructeur pour lui demander de faire des évolutions. Donc on nettoie les fichiers source et cible, et après on les aligne c'est-à-dire que la première phrase du document en français correspond à la première phrase du document en japonais par exemple. L alignement se fait automatiquement dans la machine même si, pour plus de sureté, tous les alignements sont vérifiés. Une fois qu on a fini le fichier on a un corpus prêt que l on peut utiliser si jamais on a besoin d un rapport, d une édite qui nous parvient. Dans ce cas, ça sert pour faire cette traduction, pour récupérer les anciennes traductions ou pour repérer la terminologie qui est contenue dans ces documents. On a une mise en page assez pénible, donc on a des modèles types dans différentes langues. C est la partie référence. Dans la partie terminologie, on va tester les outils, étudier des réfracteurs automatiques, les évaluer. La gestion des sources est très importante car il faut être capable de tracer les sources traduites (pourquoi ce terme là? Pourquoi faire le choix de cette définition? ), vérifier la validité de l information. Il y a une partie gestion et alimentation de la base terminologique, une partie échange et une partie gestion d outils. Chaque texte traduit comporte une révision faite par une autre personne. Le tout étant réalisé avec une date limite. Chaque personne au centre a sa corbeille de tâche organisée par date. On trouve également la gestion des traducteurs chez un client. On envoie un traducteur externe, on gère la comptabilité car lorsque c est fait à l extérieur on paye le service. Toute une partie relai contact est mise en application, il faut maintenir l application, la mettre à jour, la faire évoluer. Ces tâches sont très éclectiques. Il faut également se créer un réseau expert en terminologie et lorsqu on est bloqué, être capable de trouver des gens fiables qui vont vous proposer des équivalences et les valider. Il faut donc connaître des gens en Allemagne, en Espagne, des interlocuteurs qu on peut interroger et qui vont valider une information. Le réseau professionnel qui est très important. Quels sont selon vous les points positifs et les points négatifs dans votre travail? Les points positifs : La diversité des tâches, beaucoup d échanges, d échanges humains aussi. J aime bien les échanges internationaux. Je rencontre beaucoup de gens qui fonctionnent différemment, on voit dans quel cadre on peut adapter certaines pratiques à un environnement, dans quel cadre on ne peut pas le faire et savoir analyser pourquoi c est une partie intéressante. J aime beaucoup mettre en place des outils de système d information, ça m a beaucoup motivé à venir. Toute la partie de linguistique m intéresse aussi puisque j ai fait des études linguistiques au départ, ça m a permis de renouer avec mes premiers centres d intérêt et puis j ai retrouver un peu de russe, comme j ai fait une maitrise de russe dont je ne me servais pas. Je vois passer du Russe je ne suis pas là en tant que traductrice mais ça fait partie des choses qui m intéressent.
4 Les points négatifs : Bercy c est un très grand Ministère, c est très cloisonné, il est très difficile de mettre en place le partage d informations, tout est très hiérarchisé, parfois c est un peu au détriment des systèmes d informations. On a beaucoup de problèmes : matériel et réseaux. Ça fait beaucoup de choses à gérer, qui ne sont pas très intéressantes, mais en même temps qui sont très pénalisantes et dont on ne peut pas se passer. Il n y a pas d harmonisation. Chaque grosse direction à son système d informations qui ne peut pas dialoguer avec un autre système, il n y a pas d interopérabilité. Du coup, il y a plein de choses qui sont faites ou répétées. C est lié au fait que Bercy soit un grand ministère et que tout le monde ne se connait pas. Un exemple : on a des fichiers sécurisés qui ne doivent pas sortir, on nous les envoie cryptés avec un certain logiciel mais suivant les directions, on ne peut pas avoir le même système, suivant nos clients (qui sont tous des clients du Ministère des Finances) il y a plusieurs grosses directions et chacun fait ce qu il veut. Cela crée des problèmes. Il y a des directions où on a un outil pour crypter, protéger leurs données mais ce n est pas accepté par un client. Pour lui, ce n est pas reconnu par son système d exploitation qui supprime le fichier. On est obligé d enlever la protection. Ce sont des choses gênantes dans le travail, gênantes dans la conduite de projets parce qu on doit définir une politique mais qui n a pas d harmonisation notamment pour la sécurisation des données au Ministère. Si vous aviez un conseil pour un débutant dans le métier, lequel serait ce? C est une question difficile, tout le monde a des compétences et pas uniquement dans un seul domaine. Tout peut servir un jour, il faut rester ouvert et se dire que la formation se fait tout au cours de la vie. C est au long du travail qu on apprend et il ne faut pas hésiter à changer de métier. Dans le travail, je pense qu une chose importante est la confiance en soi pour être capable d énoncer des idées et de les mettre en pratique, de les échanger, de se confronter aux idées des autres, d évoluer, d avancer. Il faut prendre confiance en soi afin que les autres aient confiance en vous et en ce que vous pouvez apporter. Il faut apprendre à avoir un esprit critique, c'est-à-dire être capable de repérer ce qui ne va pas, d analyser et de convaincre.
