Janvier. January. 2 Olympia de Deux- Montagnes patinage du temps des Fêtes / Holiday skating 13 h 30 à 15 h / 1:30 pm to 3 pm

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Janvier. January. 2 Olympia de Deux- Montagnes patinage du temps des Fêtes / Holiday skating 13 h 30 à 15 h / 1:30 pm to 3 pm"

Transcription

1 C alendrier alendar 2013 Les photos qui agrémentent ce calendrier ont été prises à l été 2012, dans le cadre du concours Fleurir Souhaitons que ces magnifiques jardins vous apportent un peu de soleil tout au long de l année! The pictures that adorn this calendar were taken in the summer of 2012, during the Flowering contest. Here s hoping that these magnificent gardens bring you a little sunshine throughout the year!

2 2 Olympia de Deux- Montagnes patinage du temps des Fêtes / Holiday skating 13 h 30 à 15 h / 1:30 pm to 3 pm 3 Club de l âge d Or Whist militaire, 19 h 30 / Military Whist, 7:30 pm Salle des Vétérans / Veterans Hall 4 Association culturelle Inscription session hiver 13 h à 18 h / Registration for the winter session 1 pm to 6 pm 3 et 4 Olympia de Deux- Montagnes patinage des Fêtes / Holiday skating 9 h 30 à 11 h et 13 h 30 à 15 h / 11 am and 1:30 pm to 3 pm 5 Olympia de patinage des Fêtes / Holiday skating Midi à 13 h / Noon to 1 pm 5 Association culturelle Inscription session hiver 10 h à 16 h / Registration for the winter session 10 am to 4 pm 6 au 13 Association de ringuette Tournoi / Tournament Olympia 9 Danse en cœur Inscription et portes-ouvertes 19 h à 21 h / Registration and Open-house 7 pm to 9 pm Salle des Vétérans / Veterans Hall 9 Guides du Canada - District Mille-Îles / Girl Guides of Canada Inscription 19 h à 20 h / Registration 7 pm to 8 pm Maison des Citoyens de 11 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20 e Avenue 12 4Korners Family Resource Center Inscription session hiver, 16 h 30 à 19 h 30 / Registration Winter program 4:30 pm to 7:30 pm Centre 4Korners Center Info : Club Social Héritage Inscription activités des aînés créatifs, 10 h à 14 h / Creative Seniors Registration 10 am to 2 pm Club Héritage (rue Cédar Road) 19 Paroisse Holy Family Parish Whist progressif, à midi / Progressive Whist, at noon Salle Holy Family Hall 26 Club Lions Carnaval d hiver, 11 h / Whiter Carnival, 11 am Parc Olympia Park 27 Soccer Inscription 9 h à 16 h / Registration 9 am to 4 pm Salle des Vétérans / Veterans Hall Janvier January

3 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Patinoires extérieures / Outdoor Skating Rinks Parc Olympia, Central et École Mountainview School Info: Patinoire intérieure Olympia / Olympia-Skating Rink Info : Patinage libre-adulte : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h / Free skating-adults: Monday and Wednesday from 9:30 am to 11 am and Tuesday from 10 am to 11 am Patinage libre-tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h (sauf pendant les tournois) / Free skating-for All: Thursday and Friday from 3:30 pm to 5 pm, Saturday from 12 pm to 1 pm (except during tournaments) Bonne Année! / Happy New Year! fermés / Municipal Offices are closed fermés / Municipal Offices are closed fermés / Municipal Offices are closed Séance du conseil / Council Meeting Église Christ Church Distribution de repas gratuits tous les mardis, à partir du 8 janvier, de 12 h à 13 h 30 / Distribution of free meals - every Tuesday beginning January 8 th, from noon to 1:30. Surveillez l information envoyée dans les écoles pour les activités de la semaine de relâche / Watch for information sent to the schools for Spinrg Break activities. Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des sapins Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Christmas trees Collection Bulk Waste Collection Activity offered by an association

4 Février February 5 au 7 Inscription au camp de relâche scolaire / Registration for Spring Break Camp Info : Inscription par Internet au 6 Société d horticulture et d écologie Conférence, 19 h 15 / Conference, 7:15 pm Centre d art La petite église 9 Royal Canadian Legion-branch 185 Tournoi de Pêche sur la glace, 10 h / Ice Fishing Tournament, 10 am Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 9 Association culturelle de Peinture Saint-Valentin, 13 h 30 à 16 h 30 / Painting s Saint- Valentine, 1:30 pm to 4 :30 pm 10 Soccer Inscription 9 h à 16 h / Registration 9 am to 4 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 12 All Saints Church Souper du Mardi Gras, 17 h 30 / Shrove Tuesday supper, 5:30 pm Église All Saints Church 13 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20 e Avenue 14 Club de l Âge d Or Souper de la Saint-Valentin, 18 h Valentine s Day Dinner, 6 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 16 Club Social Héritage Danse de la Saint-Valentin, 19 h / Valentine s Day Dance, 7 pm Club Héritage (rue Cédar Road) 21 4Korners Family Resource Center Conférence, 13 h à 15 h 30 / Conference, 1 pm to 3:30 pm Salle des vétérans / Veteran s Hall 22 Théâtre La Comédie humaine Pièce Devinez qui? Titre original : Dix petits nègres d Agatha Christie, 20 h, Polyvalente / Play, 8 pm, Polyvalente 23 Club Lions Journée de l âge d or, 13 h / Seniors Day, 1 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 24 Soccer Inscription 9 h à 16 h / Registration 9 am to 4 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall

5 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY ATTENTION ÉTUDIANTS ET ÉTUDIANTES / ATTENTION STUDENTS C est le temps de faire parvenir votre candidature aux Loisirs et services communautaires pour un emploi d été. It s the time to apply for Summer Employment at the Leisure and Community Services. Info: Patinoire intérieure Olympia / Olympia-Skating Rink Info : Patinage libre-adulte : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Free skating-adult: Monday and Wednesday from 9:30 am to 11 am and Tuesday from 10 am to 11 am Patinage libre-tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h (sauf pendant les tournois) Free skating-for all: Thursday and Friday from 3:30 pm to 5 pm, Saturday from 12 pm to 1: 00 p.m. (except during tournaments) Séance du conseil / Council Meeting Saint-Valentin / Valentine s Day Surveillez la programmation du printemps des loisirs dans L Express Watch for the Leisure Spring Program in the Express Info: Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Bulk Waste Collection Activity offered by an association Commercial-résidentiel-industriel Karl Dorion Propriétaire, Entrepreneur Électricien 226, 6 e Avenue, Ste-Marthe-Sur-Le-Lac (Québec) J0N 1P0 Tél. :

6 Mars March 4 au 8 Patinoire - Olympia / Skating Rink Horaire de la semaine de relâche : 9 h 30 à 11 h et 13 h 30 à 15 h / Opening hours for Spring Break: 9:30 am to 11 am and 1:30 pm to 3 pm 5 Club Lions Collecte de sang, 13 h à 19 h 30 / Blood donor clinic, 1 pm to 7:30 pm. Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 6 Société d horticulture et d écologie Conférence, 19 h 15 / Conference, 7 :15 pm Centre d art La petite église 9 au 16 Association de ballemolle / Softball Association Inscription 10 h à 14 h / Registration 10 am to 2 pm Parc Olympia Park 9 Paroisse Holy Family Parish Whist progressif, midi / Progressive Whist, noon Salle Holy Family Hall 13 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20e Avenue 14 Mon Chez-Moi Assemblée Générale, 19 h / General Meeting, 7 pm Centre communautaire / Community Center 15 Club Social Héritage Gala de St-Patty, 19 h / St-Patty Gala. 7 pm Club Héritage (rue Cédar Road) 16 Association culturelle Peinture maison-oiseaux, 13 h 30 à 16 h 30 / Paint Bird House, 1 :30 pm to 4 :30 pm 21 4Korners Family Resource Center Conférence, 13 h à 15 h 30 Conference, 1 pm to 3:30 pm Salle des vétérans / Veteran s Hall 23 Rocky Holt Committee Inscription ligue de balle-molle, 11 h à 15 h / Registration for softball, 11 am to 3 pm Centre Communautaire Community center 28 Paroisse Christ Church Parish Souper du Jeudi Saint, 17 h 30 Holy Thursday supper, 5:30 pm Église Christ Church 28 All Saints Church Souper du Jeudi Saint, 17 h / Holy Thursday supper at 5 pm Église All Saints Church 29 Paroisse Holy Family Parish Célébration du Vendredi de la Passion à 15 h / Good Friday Walk of Witness at 3 pm Salle Holy Family Hall 29 Église Évangélique Church Célébration du Vendredi Saint, 19 h / Service for Good Friday, 7:30 pm Église Évangélique Church 31 Paroisse Christ Church Parish Célébration du Dimanche de Pâques à 11 h 45 / Celebration of Easter Sunday, 11:45 am Église Christ Church 31 All Saints Church Célébration du Dimanche de Pâques, 11 h / Celebration of Easter Sunday, 11 am Église All Saints Church 31 Royal Canadian Legion Branch 185 Brunch de Pâques, 9 h / Easter Brunch, 9 am Salle des Vétérans / Veterans Legion hall

7 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY ATTENTION ÉTUDIANTS ET ÉTUDIANTES / ATTENTION STUDENTS Avez-vous soumis votre candidature aux Loisirs et services communautaires pour un emploi d été? / Did you apply for Summer Employment at the Leisure and Community Services? Info : MARCHE-DON Surveillez les activités de levée de fonds organisées au profit de la Fondation Hôpital Saint-Eustache. Watch for the fundraising activities organized for the benefit of the Saint- Eustache Hospital Foundation. Date limite 1 er versement de taxes / Dead line 1 st Tax instalment Patinoire intérieure Olympia / Olympia-Skating Rink Info : Patinage libre-adulte : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Free skating-adult: Monday and Wednesday from 9:30 am to 11 am and Tuesday from 10 am to 11 am Patinage libre-tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h (sauf pendant les tournois) Free skating-for all: Thursday and Friday from 3:30 pm to 5 pm, Saturday from 12 pm to 1: 00 p.m. (except during tournaments) Journée internationale de la femme / International Women s Day RELÂCHE SCOLAIRE / SPRING BREAK On avance l heure / Daylight Savings time Séance du conseil / Council Meeting Vous pouvez retirer vos pneus d hiver / You can remove your winter tires Fête de la Saint-Patrick / Saint-Patrick s Day Pâques / Easter Vendredi Saint / Good Friday municipaux sont fermés / Municipal Offices are closed Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Bulk Waste Collection Activity offered by an association