5 Vous êtes dans un cursus langues et communication pour beaucoup, avec aussi des informations sur les outils informatiques, et actuellement l informatique est partout, du traitement de texte à la programmation. Il ne faut pas avoir peur. Il faut être capable de se lancer. Vous avez des capacités de rédaction, d analyse dans plein de domaines qui peuvent vous aider et tout est interconnecté et interconnectable. N oubliez pas que les réseaux marchent, alors essayez de voir si vous connaissez quelqu un qui connait quelqu un
METS. Nouvelle offre de formation 2008-2009 IPLV-UCO ANGERS
METS Nouvelle offre de formation 2008-2009 IPLV-UCO ANGERS Semestre 1 : Module «Gestion de Projets de traduction» CREDITS : 25 PREREQUIS : le cursus préalable de l étudiant doit comprendre des éléments
Plus en détailMAQUETTE M2 PRO ILTS 2013-2014
UFR ETUDES INTERCULTURELLES DE LANGS APPLIQES Département Professionnalisation Dip : MTLBAP 109 Et : MTLB1P MAQTTE M2 PRO ILTS 2013-2014 Une 1 au choix 1 Parcours IL et deux langues modalités de contrôle
Plus en détailEnjeux de traduction de votre entreprise
Enjeux de traduction de votre entreprise L évolution de l activité/ l industrie de la traduction l explosion de la demande principales langues demandées le développement des outils d aide à la traduction
Plus en détailUne école au Togo, épisode 1/4
Une école au Togo, épisode 1/4 Thèmes Éducation, formation Concept Ce documentaire présente la situation de l école primaire au Togo. Contenu Pour visionner le documentaire Une école au Togo, allez sur
Plus en détailFiche de synthèse sur la PNL (Programmation Neurolinguistique)
1 Fiche de synthèse sur la PNL (Programmation Neurolinguistique) La programmation neurolinguistique (PNL) fournit des outils de développement personnel et d amélioration de l efficacité relationnelle dans
Plus en détailCheckliste pour une interview radio Auteur: Ulrike Werner / traduit par Lars Jung et Aurore Visée
Checkliste pour une interview radio Auteur: Ulrike Werner / traduit par Lars Jung et Aurore Visée Lors d une interview radio, incite ton interlocuteur à répondre de manière intéressante. Il faut savoir
Plus en détailA1 Parler avec quelqu un Je peux dire qui je suis, où je suis né(e), où j habite et demander le même type d informations à quelqu un. Je peux dire ce que je fais, comment je vais et demander à quelqu un
Plus en détailMASTER TRADUCTION ET INTERPRETATION PARCOURS TRADUCTION ECONOMIQUE ET JURIDIQUE
MASTER TRADUCTION ET INTERPRETATION PARCOURS TRADUCTION ECONOMIQUE ET JURIDIQUE Domaine ministériel : Arts, Ltres, Langues Présentation Nature la formation : Diplôme national l'enseignement supérieur Durée
Plus en détailMinistère des Affaires étrangères et européennes. Direction de la politique culturelle et du français. Regards VII
Ministère des Affaires étrangères et européennes Direction de la politique culturelle et du français Regards VII Sciences et techniques 4. Comment se libérer du vertige? Réalisation Thomas Sorin, CAVILAM
Plus en détailTable des matières. Qui sommes-nous? Nos services. Pourquoi ETN? Nos tarifs. Contact
Table des matières Qui sommes-nous? 3 Nos services Traduction Localisation Interprétation Matériel d interprétation Traduction-Copywriting Relecture d épreuve Révision/Correction de traduction Conseil
Plus en détailEXAMEN MODULE. «U4 Le client au cœur de la stratégie des entreprises» Jeudi 5 septembre 2013. 09h30 11h30. Durée 2 heures
Licence Professionnelle d Assurances 2012-2013 EXAMEN MODULE «U4 Le client au cœur de la stratégie des entreprises» Jeudi 5 septembre 2013 09h30 11h30 Durée 2 heures (document non autorisé) calculatrice
Plus en détailModulo Bank - Groupe E.S.C Chambéry - prérequis à la formation - doc. interne - Ecoute active.doc Page 1
Généralités, l'écoute active : présentation et techniques... 3 Introduction... 3 Plan... 3 La présentation de l'écoute active... 4 Définition... 4 Fondement... 4 Application... 4 de l'écoute active...
Plus en détailMon Guide illustré Mon : Créer mon compte Remplir mon Formulaire
Mon Guide illustré : Créer mon compte Remplir mon Formulaire Comment ouvrir mon compte CEF-PASTEL et enregistrer les informations obligatoires pour faire votre procédure? SOMMAIRE ETAPE N : CONSULTER LE
Plus en détailTÉMOIGNAGES de participantes et de participants dans des groupes d alphabétisation populaire
TÉMOIGNAGES de participantes et de participants dans des groupes d alphabétisation populaire Démarche sur l aide financière aux participantes Marie-Lourdes Pas beaucoup d argent pour tout ce qu il faut
Plus en détailPROGRAMME DE MESSAGERIE INSTANTANEE RAPPORT FINAL. Généralités Structure du code Détail de scénarios Précisions de fonctionnement
PROGRAMME DE MESSAGERIE INSTANTANEE Généralités Structure du code Détail de scénarios Précisions de fonctionnement Paul RICHIER Gautier LETAROUILLY 30/05/2012 SOMMAIRE I Contexte et généralités II Structure
Plus en détailCOMMENT TRADUIRE ET OPTIMISER UN SITE PRESTASHOP? CAS PRATIQUE SOLUTION CLÉ EN MAIN
COMMENT TRADUIRE ET OPTIMISER UN SITE PRESTASHOP? CAS PRATIQUE SOLUTION CLÉ EN MAIN Conférence proposée par www.e-translation-agency.com Votre webinar du 21 Mai 2015 Introduction Table des matières 1/
Plus en détailMéthode du commentaire de document en Histoire
Méthode du commentaire de document en Histoire I. Qu est-ce qu un commentaire de document? En quelques mots, le commentaire de texte est un exercice de critique historique, fondé sur la démarche analytique.
Plus en détailStage à la Société Générale Ingénierie Financière. Note de Prise de Recul
Stage à la Société Générale Ingénierie Financière Note de Prise de Recul I. Rôle et Missions Assignés a. Description de l environnement de travail Au cours de mon stage, je travaille au sein du département
Plus en détailSEO On-page. Avez-vous mis toutes les chances de votre côté pour le référencement de votre site?
SEO On-page Avez-vous mis toutes les chances de votre côté pour le référencement de votre site? I. Introduction... p.2 II. Optimisation on-page vs off-page... p.3 III. Les éléments importants de vos pages...
Plus en détailMON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1
Nom : Prénom :.. MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1 Récapitulatif pour la validation du Diplôme National du Brevet (Attestation du Niveau A2 en Langue Vivante) : ACTIVITES
Plus en détailTechnologie et terminologie: vers le grand partage de l information
Technologie et terminologie: vers le grand partage de l information 1 Savoir et mondialisation L explosion du savoir est un des aspects les plus fondamentaux de notre époque importance et envergure du
Plus en détailVoici un extrait du guide de rédaction. Le guide complet est téléchargeable sur le lien suivant
Voici un extrait du guide de rédaction. Le guide complet est téléchargeable sur le lien suivant Guide de rédaction d un BUSINESS PLAN dans la restauration Auteur : Amandine Prat Conseils en création et
Plus en détailCirconscription de. Valence d Agen
Circonscription de Valence d Agen Pourquoi ce guide? Depuis des décennies, le sujet des devoirs à la maison est discuté dans et hors de l école. Nous avons souhaité faire le point sur ce sujet afin de
Plus en détailCitizenship Language Pack For Migrants in Europe - Extended FRANÇAIS. Cours m ultim édia de langue et de culture pour m igrants.
Project Nr. 543248-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Citizenship Language Pack For Migrants in Europe - Extended FRANÇAIS Cours m ultim édia de langue et de culture pour m igrants Niveau A2 Pour com m uniquer
Plus en détailACTIVITÉ DE PRODUCTION ORALE. Niveau A1. Qui est-ce?