8 3 Société d horticulture et d écologie Conférence, 19 h 15 / Conference, 7 :15 pm Centre d art La petite église 4 4Korners Family Resource Center Conférence, 13 h à 15 h 30 / Conference, 1 pm to 3:30 pm Salle des vétérans / Veteran s Hall 10 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seat 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20 e Avenue 13 Compagnie de Théâtre Toujours Jeune / Forever Youg Theater Company Pièce de théâtre et buffet, 19 h 30 / Theater Play and Buffet, 7 :30 pm Église Holy Family 20 Club Social Héritage Casino, 20 h / 8 pm Club Héritage (rue Cédar Road) 20 Association culturelle Peinture L éveil du Printemps, Adultes, 13 h 30 à 16 h 30 / Painting Spring Awakening, Adults, 1 :30 to 4 :30 21 Club Lions Brunch, 9 h / 9 am Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 23 Club de Pétanque Assemblée générale, 19 h / General Meeting, 7 pm Centre Communautaire / Community center 23 Journée mondiale du livre et du droit d auteur / International Book s Day & Author Rights Surveillez les activités de votre bibliothèque. / Check the activities at the Library. 24 Corporation des Boisés Assemblée générale, 19 h / General Meeting, 7 pm 26 Patinoire - Olympia/ Skating Rink Diffusion Télévisée du Télédon de la Fondation de l hôpital de Saint-Eustache à partir de l Olympia / TV-transmission of the fundraiser for the St-Eustache Hospital from the Olympia 27 Danse en cœur Repas de Fin de session, 19 h à 23 h / Meal for End of session, 7 pm to 11 pm Centre Communautaire de Ste-Marthesur-le-Lac Community center Avril April

9 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Lundi de Pâques / Easter Monday municipaux sont fermés / Municipal Offices are closed Séance du conseil / Council Meeting Retirez votre abri temporaire / Take down your temporary automobile shelter Jour de la Terre / Earth Day Date limite pour la demande de révision du rôle d évaluation foncière / Deadline for request for revision of assessment roll Surveillez la programmation d été des loisirs dans L Express / Watch for the Leisure Summer Program in the Express Info: Descentes de bateaux / boat ramp: Parcs / parks: Aimé E. Struthers (chemin du Grand-Moulin et / and Armitage (27 e Avenue). Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Récupération des déchets domestiques dangereux Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Bulk Waste Collection Activity offered by an association Hazardous Household Waste (HHW) 510, Chemin d Oka, (Québec) J7R 1L3 Tél. : Lundi... Fermé Mardi et mercredi...9 h à 17 h Jeudi et vendredi...9 h à 20 h Heures d ouverture : Samedi...8 h à 14 h Dimanche... fermé

10 1 Soirée d information sur les Camp de jour / Day camp information session Centre Communautaire, 19 h / Community Center, 7 pm 1 Société d horticulture et d écologie de Conférence, 19 h 15 / Conference, 7 :15 pm Centre d art La petite église 4 Ouverture des terrains de tennis / Opening of tennis courts 4 terrains éclairés / 4 lighted courts Parc Olympia Park. Info : Club Social Héritage Chansons et Danses de Broadway / Broadway Song & Dance Club Héritage (rue Cédar Road) 11 Association culturelle Peinture Le Printempsenfants 13 h 30 à 16 h 30 / Painting Spring children 1 :30 pm to 4 :30 pm 11 Paroisse Holy Family Parish Whist Progressif, midi / Progressive Whist, noon Salle Holy Family Hall 4 Basketball Banquet, 12 h à 14 h / Banquet, noon to 2 pm Centre Communautaire / Community Center 4 Corporation des Boisés Nettoyage du Boisé, 9 h / Cleaning chore of the Boisé, 9 pm Devant la Gare de train (stationnement) / In Front of the Train Station (parking lot) 12 Royal Canadian Legion Branch 185 Souper de la Fête des Mères, 17 h / Mothers Day Supper, 5 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 16 Club de l Âge d Or Souper de fin de saison, 18 h / Supper End of season, 6 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 4 S.O.S. Jeunesse Soirée de Poker 16 h à 2 h / Evening of Poker, 4 pm to 2 am Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 18 Club de Boulingrin / Lawn Bowling Club Ouverture de la saison, 15 h / Season Opening, 3 pm Club Boulingrin / Lawn Bowling club 8 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20 e Avenue 25 et 26 Paroisse Christ Church Parish Vente de Hot Dogs Sale Stationnement du IGA / Parking lot of IGA Mai May

11 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Descentes de bateaux / boat ramp: Parcs / parks : Aimé E. Struthers (chemin du Grand-Moulin et / and Armitage (27 e Avenue). Date limite 2 e versement de taxes / Dead line 2 nd Tax instalment Séance du conseil / Council meeting Fête des mères Mother s Day Vente débarras / Garage Sale Vente débarras / Garage Sale Fêtes de la Reine / Victoria Day Journée nationale des Patriotes / National Patriot s Day municipaux sont fermés / Municipal Offices are closed Journée Horticole / Horticulture Day Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des résidus verts Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Récupération des déchets domestiques dangereux Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Collection of green residues Bulk Waste Collection Activity offered by an association Hazardous Household Waste (HHW) EXTERMINATION & CAPTURE RIVE NORD Magasin situé au 1005, Chemin d Oka,, (Québec) J7R 1L9 Pensez aux traitements préventifs contre les fourmis, araignées et mouffettes pour la prochaine saison. Contactez-nous :

12 8 Club Social Héritage Bricolage enfants et aînés, 8 h à 17 h / Children special & Senior Crafts, 8 am to 5 pm Club Héritage (rue Cédar Road) 8 All Saints Church Marché aux puces- Bazar annuel à 8 h / Annual Flea Market, 8 am Église All Saints Church 12 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seat 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20 e Avenue 12 Club de Boulingrin / Lawn Bowling Club Whist, 13 h / Whist party, 1 pm Club Boulingrin / Lawn Bowling club 13 au 16 Club Lions Festival du Hot Dog, 10 h / Hot dog Festival, 10 am IGA 15 Club Social Héritage Tournoi de balle-molle, 8 h 30 / Softball Tournament, 8:30 am Parc Olympia Park 16 Royal Canadian Legion Branch 185 Souper de la Fête des Pères, 17 h / Fathers Day Supper, 5 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 16 Paroisse Christ Church Parish Pique-nique des Grands-parents, 11 h 45 / Grandparents Picnic, 11:45 am Église Christ Church 17 Bibliothèque Club de lecture d été / Library - Summer Readers Club Information: Korners Family Resource Center Assemblée générale annuelle, 19 h / Annual General Meeting, 7 pm Centre 4Korners Center 22 Association culturelle Ouverture de la Galerie de la Petite École Jaune / Art Galery Opening 29 All Saints Church Strawberry Social, 14 pm / Église All Saints Church Juin June

13 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Descentes de bateaux / boat ramp: Parcs / parks: Aimé E. Struthers (chemin du Grand-Moulin et / and Armitage (27 e Avenue). Bibliothèque - horaire d été Library - Summer Schedule Information: Piscine municipale - Ouverture le 15 juin 112, 13 e Avenue. Info: Accès gratuit à toutes les activités pour les citoyens de 65 ans et plus Horaire du lundi au dimanche Pour tous: 13 h à 16 h 50 et 18 h 30 à 19 h 50 Adultes: 12 h à 13 h et 18 h à 18 h 30 Pataugeoire: 12 h à 16 h 50 Swimming pool Openinf June 15 th 112, 13 th Avenue. Info: Free access for all citizens aged 65 years old and over. Schedule Monday to Sunday For all: 1 pm to 4.50 pm & 6.30 pm to 7.50 pm Adults: 12 pm to 1 pm & 6 pm to 6.30 pm Baby Pool: 12 pm to 4.50 pm Vente débarras / Garage Sale Vente débarras / Garage Sale Séance du conseil / Council meeting Fête des pères / Father s Day Saint-Jean- Baptiste / St. Jean-Baptiste Day fermés / Municipal Offices are closed Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des résidus verts Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Récupération des déchets domestiques dangereux Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Collection of green residues Bulk Waste Collection Activity offered by an association Hazardous Household Waste (HHW)

14 uillet July 1 Comité de la Fête nationale Committee Défilé, jeux, spectacle, feux d artifices Parade, games, show, Fireworks Parc Central à partir de 13 h Central Park starting at 1 pm 1 Club de Boulingrin / Lawn Bowling Club Bingo à 13 h / Bingo at 1 pm Club Boulingrin / Lawn Bowling club 10 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seat 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20 e Avenue 12 Rocky Holt Committee Tournoi de balle-molle, 9 h Softball Tournament, 9 am Parc Central Park 13 et 14 Association culturelle Cité des Arts, 10 h à 17 h City of Art, 10 am to 5 pm Parc Central Park

15 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Fête du Canada Canada Day fermés / Municipal Offices are closed Vente débarras / Garage Sale Vente débarras / Garage Sale Date limite 3 e versement de taxes / Dead line 3 rd Tax instalment Séance du conseil / Council meeting Cité des Arts Cité des Arts Patinoire intérieure Olympia / Olympia-Skating Rink Info : Patinage libre-adulte : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Free skating-adults: Monday and Wednesday from 9:30 am to 11 am and Tuesday from 10 am to 11 am Patinage libre-tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h (sauf pendant les tournois) Free skating-for All: Thursday and Friday from 3:30 pm to 5 pm, Saturday from 12 pm to 1 pm (except during tournaments) Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des résidus verts Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Récupération des déchets domestiques dangereux Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Collection of green residues Bulk Waste Collection Activity offered by an association Hazardous Household Waste (HHW) Service : Création et conception graphique Infographie et direction artistique Illustration et imagerie numérique Photographie et retouche Sites web , boul. Le Corbusier, Laval (Qc) H7L 4S Impression : Brochure, dépliant, calendrier, accroche porte, agenda, carte d'affaire, carte de souhait, carton publicitaire, Et plus... Équipement : Presse 5 couleurs Heidelberg, service de reliure (assembleuse/brocheuse), découpe (cylindre) nous permettant un service rapide! 43, montée du Village, Saint-Joseph-du-Lac (Qc) J0N 1M sgdm@videotron.ca

16 3 Nuit de la Peinture / The Night Painting Stationnement de l Olympia Olympia Parking Lot 7 Club de Boulingrin / Lawn Bowling Club Whist à 13 h / Whist, 1 pm Club Boulingrin / Lawn Bowling club 8 Club de l Âge d Or Pique-nique annuel, 10 h Annual Picnic, 10 am Parc Armitage Park 9 Fin des camps de jour / Summer camp ending 9 Club Social Héritage Épluchette de maïs et Karaoké,19 h / Corn Roast & Karaoke, 7 pm Club Héritage (rue Cédar Road) 24 Association de Softball Banquet pour les enfants / Children s Banquet 24 Royal Canadian Legion Branch 185 Tournoi de Golf de la Légion Légion Golf Tournament Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 24 Paroisse Holy Family Parish Whist Progressif, midi Progressive Whist, noon Salle Holy Family Hall 29 Club de Pétanque Pique-nique, 9 h 30 / Picnic, 9:30 am Parc Armitage Park 9 au 11 Rocky Holt Committee Tournoi de balle-molle, 19 h Softball Tournament, 7 pm Parc Central & Olympia Park 14 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seat 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20 e Avenue 17 Fermeture de la piscine municipale / Municipal swimming pool closing Août August 17 et 18 Association culturelle de La route des Artistes, 10 h à 17 h The Arts Trail, 10 am to 5 pm Départ à la Petite école jaune

17 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Surveillez la programmation d automne des Loisirs dans L Express / Watch for the Autumn Leisure Program in the Express. Info : Nuit de la peinture The Night Painting Séance du conseil / Council meeting Route des artistes / The Arts Trail Route des artistes / The Arts Trail Vente-débarras / Garage Sale Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des résidus verts Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Récupération des déchets domestiques dangereux Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Collection of green residues Bulk Waste Collection Activity offered by an association Hazardous Household Waste (HHW)

18 2 Patinoire - Olympia / Skating Rink Horaire de patinage libre spécial pour tous 9 h 30 à 11 h et 13 h 30 à 15 h / Special schedule for all ages 9:30 am to 11 am and 1:30 pm to 3 pm 4 Société d horticulture et d écologie Conférence, 19 h 15 Conference, 7:15 pm Centre d art La petite église 4 Danse en cœur Portes ouvertes 19 h à 21 h /Registration and Open-house 7 pm to 9 pm Salle des Vétérans Veterans Legion hall 4 Renouvellement des médailles de chiens / Dog license renewal 5 Club de l Âge d Or de Whist militaire, 19 h 30 / Military Whist, 7:30 pm Salle des Vétérans Veterans Legion hall Septembre September 6 Association culturelle de Inscription Automne, 13 h à 18 h Registration Fall, 1 pm to 6 pm 7 Association culturelle de Inscription-Automne, 10 h à 16 h / Registration-Fall, 10 am to 4 pm 7 Association de Softball de Joute de Golf Eddy Ewenson Golf Invitation, 11 h 30 / 11:30 pm Club de Golf Deux- Montagnes Club 7 Royal Canadian Legion Branch 185 Tournoi de balle-molle de la Légion, 8 h / Legion Softball Tournament, 8 am Parc Olympia Park 7 Basketball Deux- Montagnes Inscription, 10 h à 14 h / Registration, 10 am to 2 h École Emmanuel- Chénard School 8 Paroisse Christ Church Parish Épluchette de maïs, 11 h 45 / Corn Roast, 11:45 am Église Christ Church 10 Le Ludusium (Club de jeux de société) Portes ouvertes & jeux, 18 h 30 à 22 h 30 / Openhouse & games, 6:30 pm to 10 :30 pm Centre communautaire Community Center of 11 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seat 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police de, 615, 20 e Avenue 12 4Korners Family Resource Center Inscription-session Automne, 16 h 30 à 19 h 30 / Registrationfall program 4:30 pm to 7:30 pm Centre 4Korners Center 14 Basketball Inscription, 10 h à 14 h / Registration, 10 am to 2 h École Emmanuel- Chénard School 21 Basketball Inscription, 10 h à 14 h Registration, 10 am to 2 h École Emmanuel- Chénard School 21 Brunch Agapé Brunch 21 Danse en cœur Soirée de pratique, 19 h à 23 h / Evening of pratice, 7 pm to 11 pm Centre Communautaire Ste-Marthe-sur-le-Lac Community Center 27 Club de Pétanque Pique-nique, 17 h 30 Picnic, 5:30 am 28 Association de Softball Banquet pour les adultes, 19 h 30 Adult Banquet, 7:30 pm Salle des Vétérans Veterans Legion hall 28 Association Basketball de Inscription, 10 h à 14 h / Registration, 10 am to 2 h École Emmanuel- Chénard School 28 Paroisse Holy Family Parish Souper Homards, 18 h (billet requis) Lobster Supper, 6 pm (tickets needed) Salle Holy Family Hall 28 et 29 Journée de la Culture Surveillez les activités / Watch for the activities

19 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Vente-débarras / Garage Sale Vente-débarras / Garage Sale Fête du travail / Labour Day municipaux sont fermés / Municipal Offices are closed Renouvellement des médailles de chiens / Dog license renewal Date limite 4 e versement de taxes / Dead line 4 th Tax instalment Séance du conseil / Council meeting Bibliothèque horaire régulier / Library regular Schedule Lundi au vendredi: 13 h à 20 h / Monday to Friday: 1 pm to 8 pm Samedi et dimanche: 13 h à 16 h 30 / Saturday and Sunday: 1 pm to 4.5 pm Patinoire intérieure Olympia / Olympia-Skating Rink Info : Patinage libre-adulte : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Free skating-adults: Monday and Wednesday from 9:30 am to 11 am and Tuesday from 10 am to 11 am Patinage libre-tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h (sauf pendant les tournois) Free skating-for All: Thursday and Friday from 3:30 pm to 5 pm, Saturday from 12 pm to 1 pm (except during tournaments) Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des résidus verts Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Récupération des déchets domestiques dangereux Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Collection of green residues Bulk Waste Collection Activity offered by an association Hazardous Household Waste (HHW)

20 Octobre October 2 Société d horticulture et d écologie Conférence, 19 h 15 / Conference, 7 :15 pm Centre d art La petite église 5 Soccer Fête des bénévoles / Volunteer Party Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 9 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seat 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20 e Avenue 14 Patinoire - Olympia / Skating Rink Horaire de patinage libre spécial pour tous, 9 h 30 à 11 h et 13 h 30 à 15 h / Special schedule of hours for all ages, 9:30 am to 11 am and 1:30 pm to 3 pm 19 et 20 Club Lions Vente de livres usagés, 9 à 16 h / Book Fair, 9 am to 4 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 19 S.O.S. Jeunesse Quilles, 20 h / Bowling, 8 pm Bowling du Parc, Saint-Eustache 23 Association de Balle-molle Softball Assemblée générale annuelle, 19 h 30 / Annual General Meeting, 7:30 pm Centre Communautaire / Community center 24 Club de ski Inscription, 19 h / Registration, 7 pm Centre Communautaire / Community center 27 Association culturelle Peinture sur citrouilles, 13 h 30 à 18 h 30 / Painting on pumkins, 1:30 pm to 4 :30 pm

21 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Du 19 au 26 octobre / October 19 to 26 «Semaine des bibliothèques publiques» Surveillez les activités de la bibliothèque / Watch for special activities in the Library Info : Séance du conseil Council meeting Action de Grâces / Thanksgiving Day fermés / Municipal offices are closed Installez votre abri d auto temporaire / Install your temporary automobile shelter Halloween! Patinoire intérieure Olympia / Olympia-Skating Rink Info : Patinage libre-adulte : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Free skating-adults: Monday and Wednesday from 9:30 am to 11 am and Tuesday from 10 am to 11 am Patinage libre-tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h (sauf pendant les tournois) / Free skating-for All: Thursday and Friday from 3:30 pm to 5 pm, Saturday from 12 pm to 1 pm (except during tournaments) Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des résidus verts Collecte des feuilles d automne Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Récupération des déchets domestiques dangereux Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Collection of green residues Collection of Autumn leaves Bulk Waste Collection Activity offered by an association Hazardous Household Waste (HHW) , Chemin d Oka,, (Québec) J7R 3W1 (coin 14 e ave.) Tél. : Déjeuner et Dîner-santé sur semaine / Spécial Lève-tôt dès 5 h 30 Du Lundi au Samedi de 5 h 30 à 15 h Dimanche de 6 h 30 à 15 h 700, Chemin d Oka, (Québec) J7M 1L3 Tél. :

22 1 et 2 All Saints Church Foire d artisanat de Noël / Christmas Craft Fair Église All Saints Church 2 Danse en cœur Soirée de pratique Halloween, 19 h à 23 h / Evening of pratice Halloween, 7 pm to 11 pm Centre Communautaire Ste-Marthe-sur-le-Lac Community center 2 Club Social Héritage Fête d Halloween, 20 h / Halloween Party, 8 pm Club Héritage (rue Cédar Road) 6 Société d horticulture et d écologie de Conférence, 19 h 15 / Conference, 7 :15 pm Centre d art La petite église 9 Royal Canadian Legion Branch 185 Souper de L Armistice, 18 h / Armistice Dinner, 6 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 10 Royal Canadian Legion Branch 185 Défilé de l Armistice, 14 h / Armistice Parade, 2 pm De la 13 e Avenue à la Salle des Vétérans / From 13 th Avenue to Veterans Legion hall Novembre November 13 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seat 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20 e Avenue 14 Club de l Âge d Or Assemblée générale annuelle, 19 h / Annual General Meeting, 7 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 15 Paroisse Holy Family Parish Bazar de Noël, 15 h / Christmas Bazaar, 3 pm Salle Holy Family Hall 15 Paroisse Holy Family Parish Souper de dinde, 18 h (billet requis) / Turkey Supper, 6 pm (ticket needed) Salle Holy Family Hall 16 Women s Time Out Foire artisanale, 10 h à 15 h Craft Fair, 10 am to 3 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion Hall 17 Association culturelle Initiation à la courtepointe, 19 h à 21 h / Patchwork sewing beginners, 7 pm to 9 pm 23 Royal Canadian Legion Branch 185 Soirée de danse - Levée de fonds pour la maladie de Crohn, 20 h / Crohn s Disease Fundraiser Dance, 8 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 23 Association culturelle Causerie, 19 h / Sharing and talk, 7 pm 23 Paroisse Holy Family Parish Whist Progressif, midi / Progressive Whist, noon Salle Holy Family Hall 24 Dépannage Saint-Agapit Guignolée, 13 h / Food Drive, 1 pm 30 Danse en cœur Souper dansant de Noël, 17 h à 23 h / Dancing and Meal for Christmas, 5 pm to 11 pm Centre Communautaire Ste-Marthe-sur-le-Lac Community center 30 Association culturelle Noël pour Petits, 10 h à 16 h Christmas for toddlers, 10 am to 4 pm 30 Paroisse Christ Church Parish Vins & Fromages de Noël, 17 h 30 / Christmas Wine & Cheese, 5:30 pm Église Christ Church