ACTIVITÉ DE PRODUCTION ORALE Niveau A1 Qui est-ce? Le dossier comprend : - une fiche apprenant - une fiche enseignant - la transcription du document support Auteurs-concepteurs : Stéphanie Bara, Isabelle
Plus en détailConsultant indépendant en portage salarial
Consultant indépendant en portage salarial AD Missions met à votre disposition un éventail de services efficaces destinés à simplifier la gestion de votre activité et stimuler son développement. Un accompagnement
Plus en détailGUIDE POUR AGIR. Comment RÉDIGER. une lettre de MOTIVATION JE RECHERCHE DES OFFRES D EMPLOI ET J Y RÉPONDS. Avec le soutien du Fonds social européen
GUIDE POUR AGIR Comment RÉDIGER une lettre de MOTIVATION JE RECHERCHE DES OFFRES D EMPLOI ET J Y RÉPONDS Avec le soutien du Fonds social européen A quoi sert une lettre de motivation? Lorsque vous faites
Plus en détailFormation Word/Excel. Présentateur: Christian Desrochers Baccalauréat en informatique Clé Informatique, 15 février 2007
Formation Word/Excel Présentateur: Christian Desrochers Baccalauréat en informatique Clé Informatique, 15 février 2007 1 Avant de débuter Qui suis-je? À qui s adresse cette présentation? Petit sondage
Plus en détailDécouvrez La Formule Magique Pour Gagner De L argent Sur Internet
Découvrez La Formule Magique Pour Gagner De L argent Sur Internet De VOTRE NOM votre-site.com Licence Licence Droit De Revente Maître : [OUI] Vendre le ebook en version PDF (minimum 17 euros) [OUI] Vendre
Plus en détailJe me présente UNITÉ 1. Regarde les filles et lis les prénoms. Qui parle? Écoute et montre. Lis les fiches d Emma, Alexandra, Kilima et Lucie.
UNITÉ Je me présente Regarde les filles et lis les prénoms. Emma Alexandra Kilima Lucie Prénom : Kilima Âge : 8 ans Pays : Kenya Ville : Nairobi Prénom : Alexandra Âge : 0 ans Pays : Russie Ville : Moscou
Plus en détailLes enfants malentendants ont besoin d aide très tôt
13 CHAPITRE 2 Les enfants malentendants ont besoin d aide très tôt Pendant les premières années de leur vie, tous les enfants, y compris les enfants malentendants, apprennent rapidement et facilement les
Plus en détailLes documents primaires / Les documents secondaires
Les documents primaires / Les documents secondaires L information est la «matière première». Il existe plusieurs catégories pour décrire les canaux d information (les documents) : - Les documents primaires
Plus en détailL'assurance qualité automatisée en agence de traduction (QA Distiller, Xbench et SDLX QA Check)
L'assurance qualité automatisée en agence de traduction (QA Distiller, Xbench et SDLX QA Check) Sabrina Furlan 5 février 2010 Pangeanic Valence, Espagne 1- Assurance qualité (automatisée) : définition
Plus en détailActivités. Boîte à idées pour remplir la fiche de poste * Direction. Animation d équipe et organisation du travail. Conduite de projets
Boîte à idées pour remplir la fiche de poste * Activités 1. 1. Pilotage, management Direction Informer et aider les élus à la décision Définir (ou participer à la définition de) la stratégie de la direction
Plus en détailMaster européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL
Master européen en traduction spécialisée Syllabus - USAL L Université de Salamanque propose une spécialisation en Traduction éditoriale et technique au cours du premier semestre TRADUCTION EDITORIALE
Plus en détailStagiaire Ecole professionnelle supérieure (EPS)
Département fédéral des affaires étrangères DFAE Direction des ressources DR Personnel DFAE Stagiaire Ecole professionnelle supérieure (EPS) L ensemble des données figurant dans ce questionnaire sont soumises
Plus en détailLa fonction qualité au CNRS
Les cahiers de l observatoire des métiers DIRECTION DES RESSOURCES HUMAINES DECEMBRE 2003 La fonction qualité au CNRS MARIE-NOELLE POGER CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE Sommaire INTRODUCTION...
Plus en détailDocument d accompagnement. de la 1 re à la 8 e année. Exemples de tâches et corrigés. 1 re année Tâche 1... 5 Corrigé... 7 Tâche 2... 8 Corrigé...
Normes de performance de la Colombie-Britannique Document d accompagnement Mathématiques de la 1 re à la 8 e année Exemples de tâches et corrigés 1 re année Tâche 1... 5 Corrigé... 7 Tâche 2... 8 Corrigé...
Plus en détailMon aide mémoire traitement de texte (Microsoft Word)
. Philippe Ratat Mon aide mémoire traitement de texte (Microsoft Word) Département Ressources, Technologies et Communication Décembre 2006. Sommaire PRÉSENTATION DU DOCUMENT 1 Objectif principal 1 Deux
Plus en détailque dois-tu savoir sur le diabète?
INVENTIV HEALTH COMMUNICATIONS - TERRE NEUVE - FRHMG00277 - Avril 2013 - Lilly - Tous droits de reproduction réservés. que dois-tu savoir sur le diabète? Lilly France 24 boulevard Vital Bouhot CS 50004-92521
Plus en détailENVOYEZ ET RECEVEZ VOS FAX ET SMS PAR EMAIL!