23 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Patinoire intérieure Olympia / Olympia-Skating Rink Info : Patinage libre-adulte : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Free skating-adults: Monday and Wednesday from 9:30 am to 11 am and Tuesday from 10 am to 11 am Patinage libre-tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h (sauf pendant les tournois) Free skating-for All: Thursday and Friday from 3:30 pm to 5 pm, Saturday from 12 pm to 1 pm (except during tournaments) Interdiction de stationner dans les rues la nuit (jusqu au 15 avril) / Nightime Parking on the street prohibited (until April 15 th ) On recule l heure / Back to Standard Time Jour du Souvenir / Remembrance Day Séance du conseil / Council meeting Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des feuilles d automne Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Récupération des déchets domestiques dangereux Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Collection of Autumn leaves Bulk Waste Collection Activity offered by an association Hazardous Household Waste (HHW)

24 Décembre December 1 Association culturelle Noël pour Petits, 10 h à 16 h / Christmas for toddlers, 10 am to 4 pm 2 Défilé du Père Noël / Santa Clause Parade 4 Société d horticulture et d écologie Conférence, 19 h 15 / Conference, 7 :15 pm Centre d art La petite église 7 et 8 Association culturelle Noël pour Petits, 10 h à 16 h / Christmas for toddlers, 10 am to 4 pm 27 Patinoire - Olympia / Skating Rink Horaire du Temps des fêtes, 9 h 30 à 11 h et 13 h 30 à 15 h / Opening hours during the holidays, 9:30 am to 11 am and 1:30 pm to 3 pm 11 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seat 16 h 30 à 19 h / 4:30 pm to 7 pm. Police, 615, 20e Avenue 19 Club de l Âge d Or Souper de Noël, 18 h / Christmas Supper, 6 pm Salle des Vétérans / Veterans Legion hall 14 et 15 Association culturelle Noël pour Petits, 10 h à 16 h Christmas for toddlers, 10 am to 4 pm 24 All Saints Church Messes de Noël, 19 h & 23 h / Christmas Services, 7 pm & 11 pm Église All Saints Church 30 Patinoire - Olympia / Skating Rink Horaire du Temps des fêtes, 9 h 30 à 11 h et 13 h 30 à 15 h / Opening hours during the holidays, 9:30 am to 11 am et 1:30 pm to3 pm 26 Patinoire - Olympia / Skating Rink Horaire du Temps des fêtes, 13 h 30 à 15 h / Opening hours during the holidays, 13:30-15:00 31 Club Social Héritage Veillée du Nouvel An, 19 h / New Year Eve, 7 pm Club Héritage (rue Cédar Road) 15 Association culturelle Célébrons le Noël ethnique 19 h à 21 h / Celebrating ethnic Christmas 7 pm to 9 pm

25 DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Défilé du Père Noël Santa Claus Parade Séance du conseil / Council meeting Pneus d hiver obligatoires Winter tires mandatory fermés à midi / Municipal offices are closed at noon fermés / Municipal offices are closed fermés / Municipal offices are closed fermés / Municipal offices are closed Noël / Christmas fermés / Municipal offices are closed fermés / Municipal offices are closed fermés / Municipal offices are closed fermés / Municipal offices are closed fermés / Municipal offices are closed fermés / Municipal offices are closed fermés / Municipal offices are closed Bibliothèque - horaire des fêtes / Library - Holiday Schedule Fermé les 24, 25, 26, 31 décembre et les 1, 2, 3 janvier / Closed December 24, 25,26, 31 and January 1, 2, 3 th. Ouvert les 27, 28, 29, 30 décembre / Open 27, 28, 29, 30 December. Surveillez la programmation d hiver des loisirs / Watch for the Leisure winter Program Info: Patinoire - Olympia / Skating Rink at Olympia Surveillez l Express pour les details du Tournoi de Hockey Relax Pee-Wee de l Association de Hockey mineur du lac des / Watch the Express for the details of the tournament of Hockey Relax Pee - Wee of the minor Hockey Association of the Lake of Two Mountains. Patinoire intérieure Olympia / Olympia-Skating Rink Info : Patinage libre-adulte : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Free skating-adults: Monday and Wednesday from 9:30 am to 11 am and Tuesday from 10 am to 11 am Patinage libre-tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h (sauf pendant les tournois) / Free skating-for All: Thursday and Friday from 3:30 pm to 5 pm, Saturday from 12 pm to 1 pm (except during tournaments) Collecte des matières recyclables, par secteur Collecte des ordures ménagères, par secteur Collecte des gros rebuts Activité offerte par un organisme Collection of Recyclable Matter, by district Garbage Collection, by district Bulk Waste Collection Activity offered by an association

26 Conseil municipal Municipal Council Marc Lauzon Maire / Mayor Suzette Bigras District du Grand-Moulin Du Grand-Moulin District Mario Saint-Charles District du Lac Du Lac District SERVICES MUNICIPAUX MUNICIPAL DEPARTMENTS Tom Whitton District de l'olympia De l Olympia District Nathalie Chayer District de la Gare De la Gare District Guillaume Bouvrette District du Coteau Du Coteau District James McAllister District du Golf Du Golf District ACCUEIL ET INFORMATION GÉNÉRALE GENERAL INFORMATION BIBLIOTHÈQUE LIBRARY 200, rue Henri-Dunant, J7R 4W CABINET DU MAIRE MAYOR S OFFICE 803, chemin d Oka, J7R 1L info@ville.deux-montagnes.qc.ca COMMUNICATIONS 803, chemin d Oka, J7R 1L communications@ville.deux-montagnes.qc.ca COUR MUNICIPALE MUNICIPAL COURT 1502, chemin d Oka, J7R 1M FINANCES Perception des taxes / Tax Collection 803, chemin d Oka, J7R 1L GREFFE / TOWN CLERK 803, chemin d Oka, J7R 1L LOISIRS ET SERVICES COMMUNAUTAIRES LEISURE AND COMMUNITY SERVICES 200, Henri-Dunant, J7R 4W SERVICE DE POLICE RÉGIONALE REGIONAL POLICE DEPARTMENT 615, 20 e avenue, J7R 6B SERVICE INTERMUNICIPAL DE SÉCURITÉ INCENDIE INTERMUNICIPAL FIRE DEPARTMENT 206, 8 e Avenue, J7R 3K TRAVAUX PUBLICS PUBLIC WORKS 625, 20 e avenue, J7R 6B URBANISME URBAN PLANNING 625, 20 e avenue, J7R 6B

27 ÉCOLES / SCHOOLS Écoles primaires / Elementary school École Mountainview 2001, rue Guy poste 6300 École Saint-Jude 122, rue Saint-Jude École Emmanuel-Chenard 600, 28 e Avenue École Sauvé 214, 9 e Avenue École des Mésanges 203, 14 e Avenue Écoles secondaires / High school École secondaire Lake of Two Mountains - LTM 2105, rue Guy École secondaire d Oka 1700, chemin d Oka Oka Polyvalente 500, chemin des Anciens École secondaire Liberté jeunesse 2919, boul des Promenades Sainte-Marthe-sur-le-Lac École spécialisée / Specialized school École des Érables 1400, chemin de l Avenir COMMISSIONS SCOLAIRE / SCHOOL BOARD Seigneurie-des-Mille-Îles 430, boulevard Arthur-Sauvé Saint-Eustache (Québec) J7R 6V info@cssmi.qc.ca (info générale) organisation@cssmi.qc.ca (horaire, transport) Sir-Wilfrid-Laurier 235, montée Lesage Rosemère (Québec) J7A 4Y ou GARDERIES / DAY CARE CENTER CPE 825, rue de la Chapelle # 200 La Gare-Gouille 1302, rue Baudouin Pom Cannelle 1999, chemin d Oka L Enfant Do 400, boul Tam-Tam 635, 20 e Avenue Au pays des tous petits 589, 20 e Avenue SERVICES SOCIAUX OU MEDICAUX / HEALTH OR SOCIAL SERVICES Maison des citoyens 202, rue Henri-Dunant, Centre d hébergement et de soins de longue durée (CHSLD) 580, 20 e Avenue Clinique médicale Medical Clinic 201, 9 e Avenue CLSC Jean-Olivier Chénier 29, chemin d Oka URGENCES / EMERGENCIES Centre antipoison / Poison Center Centre hospitalier Saint-Eustache Hospital Centre Info-santé Center Police Incendie / Fire Ambulance 911 TRANSPORT EN COMMUN / PUBLIC TRANSIT AMT Agence métropolitaine de transport ou CIT Laurentides RUTADP Regroupement des usagers du transport adapté rudadp@live.ca ÉGLISES / CHURCHES All Saints Church Révérend / Reverend David Hard 248, 18 e Avenue, J7R 4B info@allsaintsdeuxmontagnes.ca Christ Church United Révérend / Reverend Cathy Hamilton 214, 14 e Avenue christchurch@videotron.ca Église Évangélique Pasteur / Priest Jean-Michel Juste 214, 14 e Avenue famille.juste@videotron.ca Église Saint-Agapit 1002, chemin d Oka Holy Family Parish Père Cyril MacNeil 1001, chemin d Oka holyfamilydl@hotmail.com People s Church 370, 5 e Avenue AUTRES / OTHERS Hydro-Québec Pour signaler une panne / To report power failure Maison des jeunes 108, 13 e Avenue OLYMPIA 611, 20 e Avenue , chemin d Oka Piscine Swimming Pool Parc Central Park : 108, 13 e Avenue Légion 141, chemin du Grand-Moulin Tennis Parc Central Park : 1005, rue Guy Patrouille canine GL Contrôleur animalier de la Ville / Animal control firm for the City Office municipal d habitation Résidences du Manoir Grand-Moulin et des Cascades 3, chemin du Grand-Moulin

28 LISTE DES ASSOCIATIONS LISTS OF ASSOCIATION 4 Korners Family Resource Center reception4k@videotron.ca A.A. Informations générales Al-Anon et Alateen Informations générales Antenne universitaire du troisième Âge Couronne Nord (AGEAUTACN) Yves Landry landrypy@hotmail.com ne-nord Archers Robert Filiatrault filiatropb@videotron.ca Ass. culturelle de D.M acdm@assocculturelledm.ca Ass. de baseball mineur du L.D.M. abmldm@hotmail.com Ass. de ringuette de D.M. Nadine Lapointe cougar011@sympatico.ca Ass. de volleyball de D.M. John Dugal john.d.dugal@sympatico.ca Ass. des bénévoles du CHSLD VIGI D.M. Diana Fazio #308 Ass. des Fêtes du Canada Rudy Neumayer rudolf_neumayer@yahoo.ca Ass. des propriétaires de chiens Catherine Doe Ass. du hockey mineur du L.D.M ahmldm@videotron.ca Ass. régionale de football Lions Laurentide Lanaudière Alexandre Pépin ou alexnath@videotron.ca Ass. régionale de Kin-Ball des Laur laurentides@kin-ball.qc.ca Badminton Club 36 (adultes) Zus Price Basketball Steve Menard stevemenard@videotron.ca Carrefour péri-naissance cpn.directrice@videotron.ca Centre d action bénévole les Artisans de l aide Ginette Bordeleau info@cabartisans.org Centre d aide Agapé Help Center depannage.agapit@hotmail.com Centre d entraide Racine-Lavoie Robert Grégoire info@entraideracinelavoie.org Centre de la petite enfance des D.M , #200 CESAME Jessica Bergeron intervenantestimucesame@bellnet.ca Club de boulingrin (Lawn bowling) Roger Tremblay joepanton@sympatico.ca Club de l âge d or de D.M. Édith Wolfe dominique.lise@videotron.ca Club de pétanque de D.M. Solange Lemoine Club de philatélie des D.M. Denis Pépin Club de ski D.M. Michel Maillé info@skideuxmontagnes.ca Club informatique 64 nord de D.M. Claude Bélanger Club Lions Linda Hogue larvhogue@videotron.ca Club optimiste France Fortin colombe001@hotmail.com Club radio amateur Laval-Laurentides crall@ve2crl.qc.ca Club social Héritage Norma Larivière norms@videotron.ca Club Ventus DXM (club de coureurs) Glenda Esguerra info@ventusdxm.org Comité d aide alimentaire des Patriotes Louise St-Laurent caa-patriotes@videotron.ca Comité de la parade du Père Noël de D.M. John Alexander Green info@paradedm.ca Comité de loisirs des résidents du Manoir Grand-Moulin Donalda Doré Community connections Dave Byers contenteditorheather@yahoo.com Corp. Des boisés et parcs naturels de D.M. Gaston Labonté glabonte@hotmail.com Danse en cœur Colette Lecompte Dépannage St-Agapit André Ouellet depannage.agapit@hotmail.com Droits et obligations des sans emplois d.o.s.e.@live.ca Escadron 785 Kiwanis St-Eustache

29 Excel Gym Zodiak Cheerleading Monique Blais Fondation Émile-Z.-Laviolette Marcel Mailhot Forains Abyssaux Hélèna Courteau ou facebook.com/forains.abyssaux Girl guides of Canada Linda Hamelin Grenier populaire des Basses- Laurentides Yves Desforges Groupe Scout Grand-Moulin Marie-Claude Bédard Guilde de courtepointe des D.M. Odette Carrière Habitat pour l humanité info@habitatrdm.org Judosphère Johanne Hébert judosphere@videotron.ca Knights of Columbus, council #8634 John Dore La Chacunière Yves Carrière carriere.y@videotron.ca La comédie humaine Martin Lavigne info@lacomediehumaine.ca Ligue de badminton libre Daniel Trempe Ligue navale #107 André Provençal aprovencal@videotron.ca Ludusium (club de jeux de société) Daniel Caron info@ludusium.org Maison des citoyens de la Ville de D.M. André Ouellet depannage.agapit@hotmail.com Maison des jeunes de D.M. Dominic Veilleux mdjdm@videotron.ca Matinées mères-enfants de D.M. Cynthia Migneault matineesme@gmail.com facebook.com/matineesme Meals on Wheels Sandra Allen sandy2mts@hotmail.com Mon Chez-Moi Linda Coady monchezmoi@videotron.ca Mouvance, Centre de femmes Angèle Poulin femmes.steustache@bellnet.ca Nomadia Téléphone ftellier@videotron.ca Nourri-Source # Panda Basses-Laurentides Sud-Ouest Lisa Agombar (anglophone) lagombar@pandablso.ca Danielle Rousseau (francophone) drousseau@pandablso.ca Productions l R de Rien Jacques Nantel lrderien@videotron.ca Québec Secours Claude Frégeau info@quebecsecours.qc.ca REVAS Québec Regr. québécois pour personnes victimes d agression revasquebec2010@hotmail.com Rock Holt Committee Margie Lavallée margielavallee@videotron.ca Royal Canadian Legion, Branch 185 Daniel Dion legion_br185_events@yahoo.ca RUTADP (regroupement des usagers du transport adapté) Pierre Langlois rutadp@live.ca S.O.S. Jeunesse Soccer info@soccerdsxm.org Société d histoire régionale de D.M. Diane Beaulé shrdm2000@hotmail.com Société d horticulture et d écologie de DM Patricia Gagnon sochorecodm@gmail.com Softball (enfants et adultes) Troy Ewenson president@dmsa.ca Sur les ailes des artisans Valerie Glover Drolet avanderven@videotron.ca T.M. Men s Basketball Association Brian Kane T.M. Touch Football League Jamie Blunt jamieson.blunt@groupepdi.com TOPS (Take off pounds sensibly) Diane Pelletier adianepelletier53@sympatico.ca Tuesday Afternoon Bridge League Aileen Green Volleyball féminin France Larocque tazie_q@hotmail.com Women s Time Out Carol DiStasio

Calendrier. Calendar. On aime y vivre! Where we enjoy living! Richard Dumoulin

Calendrier. Calendar. On aime y vivre! Where we enjoy living! Richard Dumoulin Calendrier Calendar On aime y vivre! Where we enjoy living! Richard Dumoulin Conseil municipal Municipal Council Le conseil municipal est formé du maire et de ses six conseillers et conseillères. 50 7-5

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL Arrondissement Kirkland Borough ASSEMBLÉE RÉGULIÈRE DU CONSEIL D=ARRONDISSEMENT DE KIRKLAND, LE LUNDI 5 JUILLET 2004, À 20H00. REGULAR MEETING OF THE KIRKLAND BOROUGH

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

ÉTÉ SUMMER 2015. CAhIER DES programmes / program BROChURE LOISIRS, CULTURE ET SERVICES COMMUNAUTAIRES. LEISURE, CULTURAL AND COMMUNITy SERVICES

ÉTÉ SUMMER 2015. CAhIER DES programmes / program BROChURE LOISIRS, CULTURE ET SERVICES COMMUNAUTAIRES. LEISURE, CULTURAL AND COMMUNITy SERVICES CAhIER DES programmes / program BROChURE LOISIRS, CULTURE ET SERVICES COMMUNAUTAIRES LEISURE, CULTURAL AND COMMUNITy SERVICES WWW.VILLE.DEUX-MONTAGNES.QC.CA ÉTÉ SUMMER 2015 ation ramm g o r p ils et la

Plus en détail

Si vous désirez revivre de beaux moments, il vous est possible d acheter un DVD des activités de l édition

Si vous désirez revivre de beaux moments, il vous est possible d acheter un DVD des activités de l édition 2012, no. 01 25 janvier MUNICIPALITÉ DE SAINT-FLAVIEN 177, RUE PRINCIPALE ST-FLAVIEN (QUÉBEC) G0S 2M0 TÉL. : 418-728-4190 FAX : 418-728-3775 M unicipalité de Saint- Flavien Courriel : municipalite@st-flavien.com

Plus en détail

Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract

Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract Andrew Duffield Directeur des Travaux publics Director of Public Works 2015-05- 25 Résultats des ini-a-ves de la Stratégie

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

061 Le 11 juillet 2011

061 Le 11 juillet 2011 061 Le 11 juillet 2011 Séance ordinaire du conseil municipal de Pointe-Calumet, tenue le 11 juillet 2011 à 20h00, à la salle de délibérations du conseil, sous la présidence du conseiller Normand Clermont.

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Navettes gratuites Free shuttle services

Navettes gratuites Free shuttle services Navettes gratuites Free shuttle services Horaires valables du 20 décembre 2014 au 12 avril 2015 Timetable valid from December 20th 2014 to April 12th 2015 Liaison Le Fayet - Col de Voza par le Tramway

Plus en détail

Opti-Journal Juin 2011

Opti-Journal Juin 2011 CLUB OPTIMISTE LA PRAIRIE Opti-Journal Juin 2011 Site internet : http://www.cluboptimistelaprairie.org MOT DE LA PRÉSIDENTE Nous voilà déjà aux portes de l été, temps de vacances et de repos bien mérité

Plus en détail

Politique de la famille et des aînés pour être Austinois à tout âge Questionnaire d évaluation des besoins

Politique de la famille et des aînés pour être Austinois à tout âge Questionnaire d évaluation des besoins Politique de la famille et des aînés pour être Austinois à tout âge Questionnaire d évaluation des besoins Dans la foulée de la planification stratégique, la municipalité a entrepris de se doter d une

Plus en détail

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk 34 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 17 MARS 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MARCH 17 TH, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R.BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing:

22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing: Formula 1 Grand Prix de MONACO 22/25 mai 2014 BILLETTERIE / TICKETing: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 Grand Prix

Plus en détail

Public Good. bien collectif. For the. Pour le. www.pipsc.ca. The Union of Public Service Professionals Serving Canadians

Public Good. bien collectif. For the. Pour le. www.pipsc.ca. The Union of Public Service Professionals Serving Canadians 0 For the Public Good Pour le bien collectif The Union of Public Service Professionals Serving Canadians Le syndicat des professionnels de la fonction publique au service de la population canadienne www.pipsc.ca

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

Expositions. Jusqu au jeudi 15. A partir du mardi 20 Duo d Images, photographies de Christian LE SAINT

Expositions. Jusqu au jeudi 15. A partir du mardi 20 Duo d Images, photographies de Christian LE SAINT Expositions Jusqu au lundi 12, A partir de 17h La Magie de Noël SAINT-PAIR-SUR-MER, Eglise La neige, les congères et les stalactites vous plongeront dans l univers d un décor montagnard pour un Noël féérique

Plus en détail

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO THE 1ST "MEDITERRANEAN CHAMPIONSHIP" (GR/FS/FW) JUNIOR & CADET ALEXANDRIA (EGY), 18-21 APRIL 2013 Dear President, We have the pleasure to invite you to The 1st

Plus en détail

XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres

XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres Gestion extrana t Compétition d animation Du mercredi 25 février au dimanche 1 er mars 2009 25 m 1984 et avant (25 ans et plus) Dunkerque Voir conditions

Plus en détail

Séance ordinaire du 13 mars 2012

Séance ordinaire du 13 mars 2012 Séance ordinaire du 13 mars 2012 Séance ordinaire du conseil tenue au lieu habituel des séances, ce mardi 13 mars 2012 à laquelle étaient présents : M. Mario Montpetit, M. Martin Dumaresq, M. Michel Mercier,

Plus en détail

Province de Québec Municipalité de Saint-Philippe. Sont absents Monsieur Gaétan Brosseau, maire Monsieur le conseiller Benoit Bissonnette

Province de Québec Municipalité de Saint-Philippe. Sont absents Monsieur Gaétan Brosseau, maire Monsieur le conseiller Benoit Bissonnette Province de Québec Municipalité de Saint-Philippe Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil municipal de la Municipalité de Saint-Philippe, tenue à la salle du conseil de l hôtel de ville, le 3 février

Plus en détail

FORMANT QUORUM SOUS LA PRÉSIDENCE DE MONSIEUR MARC ROY, MAIRE. Monsieur André Morin, directeur général, Madame Lucie Coallier, greffière.