FaxBox Corporate ENVOYEZ ET RECEVEZ VOS FAX ET SMS PAR EMAIL! Sommaire 1 INTRODUCTION... 2 2 ENVOYER UN FAX PAR E-MAIL... 3 3 ENVOYER UN FAX A PARTIR DE L IMPRIMANTE FAXBOX... 6 4 ENVOYER UN FAX A PARTIR
Plus en détailGUIDE Excel (version débutante) Version 2013
Table des matières GUIDE Excel (version débutante) Version 2013 1. Créer un nouveau document Excel... 3 2. Modifier un document Excel... 3 3. La fenêtre Excel... 4 4. Les rubans... 4 5. Saisir du texte
Plus en détailPRODUCTION ORALE. Descripteur global. Monologue suivi : décrire l expérience. Monologue suivi : argumenter. Interaction orale générale
Descripteur global Monologue suivi : décrire l expérience Monologue suivi : argumenter Interaction orale générale Discussion informelle (entre amis) Coopération à visée fonctionnelle Obtenir des biens
Plus en détailBaccalauréat professionnel Gestion-Administration. Passeport professionnel. Documentation téléchargeable depuis :
Groupe de travail Académie de Rouen. Production complétée par Mme Janvier ert professeur Rouen de comptabilité/ga au lycée des Métiers Elsa Triolet (Académie Orléans-Tours) Baccalauréat professionnel Gestion-Administration
Plus en détailInformations techniques préparatoires
Informations techniques préparatoires Configuration minimum requise pour l'utilisation de la plateforme de diffusion - PC Windows - Internet Explorer à partir de la version 7.0 ou Mozilla Firefox 5.0 Pour
Plus en détailL élaboration de la fiche de poste
L élaboration de la fiche de poste 1 Guide pratique pour l élaboration de la fiche de poste Christine SCHMELTZ-OSCABY 40 Allée Ikinoak - 64210 Guethary tél.: 06 07 51 95 97 E-mail :chrischmeltz@yahoo.fr
Plus en détailQuestionnaire pour connaître ton profil de perception sensorielle Visuelle / Auditive / Kinesthésique
Questionnaire pour connaître ton profil de perception sensorielle Visuelle / Auditive / Kinesthésique BUT : Découvrir ton profil préférentiel «Visuel / Auditif / Kinesthésique» et tu trouveras des trucs
Plus en détailLe conseil d enfants La démocratie représentative à l école
Le conseil d enfants La démocratie représentative à l école Le conseil d école des enfants est un moment privilégié durant lequel les enfants deviennent acteurs au sein de leur école, en faisant des propositions
Plus en détailSMARTPHONES ET VIE PRIVÉE
SMARTPHONES ET VIE PRIVÉE Résultats de l enquête réalisée par internet en novembre 2011 auprès de 2 315 individus âgés de 15 ans et plus, en conformité avec la loi n 78-17 relative à l'informatique, aux
Plus en détailGénérique [maintenir Durant 10 secondes puis baisser sous l annonce]
LBE Informatique et Internet - Episode 4 Auteur: Rédaction: Maja Dreyer Traduction : Sandrine Blanchard Personnages: Beatrice (adolescente), John (adolescent), ordinateur (voix d ordinateur), expert (voix
Plus en détailLe graphisme et l écriture, en lien avec les apprentissages en maternelle
Le graphisme et l écriture, en lien avec les apprentissages en maternelle Conférence de Marie-Thérèse Zerbato-Poudou : Les apprentissages à l école maternelle 12 novembre 2008, St Etienne de St Geoirs
Plus en détailDossier de suivi de stage d observation en entreprise en classe de 3 ème
Année scolaire 2014 2015 Dossier de suivi de stage d observation en entreprise en classe de 3 ème STAGE 3 ème Du 02/02/2015 au 06/02/2015 Nom et prénom de l élève : Classe de : Projet d orientation : Nom
Plus en détailLes Bases de données de presse. Recherche documentaire
Les Bases de données de presse Recherche documentaire - nuage de mots réalisé avec http://wordle.net Bases de données de presse La presse à la bibliothèque Accéder aux bases de données Choix de la base
Plus en détailLES RÉSEAUX SOCIAUX ET L ENTREPRISE
LES RÉSEAUX SOCIAUX ET L ENTREPRISE PAR MADAME CHRISTINE LEROY COMMUNITY MANAGER, AGENCE NETPUB Tout d abord, je voudrais remercier le Professeur Drouot de m avoir invitée à cette passionnante table ronde.