FORMANT QUORUM SOUS LA PRÉSIDENCE DE MONSIEUR MARC ROY, MAIRE. Monsieur André Morin, directeur général, Madame Lucie Coallier, greffière. Ville de L Île-Perrot MRC de Vaudreuil-Soulanges Province de Québec PAGE 25 PROCÈS-VERBAL d une séance ordinaire du conseil municipal de la ville de L Île-Perrot, tenue le mardi 11 février 2014 à 19h30,

Plus en détail

2. REGISTRE DES INSTALLATIONS ET DOCUMENTS PERTINENTS

2. REGISTRE DES INSTALLATIONS ET DOCUMENTS PERTINENTS CORPORATION de la Cité de Clarence-Rockland Date: Octobre 2001 Préparé par: Thérèse Lefaivre Politique: LOI 98-02 Objet: Service: SALLES COMMUNAUTAIRES LOISIRS Règlement: 2013-27 Résolution: 2000-56 amendé

Plus en détail

CANADA PROVINCE DE QUÉBEC MRC CÔTE-DE-BEAUPRÉ MUNICIPALITÉ DE BOISCHATEL

CANADA PROVINCE DE QUÉBEC MRC CÔTE-DE-BEAUPRÉ MUNICIPALITÉ DE BOISCHATEL CANADA PROVINCE DE QUÉBEC MRC CÔTE-DE-BEAUPRÉ MUNICIPALITÉ DE BOISCHATEL Boischatel, le 1er février 2010. Procès-verbal de la session régulière du Conseil municipal de Boischatel, tenue le 1er jour du

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

PROVINCE DE QUÉBEC Municipalité de la Paroisse de Sainte-Anne-des-Lacs

PROVINCE DE QUÉBEC Municipalité de la Paroisse de Sainte-Anne-des-Lacs PROVINCE DE QUÉBEC Municipalité de la Paroisse de Sainte-Anne-des-Lacs Séance ordinaire du Conseil municipal de la Paroisse de Sainte- Anne-des-Lacs tenue au 773, chemin Sainte-Anne-des-Lacs, Sainte-Anne-des-Lacs

Plus en détail

EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories

EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories 13 e ÉDITION 13 th EDITION PHOTOGRAPHIE SCOLAIRE ET PRÉSCOLAIRE SCHOOL AND DAYCARE PHOTOGRAPHY Plus de 10 ans de service Over 10 years

Plus en détail

Volume 50 Juillet 2015. Prochaine assemblée municipale

Volume 50 Juillet 2015. Prochaine assemblée municipale LE BULLETIN MUNICIPAL Volume 50 Juillet 2015 Prochaine assemblée municipale L assemblée du conseil municipal aura lieu mardi le 11 août 2015 à 19h00, au 568, rue Principale, à la salle Narcisse Tremblay.

Plus en détail

Sont présents à cette séance : 1 Ouverture de la Séance. 3 Mot de la directrice générale. 4 Question de l Assemblée

Sont présents à cette séance : 1 Ouverture de la Séance. 3 Mot de la directrice générale. 4 Question de l Assemblée Séance ordinaire du conseil de la Municipalité de Saint-Gilles, tenue à la salle du conseil au 1605, rue Principale de Saint-Gilles, ce 10 janvier 2011 à 20h00. Sont présents à cette séance : Siège # 1

Plus en détail

PROVINCE DE QUÉBEC COMMISSION SCOLAIRE DE LA SEIGNEURIE-DES-MILLE-ÎLES COMITÉ EXÉCUTIF

PROVINCE DE QUÉBEC COMMISSION SCOLAIRE DE LA SEIGNEURIE-DES-MILLE-ÎLES COMITÉ EXÉCUTIF PROVINCE DE QUÉBEC COMMISSION SCOLAIRE DE LA SEIGNEURIE-DES-MILLE-ÎLES COMITÉ EXÉCUTIF Séance ordinaire du comité exécutif de la Commission scolaire de la Seigneurie-des-Mille-Îles, tenue le mardi 14 juin

Plus en détail

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form #14 ALL ALIENS! 11, 12 ET 13 MARS 2015 11, 12 and 13 March 2015 PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form (à ouvrir avec la dernière version d Acrobat : http://get.adobe.com/fr/reader/puis

Plus en détail

Donnez la valeur d un temps, c est dire pourquoi on l emploie.

Donnez la valeur d un temps, c est dire pourquoi on l emploie. Les valeurs du présent de l indicatif Donnez la valeur d un temps, c est dire pourquoi on 1. Un avion passe en ce moment dans le ciel. 2. Tous les jours, je me lève à six heures du matin. 3. Il part tous

Plus en détail

Issoudun, Ensemble avec Fierté Bureau Municipal 314, rue Principale Tél. : 418-728-2006

Issoudun, Ensemble avec Fierté Bureau Municipal 314, rue Principale Tél. : 418-728-2006 Issoudun, Ensemble avec Fierté Bureau Municipal 314, rue Principale Tél. : 418-728-2006 Volume 8, Numéro 6 Mai 2015 PROGRAMME ALLOCATION-LOGEMENT Le gouvernement du Québec a instauré un nouveau programme

Plus en détail

Voici les textes des fichiers associés au bulletin inf@ CA. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions.

Voici les textes des fichiers associés au bulletin inf@ CA. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions. Voici les textes des fichiers associés au bulletin inf@ CA de cette semaine. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions. Nouvelle Montréal, le 14 septembre 2004 Toujours

Plus en détail

Ecole Européenne European School Association des Parents Parents Association. Bruxelles III Brussels III Ixelles. Ixellesbook 2008/2009

Ecole Européenne European School Association des Parents Parents Association. Bruxelles III Brussels III Ixelles. Ixellesbook 2008/2009 Ecole Européenne European School Association des Parents Parents Association Bruxelles III Brussels III Ixelles Ixellesbook 2008/2009 VERSION FRANCAISE Informations pour Affaires Générales Activités Périscolaires

Plus en détail

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin

Plus en détail

Contact Commercial : Cathy Dubourg 02 31 28 19 19 cdubourg@partouche.com www.casinocabourg.com

Contact Commercial : Cathy Dubourg 02 31 28 19 19 cdubourg@partouche.com www.casinocabourg.com Contact Commercial : Cathy Dubourg 02 31 28 19 19 cdubourg@partouche.com www.casinocabourg.com Nous accueillons Events d entreprises Events privés Réunions Séminaires Conventions Défilés Dîners de gala

Plus en détail

ASSEMBLÉE ORDINAIRE DU LUNDI 10 JUIN 2013

ASSEMBLÉE ORDINAIRE DU LUNDI 10 JUIN 2013 PROCÈS-VERBAL de la réunion ordinaire du conseil municipal de la Ville de Clermont, tenue à l hôtel de ville de Clermont, le 10 juin 2013 à 20 heures. 1. OUVERTURE DE L ASSEMBLÉE ET CONSTATATION DU QUORUM

Plus en détail

THE FRENCH EXPERIENCE 1

THE FRENCH EXPERIENCE 1 Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre

Plus en détail

Comité dirigeant 2009

Comité dirigeant 2009 Comité dirigeant 2009 Président d honneur Luc JOUSSE Maire de Roquebrune sur Argens Président actif Georges BLAY Tél. 06 13 62 23 86 Vice-présidents François CARROZZA Jean Pierre GOUJAT Aimé OTTONELLO

Plus en détail

Service des sports DEPARTEMENT DE LA CULTURE ET DU SPORT TARIFS POUR LA MISE A DISPOSITION ET L UTILISATION DES INSTALLATIONS SPORTIVES

Service des sports DEPARTEMENT DE LA CULTURE ET DU SPORT TARIFS POUR LA MISE A DISPOSITION ET L UTILISATION DES INSTALLATIONS SPORTIVES Service des sports DEPARTEMENT DE LA CULTURE ET DU SPORT TARIFS POUR LA MISE A DISPOSITION ET L UTILISATION DES INSTALLATIONS SPORTIVES Centre sportif des Vernets Rue Hans-Wilsdorf 4 Case postale 1769

Plus en détail

CUNY Language Immersion Program

CUNY Language Immersion Program CUNY Language Immersion Program Administré par l Office des affaires d universitaire Y2 222-05 56th Avenue Bayside, NY 11364 Telephone 718.281.5460 www.qcc.cuny.edu/clip/ Dr. Diana Berkowitz, Directorà

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Janvier 2012. dim. lun. mar. mer. jeu. ven. sam. 1 2 3 4 5 6 7- Souper AMAQ. 22 23 24 25 26 27 28- SHOW HARLEY centre Bell

Janvier 2012. dim. lun. mar. mer. jeu. ven. sam. 1 2 3 4 5 6 7- Souper AMAQ. 22 23 24 25 26 27 28- SHOW HARLEY centre Bell Janvier 2012 1 2 3 4 5 6 7- Souper AMAQ 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28- SHOW HARLEY centre Bell 29 30 31 Février 2012 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14- St-Valentin...Fête

Plus en détail

12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r

12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r season Saison 201112 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r Welcome to 2011/12 with Atlantic Ballet Theatre of Canada. This Season will showcase the artistic diversity of

Plus en détail

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: FORMULA 1 73 e GRAND PRIX MONACO 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 73 E GRAND

Plus en détail

L EXPRESS. Un vent. de printemps! D E U X - M O N T A G N E S

L EXPRESS. Un vent. de printemps! D E U X - M O N T A G N E S L EXPRESS D E U X - M O N T A G N E S B U L L E T I N M U N I C I P A L D E L A V I L L E D E D E U X - M O N T A G N E S A v r i l / M a i 2 0 1 3 Un vent de printemps! ACTUALITÉ MUNICIPALE MESSAGE DU

Plus en détail

Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : NOM :... Prénom : Né(e) le :

Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : NOM :... Prénom : Né(e) le : BULLETIN D INSCRIPTION Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : juillet août Je déclare avoir pris connaissance des conditions

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

MUNICIPALITÉ DE LACOLLE ORDRE DU JOUR MODIFIÉ SÉANCE ORDINAIRE 5 NOVEMBRE 2014

MUNICIPALITÉ DE LACOLLE ORDRE DU JOUR MODIFIÉ SÉANCE ORDINAIRE 5 NOVEMBRE 2014 MUNICIPALITÉ DE LACOLLE ORDRE DU JOUR MODIFIÉ SÉANCE ORDINAIRE 5 NOVEMBRE 2014 Vous êtes convoqués à la séance ordinaire du Conseil municipal de Lacolle qui se tiendra le mercredi 5 novembre 2014 à 19h00,

Plus en détail

SERVICES. Expertise géologique, étude assainissement non collectif et des eaux pluviales. Cabinet.ig@orange.fr

SERVICES. Expertise géologique, étude assainissement non collectif et des eaux pluviales. Cabinet.ig@orange.fr SERVICES ASSISTANTES MATERNELLES AGREEES DOL Florence: 04 93 05 81 06 NAVETTA Coralie: 04 93 03 39 56 COIFFURE A DOMICILE CARLIER Mélanie : 06 69 42 38 67 JARDINAGE ELAGAGE GIOANNI Jean-Claude: Les Nains

Plus en détail

casino DINARD N 10 : Décembre 2014 - Janvier - Février 2015

casino DINARD N 10 : Décembre 2014 - Janvier - Février 2015 casino news N 10 : Décembre 2014 - Janvier - Février 2015 18+ JOUER COMPORTE DES RISQUES : ENDETTEMENT, DÉPENDANCE APPELEZ LE 09 74 75 13 13 (APPEL NON SURTAXÉ) * dotation sur l ensemble des Casinos Barrière

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

MESIGNINFOS N 91 ECOLE

MESIGNINFOS N 91 ECOLE : 04.50.77.80.02 Fax : 04.50.77.87.24 mairie.mesigny@wanadoo.fr MARS 2012 MESIGNINFOS N 91 ECOLE Les pré-inscriptions pour la prochaine année scolaire sont à effectuer à la mairie. Les documents à fournir

Plus en détail

L AGENDA SEPTEMBRE OCTOBRE 2015. Soyez GOURMAND! VIVEZ LA DOLCE JOA TOUS AU RESTAURANT LA SEMAINE DU GOÛT FAR WEST

L AGENDA SEPTEMBRE OCTOBRE 2015. Soyez GOURMAND! VIVEZ LA DOLCE JOA TOUS AU RESTAURANT LA SEMAINE DU GOÛT FAR WEST L AGENDA SEPTEMBRE OCTOBRE 2015 Soyez GOURMAND! VIVEZ LA DOLCE JOA TOUS AU RESTAURANT LA SEMAINE DU GOÛT FAR WEST JEUX JOA LE CLUB CATALOGUE CADEAUX Vins, champagnes, arts de la table, nouvelles technologies,

Plus en détail

horaires 1 er sept. 2014-30 août 2015 ROUEN CAUDEBEC EN CAUX De : Halte Routière à : Quai

horaires 1 er sept. 2014-30 août 2015 ROUEN CAUDEBEC EN CAUX De : Halte Routière à : Quai De : Halte Routière à : Quai ROUEN CAUDEBEC EN CAUX horaires 1 er sept. 2014-30 août 2015 30 Horaires et infos en temps réel www.reseau-astuce.fr mob.reseau-astuce.fr appli reseau-astuce sur iphone et

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the

Plus en détail

Madame Nathalie Ouellet, OMA, directrice générale et Madame Rita Parent, OMA, greffière assistent également à cette assemblée.

Madame Nathalie Ouellet, OMA, directrice générale et Madame Rita Parent, OMA, greffière assistent également à cette assemblée. La parution de ce procès-verbal est autorisée conditionnellement à la réserve suivante : Le procès-verbal sera approuvé lors de la séance du 03 octobre 2011 et signé par le greffier et le maire ou la personne

Plus en détail

Location de tracteur avec chargeur :

Location de tracteur avec chargeur : HORAIRE ESTIVAL BIBLIOTHÈQUE Lundi soir de 18h30 à 20h00 Prochaine séance du conseil 8 septembre 2015 Dernière séance du Conseil À la dernière séance du conseil municipal, tenue le 11 août 2015, le conseil

Plus en détail

Monsieur Luc Laberge directeur général secrétaire trésorier est aussi présent. et unanimement résolu

Monsieur Luc Laberge directeur général secrétaire trésorier est aussi présent. et unanimement résolu Séance ordinaire de la Municipalité de Sainte-Martine tenue le 5 février 2008 à 20 h, à la salle du conseil au 1, rue des Copains, Sainte-Martine, Québec, lieu désigné pour ladite assemblée sous la présidence

Plus en détail

Ordre du jour Séance ordinaire du 5 juin 2013 à 19h00 au Centre communautaire du Lac-Sainte-Marie. C-1-1 Rapport incendie du 24 avril au 27 mai 2013

Ordre du jour Séance ordinaire du 5 juin 2013 à 19h00 au Centre communautaire du Lac-Sainte-Marie. C-1-1 Rapport incendie du 24 avril au 27 mai 2013 MRC VALLÉE-DE-LA-GATINEAU PROVINCE DE QUÉBEC Ordre du jour Séance ordinaire du 5 juin 2013 à 19h00 au Centre communautaire du Lac-Sainte-Marie A) Ouverture et procédure 1) Appel à l ordre 2) Mot de bienvenue

Plus en détail

PROGRAMME BIENVENUE A PARISBAD 2011

PROGRAMME BIENVENUE A PARISBAD 2011 BIENVENUE A PARISBAD 2011 Les associations de badminton LGBT Acrobad, Goodminton et SitéBad sont très heureuses et fières de vous accueillir à leur tournoi européen 2011. Cette année encore, Parisbad innove!

Plus en détail

CHAMPIONNATS NATIONAUX DE SKI ACROBATIQUE NATIONAL FREESTYLE CHAMPIONSHIPS

CHAMPIONNATS NATIONAUX DE SKI ACROBATIQUE NATIONAL FREESTYLE CHAMPIONSHIPS Centre d excellence acrobatique Val St-Côme, Val St-Côme, QC, Canada 21 22 MARS, 2015 Invitation L Association canadienne de ski acrobatique est heureuse d inviter tous les skieurs acrobatiques admissibles

Plus en détail

PROVINCE DE QUÉBEC M.R.C. DE LOTBINIÈRE MUNICIPALITÉ DE DOSQUET. Les conseillères et les conseillers :

PROVINCE DE QUÉBEC M.R.C. DE LOTBINIÈRE MUNICIPALITÉ DE DOSQUET. Les conseillères et les conseillers : PROVINCE DE QUÉBEC M.R.C. DE LOTBINIÈRE MUNICIPALITÉ DE DOSQUET Séance ordinaire du conseil de cette municipalité tenue le mardi, 4 novembre 2014, au local de la salle arrière de l église à 20h00, conformément

Plus en détail

CONDITIONS D'ACCES. 10h - 13h / 14h - 17h

CONDITIONS D'ACCES. 10h - 13h / 14h - 17h SAISON 2014 / 2015 ACTIVITES TOUT PUBLIC Présentation du CyberEspace Le CyberEspace est un Espace Public Numérique (EPN) municipal qui propose de nombreux services d'accès, de formations et d'animations

Plus en détail

RABAIS DE MEMBRES À MEMBRES

RABAIS DE MEMBRES À MEMBRES LA BLEUE Programme privilège exclusif pour les membres RABAIS DE MEMBRES À MEMBRES SEULS LES MEMBRES DE LA CHAMBRE DE COMMERCE PEUVENT PROFITER DU PROGRAMME LA BRIGADE BLEUE. Celui-ci permet aux entreprises

Plus en détail

Title Sujet: Services Professionnelles MDM Solicitation No. Nº de l invitation Date: 1000313802_A 2013-0\9-05

Title Sujet: Services Professionnelles MDM Solicitation No. Nº de l invitation Date: 1000313802_A 2013-0\9-05 RETURN BID TO/ RETOURNER LES SOUMISSIONS À : Canada Border Services Agency Cheque Distribution and Bids Receiving Area 473 Albert Street, 6 th floor Ottawa, ON K1A 0L8 Facsimile No: (613) 941-7658 Bid

Plus en détail

Nicole Blinn, directrice générale est aussi présente. 14-06-02 PROCÈS-VERBAL DE L ASSEMBLÉE RÉGULIÈRE

Nicole Blinn, directrice générale est aussi présente. 14-06-02 PROCÈS-VERBAL DE L ASSEMBLÉE RÉGULIÈRE Le 2 juin 2014 ASSEMBLÉE RÉGULIÈRE L assemblée régulière du conseil municipal de la Municipalité de Stanbridge East s est tenue à l Hôtel de Ville, 12, rue Maple, Stanbridge East, Québec, le lundi 2 juin

Plus en détail

Budget participatif 2015. Projets retenus Et soumis aux votes

Budget participatif 2015. Projets retenus Et soumis aux votes Budget participatif 2015 Projets retenus Et soumis aux votes Ville de Saint-Basile-le-Grand où il fait bon vivre au naturel entre rivière et montagnes pour nous joindre 450 461-8000 www.ville.saint-basile-le-grand.qc.ca

Plus en détail

Sont aussi présents madame Sylvie Foster, directrice générale et monsieur Gérald Bouchard, directeur général adjoint.