Plus en détailwww.imprimermonlivre.com
0 www.imprimermonlivre.com Composition d une couverture avec Word L objectif de ce guide est de vous proposer un mode opératoire pour créer une couverture avec Word. Nous vous rappelons toutefois que Word
Plus en détailGUIDE UTILISATEUR ENVOYEZ ET RECEVEZ VOS FAX ET SMS PAR EMAIL
GUIDE UTILISATEUR ENVOYEZ ET RECEVEZ VOS FAX ET SMS PAR EMAIL 1 SOMMAIRE 1 INTRODUCTION... 3 2 ENVOYER UN FAX PAR E-MAIL... 4 3 ENVOYER UN FAX A PARTIR DE L IMPRIMANTE FAXBOX... 7 4 ENVOYER UN FAX A PARTIR
Plus en détailPoker. A rendre pour le 25 avril
Poker A rendre pour le 25 avril 0 Avant propos 0.1 Notation Les parties sans * sont obligatoires (ne rendez pas un projet qui ne contient pas toutes les fonctions sans *). Celles avec (*) sont moins faciles
Plus en détailLes enjeux de l internationalisation e-commerce. Table ronde d expert
Les enjeux de l internationalisation e-commerce Table ronde d expert DAVID CHAOUAT CHANNEL MANAGER INGENICO MIKAEL LE GALLO DIRECTEUR, E-TRANSLATION BY MILEGA TIMOTHÉE RAYMOND DIRECTEUR GÉNÉRAL, EQUINOA
Plus en détailPrisca CHABROLIN Année 2010-2011
Prisca CHABROLIN Année 2010-2011 I- Présentation de l entreprise A. Fonction B. Caractéristiques C. Tuteurs du stage II- Carnet de bord A. Horaires B. Activités III-Travaux A. Fiches de crédits à marge
Plus en détailTEXT MINING. 10.6.2003 1 von 7
TEXT MINING 10.6.2003 1 von 7 A LA RECHERCHE D'UNE AIGUILLE DANS UNE BOTTE DE FOIN Alors que le Data Mining recherche des modèles cachés dans de grandes quantités de données, le Text Mining se concentre
Plus en détailDocument réalisé avec le soutien de
Document réalisé avec le soutien de Directeur de la publication : Cédric MAMETZ Responsable de la rédaction : Céline SIMONIN, Chargée de projets Nous Aussi Conception graphique : La Suite + Co et Lauriane
Plus en détailNEXTEEM. Préparation à l Entretien Client. Phase I - L avant entretien :
NEXTEEM Préparation à l Entretien Client!! L entretien client est un exercice qui rappelle clairement que NOTRE métier, que VOTRE métier est un métier de services. Vous avez donc cette responsabilité,
Plus en détailDocument d aide au suivi scolaire
Document d aide au suivi scolaire Ecoles Famille Le lien Enfant D une école à l autre «Enfants du voyage et de familles non sédentaires» Nom :... Prénom(s) :... Date de naissance :... Ce document garde
Plus en détailInvitation d une personne de votre cercle de connaissances à une présentation/soirée VMG
Invitation d une personne de votre cercle de connaissances à une présentation/soirée VMG Bonjour Ici... Comment vas-tu? J organise chez moi (au club) une présentation/soirée d information Vivre Mieux &
Plus en détailUFR Etudes Interculturelles de Langues Appliquées. Evolution professionnelle des anciens du DESS/Master 2 ILTS
UFR Etudes Interculturelles de Langues Appliquées Enquête sur le marché de la traduction Evolution professionnelle des anciens du DESS/Master 2 ILTS Méthodologie Les données de ce document sont issues
Plus en détailExpress Import system
Express Import system Guide pour les destinataires TNT Express Import System Avec le système d importation express de TNT, vous pouvez faire une demande d enlèvement de documents, colis ou palettes dans
Plus en détailAccès instantané aux mots et aux locutions Le dictionnaire électronique offre une traduction rapide d'un mot ou d'une locution
@promt Office 8.0 Description abrégée Spécifiquement conçu pour la maison et les petites entreprises Traduction de documents, de courriers électroniques et de messages instantanés ICQ Traduction de pages
Plus en détailmesurer le ROI des médias sociaux : rêve ou réalité?