Sont aussi présents madame Sylvie Foster, directrice générale et monsieur Gérald Bouchard, directeur général adjoint. CANADA PROVINCE DE QUÉBEC DISTRICT DE CHARLEVOIX MUNICIPALITÉ DE SAINT-SIMÉON À une séance ordinaire du conseil de la Municipalité de Saint-Siméon, tenue lundi le quatorzième (14 e ) jour du mois de janvier

Plus en détail

Hockey mineur Ste Julie Questions fréquemment posées (FAQ)

Hockey mineur Ste Julie Questions fréquemment posées (FAQ) Quel est l équipement requis? Hockey mineur Ste Julie Pour toutes les divisions de Pré-Novice à junior, l équipement complet est requis. Les boutiques de sports spécialisées pourront vous accompagner dans

Plus en détail

Procès-verbaux Ville de Daveluyville (Québec)

Procès-verbaux Ville de Daveluyville (Québec) PROCÈS-VERBAL de la ordinaire du conseil municipal qui s est tenue le lundi 12 janvier 2015, à 20 h à la salle Normand Beaudoin, située au 337, rue Principale. SONT PRÉSENTS : Antoine Tardif, maire François

Plus en détail

Carnet Avantages Offers Booklet

Carnet Avantages Offers Booklet Carnet Avantages Offers Booklet Forfait/pass 2014-2015 Forfaits MONT-BLANC Unlimited saison et année MONT BLANC Unlimited season and annual passes CE CARNET EST STRICTEMENT PERSONNEL. Pour bénéficier des

Plus en détail

POLITIQUE FAMILIALE DU CANTON DE WESTBURY

POLITIQUE FAMILIALE DU CANTON DE WESTBURY POLITIQUE FAMILIALE DU CANTON DE WESTBURY «Penser et agir famille» LES OBJECTIFS 1. Accueillir les familles avec respect et ouverture d esprit dans toutes leurs formes et leurs différences. 2. Stimuler

Plus en détail

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING 86 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING CONSEIL LE LUNDI 21 MARS 2011 MONDAY, MARCH 21 ST, 2011, À 15 H 30 AT 3:30 P.M. HÔTEL DE VILLE,

Plus en détail

Janvier 2015. lun. mar. mer. jeu. ven. sam. dim.

Janvier 2015. lun. mar. mer. jeu. ven. sam. dim. Janvier 2015 1 2 3 4 Casino: Déjeuner dansant au restaurant avec Jean et Isabelle Muller 5 6 7 8 9 10 Conseil Municipal 18h00 Vœux du maire Clocheton : USB Casino: Soirée choucroute avec le groupe Holatrio

Plus en détail

Lettre info environnement

Lettre info environnement S O M M A I R E : 1-Edito du Président 2-Equipement des Professionnels et Particuliers en containers ordures ménagères 3-Les Permanences en Mairie et au bâtiment technique 4 Les Modalités de distribution

Plus en détail

Photos n 1, 2, 3 : Plaines LeBreton (La Plaine et la Place des évènements) / Lebreton Flats (Event Square), Ottawa, Ontario

Photos n 1, 2, 3 : Plaines LeBreton (La Plaine et la Place des évènements) / Lebreton Flats (Event Square), Ottawa, Ontario 1 Photos n 1, 2, 3 : Plaines LeBreton (La Plaine et la Place des évènements) / Lebreton Flats (Event Square), Ottawa, Ontario Ré-aménagement des plaines LeBreton (Plaine LeBreton et place des évènements

Plus en détail

Procès-verbal de l assemblée tenue le 12 janvier 2010 à la Salle du conseil de l Hôtel de Ville au 2 ième étage du 869 boul. Saint-Jean-Baptiste.

Procès-verbal de l assemblée tenue le 12 janvier 2010 à la Salle du conseil de l Hôtel de Ville au 2 ième étage du 869 boul. Saint-Jean-Baptiste. Assemblée régulière du 12 janvier 2010 Procès-verbal de l assemblée tenue le 12 janvier 2010 à la Salle du conseil de l Hôtel de Ville au 2 ième étage du 869 boul. Saint-Jean-Baptiste. SONT PRÉSENTS :

Plus en détail

GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE 2012-2013

GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE 2012-2013 GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE 2012-2013 LOGEMENT Une fois accepté en échange par notre université pour venir étudier dans le cadre

Plus en détail

CONSEIL DES COMMISSAIRES

CONSEIL DES COMMISSAIRES Conseil des commissaires (séance régulière) Procès verbal du 26 septembre 2007 PROVINCE DE QUÉBEC COMMISSION SCOLAIRE de PORTNEUF CONSEIL DES COMMISSAIRES Procès-verbal de la séance régulière du conseil

Plus en détail

LES ATELIERS LES RESSOURCES LES PROJETS

LES ATELIERS LES RESSOURCES LES PROJETS 13-25 ans Pôle Ressources Jeunesse PROGRAMMATION JANVIER - SEPTEMBRE 2013 LES ATELIERS LES RESSOURCES LES PROJETS www.ville-roubaix.fr Fiche D ADHéSION SAISON 2012 /2013 RENSEIGNEMENTS PERSONNELS : NOM

Plus en détail

Activités du 4 mars au 2 mai 2015 SORTIES STAGES SÉJOUR. Lot Aventure. www.villefranchederouergue.fr

Activités du 4 mars au 2 mai 2015 SORTIES STAGES SÉJOUR. Lot Aventure. www.villefranchederouergue.fr Programme proposé par votre Mairie et les Ateliers de la Fontaine www.villefranchederouergue.fr 05 65 45 77 36 Activités du 4 mars au 2 mai 2015 SORTIES Cinéma, Cité de l espace, Walibi, Squash, Bowling,

Plus en détail

BELLEVILLE SUR LOIRE. Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR

BELLEVILLE SUR LOIRE. Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR BELLEVILLE SUR LOIRE Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR RESTAURANTS Le DIAPASON BAR A VIANDE - BRASSERIE Mr GODON 7, route

Plus en détail

SÉANCE ORDINAIRE DU 1 ER DÉCEMBRE 2014

SÉANCE ORDINAIRE DU 1 ER DÉCEMBRE 2014 MUNICIPALITÉ DE MONT-CARMEL PROVINCE DE QUÉBEC SÉANCE ORDINAIRE DU 1 ER DÉCEMBRE 2014 Procès-verbal de la séance ordinaire du Conseil municipal de Mont-Carmel, tenue à la salle du conseil municipal au

Plus en détail

Politique de reconnaissance et de soutien des organismes

Politique de reconnaissance et de soutien des organismes Politique de reconnaissance et de soutien des organismes L a Division de la culture, du loisir et de la vie communautaire de l Arrondissement de La Haute-Saint-Charles tient à remercier et à féliciter

Plus en détail

1.0 ADOPTION DE L ORDRE DU JOUR 2.0 PROCÈS-VERBAL. Séance ordinaire du 5 octobre 2009 3.0 PÉRIODE DE QUESTIONS. 4.1 Liste des comptes à payer

1.0 ADOPTION DE L ORDRE DU JOUR 2.0 PROCÈS-VERBAL. Séance ordinaire du 5 octobre 2009 3.0 PÉRIODE DE QUESTIONS. 4.1 Liste des comptes à payer PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE ORDINAIRE DU CONSEIL TENUE LE 19 OCTOBRE 2009, À 20 H, AU CENTRE COMMUNAUTAIRE ALAIN-PAGÉ SONT PRÉSENTS : M. le maire André Hénault M me la conseillère Louise Savignac MM. les

Plus en détail

JUIN 2015. Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi. 5 Sortie à l intermiel CSP Soirée d information projets de 6 e année. Journée pédagogique

JUIN 2015. Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi. 5 Sortie à l intermiel CSP Soirée d information projets de 6 e année. Journée pédagogique École Emmanuel-Chénard DATES À RETENIR INFO-CHÉNARD JUIN 2015 JUIN 2015 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi 1 2 3 4 5 Sortie à l intermiel CSP Soirée d information projets de 6 e année Camp le P tit bonheur

Plus en détail

activités périscolaires

activités périscolaires Association La Montagne activités périscolaires mars à juin 2014 cirque peinture danse tennis canoë micro fusée vélo roller voile jeux cuisine dessin contes orientation boxe éducative tir à l arc baby-gym

Plus en détail

lnfo MUNICIPAL Saint-Luc-de-Bellechasse

lnfo MUNICIPAL Saint-Luc-de-Bellechasse lnfo MUNICIPAL Saint-Luc-de-Bellechasse Juin 2013 IMPORTANT AVIS D ENTRAVE ROUTIÈRE Reconstruction de 3 ponts au cours de la période estivale Prendre note que des travaux seront effectués afin de remplacer

Plus en détail

Dates & Tarifs 2014-2015

Dates & Tarifs 2014-2015 Conservatory Community Program of the Schulich School of Music of McGill University Conservatoire Programme pour la collectivité de l École de musique Schulich de l Université McGill & Tarifs 2014-2015

Plus en détail

TABLE DES MATIÈRES. 1.1 Introduction.. 1. 1.2 Profil des familles de Stanstead 2. 1.3 Nature de la politique 3. Volet 1 : Prendre racine à Stanstead

TABLE DES MATIÈRES. 1.1 Introduction.. 1. 1.2 Profil des familles de Stanstead 2. 1.3 Nature de la politique 3. Volet 1 : Prendre racine à Stanstead PROGRAMME D AIDE FINANCIÈRE ET DE SOUTIEN AUX FAMILLES DE LA VILLE DE STANSTEAD EN COLLABORATION AVEC LA CAISSE DESJARDINS DE STANSTEAD DANS LE CADRE DE SA POLITIQUE DE BIENVENUE Projet rédigé par : Le

Plus en détail

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think

Plus en détail

Était également présente Angèle Germain, directrice générale/secrétaire-trésorière.

Était également présente Angèle Germain, directrice générale/secrétaire-trésorière. Procès-verbal d'une séance ordinaire du Conseil de la municipalité de Villeroy, tenue le mardi 5 juin 2012, à 19 h 30, à la salle de l'école Centrale, 378, Principale. Sont présents : Réjean Perron, Yvan

Plus en détail

SPONSORING. www.nligands2015.com

SPONSORING. www.nligands2015.com SPONSORING www.nligands2015.com 2 SPONSORING Partenariat Premium 4 000 The "Premium" partnership (4 000 ) entitles your company to: Votre stand d exposition durant les 3,5 jours de la conférence : 6 m

Plus en détail