mesurer le ROI des médias sociaux : rêve ou réalité? Caroline Crousillat responsable de communication digitale Orange Healthcare @caroliiinnne / @orangehcare Orange Healthcare chiffres repenser le ROI
Plus en détailLouise, elle est folle
Leslie Kaplan Louise, elle est folle suivi de Renversement contre une civilisation du cliché la ligne Copi-Buñuel-Beckett P.O.L 33, rue Saint-André-des-Arts, Paris 6 e pour Élise et Fred tu m as trahie
Plus en détailMaster TEJ - Traduction Juridique et Economique
- UFR LEI - Langues et études internationales Année universitaire 015--016 Master TEJ - Traduction Juridique et Economique UN OBJECTIF, FORMER DES PROFESSIONNELS DE LA TRADUCTION DANS LES DOMAINES JURIDIQUE
Plus en détailMASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr
ARTS, LETTRES & LANGUES MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr OBJECTIFS DE LA FORMATION A l issue de la formation,
Plus en détailIndications pour une progression au CM1 et au CM2
Indications pour une progression au CM1 et au CM2 Objectif 1 Construire et utiliser de nouveaux nombres, plus précis que les entiers naturels pour mesurer les grandeurs continues. Introduction : Découvrir
Plus en détailUn métier, une passion : la traduction
Un métier, une passion : la traduction Notre collectif de traducteurs vous présente : Son équipe de travail Ses prestations Ses tarifs Et ses engagements NOTRE COLLECTIF DE TRADUCTEURS TECHNIQUES DIALINGUO
Plus en détail14 Adopter une attitude professionnelle
14 Adopter une attitude professionnelle Pour mener à bien votre projet et instaurer des relations constructives le groupe doit adopter une attitude professionnelle et se montrer : 1. Mobilisé tous les
Plus en détailE-mail : gagnez du temps sans rien manquer d important
E-mail : gagnez du temps sans rien manquer d important 1 Etes-vous accro aux mails? Consultez-vous vos mails régulièrement sur votre smartphone, juste pour savoir (et vous les traitez plus tard)? Vous
Plus en détailNorme de qualité. Catégorie 3 : Services de traduction juridique (de l anglais au français ou du français à l anglais)
R Norme de qualité Catégorie 3 : Services de traduction juridique (de l anglais au français ou du français à l anglais) Définitions aux fins de la norme de qualité Les expressions et mots suivants, utilisés
Plus en détailOrganisation de dispositifs pour tous les apprenants : la question de l'évaluation inclusive
Organisation de dispositifs pour tous les apprenants : la question de l'évaluation inclusive Transcription et traduction de la communication de Verity DONNELLY colloque Éducation inclusive, la question
Plus en détailLes messages EDI en librairie
dernière mise à jour : avril 2013 Les messages EDI en librairie Échanges de Données Informatisés avril 2013 Sommaire Dilicom p. 6 L Alire p. 7 Le FEL p. 8 L EDI p. 3 à 5 Messages EDI p. 9 à 14 Lexique
Plus en détailKatja Ingman. Être pro en anglais. Sous la direction de Marie Berchoud. Groupe Eyrolles, 2009 ISBN : 978-2-212-54352-0
Katja Ingman Être pro en anglais Sous la direction de Marie Berchoud, 2009 ISBN : 978-2-212-54352-0 Fiche 1 Grow Your English : autoévaluation et plan d action Passez à l action : définissez votre objectif,
Plus en détailDevoirs, leçons et TDA/H1 Gaëtan Langlois, psychologue scolaire
Devoirs, leçons et TDA/H1 Gaëtan Langlois, psychologue scolaire Pourquoi traiter des devoirs et leçons avec les TDA/H? Parce que c est un des problèmes le plus souvent rencontrés avec les enfants hyperactifs
Plus en détailObjectifs Contenu de la formation M1 et M2 Organisation de la formation
MASTER AFFAIRES INDUSTRIELLES INTERNATIONALES PROGRAMME DE LA FORMATION SOMMAIRE Objectifs Contenu de la formation M1 et M2 Organisation de la formation Page 1 sur 6 Objectifs Préparer des cadres de culture
Plus en détailCRM Assurance. Fonctionnalités clés. Vue globale de l assuré. Gestion des échanges en Multicanal
CRM Assurance Fonctionnalités clés Vue globale de l assuré Le CRM pour les compagnies d'assurances est une solution spécialement conçue pour mettre en place et soutenir les fondements d une orientation
Plus en détailRACCOURCIS CLAVIERS. DEFINITION : Une «combinaison de touches» est un appui simultané sur plusieurs touches.
S Vous n aimez pas la souris Les raccourcis clavier sont là pour vous faciliter la vie! INTRODUCTION : Vous avez du mal à vous habituer à la manipulation de la souris Des solutions existent : les raccourcis
Plus en détailLe Programme virtuel MentorVirtuel contribue à créer de précieux liens!
Le Programme virtuel MentorVirtuel contribue à créer de précieux liens! Daniel est un étudiant de quatrième année en génie minier à l Université de la Colombie-Britannique. Il aimerait travailler pour
Plus en détailBanque en ligne : guide des bonnes pratiques
LES MINI-GUIDES BANCAIRES TOPDELUXE FEDERATION BANCAIRE FRANCAISE Les Mini-guides Bancaires: La banque dans le creux de la main FEDERATION BANCAIRE FRANCAISE Repère n 4 Banque en ligne : guide des bonnes
Plus en détailTutorial pour la réfection. des microswitchs de portes des modèles VAG. Commençons, de quoi avons-nous besoin?
Tutorial pour la réfection des microswitchs de portes des modèles VAG Préface : Beaucoup des techniques utilisées ne sont certainement pas les techniques préconisées par VAG, mais, elles ont fonctionnée.
Plus en détailoutil les niveaux logiques 32 n GO juin 2014
outil les niveaux logiques 32 Comment expliquer l isolement de quelqu un? Pourquoi un tel arrive souvent en retard? Et comment comprendre les motivations de celui-ci? Le chercheur américain Robert Dilts
Plus en détailStages de recherche dans les formations d'ingénieur. Víctor Gómez Frías. École des Ponts ParisTech, Champs-sur-Marne, France
Stages de recherche dans les formations d'ingénieur Víctor Gómez Frías École des Ponts ParisTech, Champs-sur-Marne, France victor.gomez-frias@enpc.fr Résumé Les méthodes de l ingénierie ont été généralement
Plus en détailMANUEL TBI - STARBOARD
MANUEL TBI - STARBOARD TBIH MOD2 TITRE Manuel STARBOARD (Module 2) Trucs et astuces INTITULE Manuel d'utilisation du logiciel STARBOARD accompagnant le tableau blanc interactif HITACHI F-Series et FX-Series
Plus en détailÀ propos d exercice. fiche pédagogique 1/5. Le français dans le monde n 395. FDLM N 395 Fiche d autoformation FdlM
fiche pédagogique FDLM N 395 Fiche d autoformation FdlM Par Paola Bertocchini et Edvige Costanzo Public : Futurs enseignants en formation initiale et enseignants en formation continue Objectifs Prendre
Plus en détailet déterminant à elle seule la réussite ou non d une page.
Facebook est un réseau social créé en 2004 qui compte désormais plus d 1,35 Milliard d utilisateurs actifs à travers le monde. En France, il y a plus de 21 Millions d utilisateurs réguliers, ce qui montre
Plus en détailQUELQUES CONSEILS AU PROFESSEUR STAGIAIRE POUR ASSEOIR SON AUTORITE
QUELQUES CONSEILS AU PROFESSEUR STAGIAIRE POUR ASSEOIR SON AUTORITE Le premier contact avec vos élèves est déterminant, il y a de nombreux éléments à prendre en compte pour le réussir. Un professeur doit
Plus en détailModule Projet Personnel Professionnel
Module Projet Personnel Professionnel Elaborer un projet personnel professionnel. Connaissance d un métier, d une entreprise ou d un secteur d activités. Travail individuel de recherche SUIO-IP Internet
Plus en détailComment utiliser FileMaker Pro avec Microsoft Office
Guide d utilisation Comment utiliser FileMaker Pro avec Microsoft Office Comment utiliser FileMaker Pro et Microsoft Office page 1 Table des matières Introduction... 3 Avant de commencer... 4 Partage de
Plus en détailAMELIORATIONS DES FONCTIONNALITES DISPONIBLES
AMELIORATIONS DES FONCTIONNALITES DISPONIBLES DANS LE GEOSERVICE RIS.NET GESTION V.2 Zoom + vue) : Permet de faire un zoom avant sur la carte (uniquement en cadrant une Zoom à l échelle déroulante, : Possibilité
Plus en détailRapport Lille. Sondage National de Satisfaction de la CNAV auprès des entreprises
Sondage National de Satisfaction de la CNAV auprès des entreprises Rapport Sommaire Présentation de l'étude Satisfaction globale La réalisation des DADS salaires Les contacts avec la CARSAT, CGSS ou CNAV
Plus en détailMéthode universitaire du commentaire de texte
Méthode universitaire du commentaire de texte Baptiste Mélès Novembre 2014 L objectif du commentaire de texte est de décrire la structure argumentative et de mettre au jour les concepts qui permettent
Plus en détailCe document est destiné à suivre le parcours de formation d un candidat au CQP «Conduite de ligne de conditionnement», en intégrant :
Commission Paritaire Nationale de l Emploi des Industries de Santé CQP «Conduite de ligne de conditionnement» Livret de suivi de la formation en contrat de professionnalisation Nom et prénom du candidat
Plus en détailAssurance Vie en Ligne
Synthèse - Mars 2014 Benchmark concurrentiel de l expérience client en ligne e Assurance Vie en Ligne 6 sites d acteurs de référence de l Assurance Vie en Ligne plus de 7.000 internautes mobilisés www.observatoire-eperformance.com
Plus en détailGUIDE DES RESSOURCES ELECTRONIQUES
GUIDE DES RESSOURCES ELECTRONIQUES SUR LES DICTIONNAIRES ET OUTILS DE TRADUCTION Une «Rencontre avec...» de l Association Juriconnexion organisée en partenariat avec l Institut Supérieur d Interprétation
Plus en détail