LLCE ALLEMAND LICENCE 3 2015-2016



Documents pareils
Livret de cours

LLCE ALLEMAND LICENCE

Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

MASTER Recherche Trinational Médias Communication Culture

Présentation Cette bi-licence combine les exigences et les objectifs des deux licences disciplinaires :

MASTER Mention MEEF. «Métiers de l Enseignement, l Education et la Formation Second Degré». Spécialité : HISTOIRE-GEOGRAPHIE

OUVERTURE DE VACANCE

Applications Section candidats

DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNEE UNIVERSITAIRE

SYLLABUS ISIT. Cours magistral. Analyse d exemple et de cas pour illustrer le cours. Partiel : 100%. Durée : 2h aucun document autorisé.

Master européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL

ESPAGNOL. Mars 2011 Nouveautés au Point Langues. Langue espagnole. Méthodes de langues

Parcours PLC anglais

DISCIPLINES / FIELD OF STUDIES / AREAS

DIPLOMES UNIVERSITAIRES

DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNEE UNIVERSITAIRE

MASTER MEEF ECONOMIE GESTION. Présentation

Guide Pédagogique

Les études de cas Responsable: Monika Niederhuber, Pauline Bart

Amicale des prisonniers politiques et ayants-droit du camp d extermination de Neuengamme

Une discipline scolaire

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

Professionnel de l Education en structure scolaire et/ou associative Maquette revue et actualisée en juin-juillet 2013

Pearson - Fle 2013 Collection Tendances

Licences et Masters à l Université de Toulouse II-Le Mirail

MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P)

Filière L.E.A. ANGLAIS. Licence 1. Descriptif des Enseignements

MASTER HUMANITÉS MENTION «TERRITOIRES ET SOCIÉTÉS» (TESOC)

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT)

Programme de la formation. Écrit : 72hdepréparation aux épreuves d admissibilité au CRPE

Master TEJ - Traduction Juridique et Economique

Joëlle Bolot, Stéphane Cipriani.

MASTER RECHERCHE CINEMA : APPROCHES INTERCULTURELLES

DOSSIER DE PRESSE 2 CONCOURS COMMUNS 6 ECOLES Contact presse : Catherine Amy

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

Le plus grand dictionnaire actuel!

Faculté des Sciences Juridiques et Economiques de la Guadeloupe. Campus de Fouillole. Pour mieux vous aider A choisir vos matières

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

Echange scolaire et correspondance avec une école, un collège, un lycée en France Quelques pistes

BABEL LEXIS : UN SYSTÈME ÉVOLUTIF PERMETTANT LA CRÉATION, LE STOCKAGE ET LA CONSULTATION D OBJETS HYPERMÉDIAS

Université d Automne en Economie Autrichienne - 2ème édition à Troyes du 5 au 7 octobre

MASTER 1 MANAGEMENT PUBLIC ENVIRONNEMENTAL CONTENU DES ENSEIGNEMENTS

LFRA12 RECHERCHE DOCUMENTAIRE APPLIQUEE A LA TRADUCTION

MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015

eduscol Ressources pour la voie professionnelle Français Ressources pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel

Auteurs, traducteurs et textes figures de la migration ou de l exil

MASTER INFORMATION-COMMUNICATION : MÉDIAS ET COMMUNICATION (P)

Master CCI. Compétences Complémentaires en Informatique. Livret de l étudiant

Master Etudes françaises et francophones

Formations et diplômes

PLAN D ÉTUDES DU PIANO

Master international de Management des Médias à distance. Organisation pédagogique de la formation

Languedoc - Roussillon

MASTER PROFESSIONNEL

université sciences humaines et sociales - lille 3 année universitaire licence mention Arts arts de la scène

METIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES

ANNEE UNIVERSITAIRE 2014/2015

Des métiers et des études de langues. Service d Information et d Orientation Universitaire. Octobre 2012

Qu est-ce qu une problématique?

Compte rendu de la formation

Diapo 1. Objet de l atelier. Classe visée. Travail en co-disciplinarité (identité et origine académique des IEN)

ARTS, LETTRES & LANGUES LICENCE INFORMATION ET COMMUNICATION. Culture et Médias.

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIV. TOULON (IUT TOULON) Référence GALAXIE : 4128

Master Technologies numériques appliquées à l'histoire Deuxième année

MASTER 1. Spécialité Langues et Image. BAC Domaine :

Avertissement Introduction Première partie À la recherche des clefs sous L Ancien Régime

FORMATIONS LINGUISTIQUES DIPLOMES, TESTS & EXAMENS D ESPAGNOL COCEF

Recherche et gestion de l Information

UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine

Attestation de maîtrise des connaissances et compétences au cours moyen deuxième année

Les services d information et de documentation du Bundestag allemand

Les masters en langues

Séquence inaugurale qui conduira les étudiants à soulever les problématiques essentielles.

GROUPE IDRAC Les Experts Bac+4

majuscu lettres accent voyelles paragraphe L orthographe verbe >>>, mémoire préfixe et son enseignement singulier usage écrire temps copier mot

LICENCE Administration publique Parcours : MANAGEMENT PUBLIC 2 ème année

Thématique : Arts, ruptures et continuités

MASTER LEA Négociation de projets internationaux.

Réunion de présentation. Avril 2015

ANNÉE UNIVERSITAIRE

«Documentation» : un mot, une histoire, une actualité autour d un métier

Liste des applications suggérées aux parents Tablettes tactiles Android et ipad

Avant-propos Le problème de la spécificité du texte dramatique... 7 Genres du dramatique et descriptions linguistiques Conclusion...

Pour écrire un texte sans fautes

De la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique. Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br

Année Universitaire ère année de Master Droit Mention Droit Privé 1 er semestre. 1 er SEMESTRE 8 matières CM TD COEFF ECTS.

théorie de l avant-garde

Niveau linguistique Berlitz 1 Niveau A1 du CECRL

Allemand Lettres «Études franco-allemandes» Licence - Master

LICENCE ADMINISTRATION PUBLIQUE. DROIT, ECONOMIE, GESTION

22 janvier 2010 «Journée franco-allemande» «Points Info OFAJ» et «DFJW-Infotreffs»

Théories et critiques des sciences de la culture en Europe

Transcription:

LLCE ALLEMAND LICENCE 3 2015-2016 Plaquette de présentation des enseignements Crédits photographiques : Hélène Barrière 1

Synthèse des enseignements de licence 3 LICENCE 3 SEMESTRE 1 30 Unité d'enseignement ECTS Nom de l'enseignant ALLE15 6 Civilisation (1h CM 1h TD) Littérature (1h CM 1h TD) ALLE16 6 Thème (1h30 TD) Version (1h30 TD) ALLE17 6 Grammaire (1h CM - 1h TD) Expression écrite et orale (1h30 TD) ALLE18 6 Didactique de l allemand (3h TD) ALLE14 (Axe 1 : MEEF) 6 Option interne ou externe ou langue vivante (voir ci-dessous) Mr Weber Mme Colin Mme Messner Mme Schnitzer Mme Batoux Mme Messner Mme Hoschek OPTION : 1 ENSEIGNEMENT AU CHOIX ALLZ07 6 Art et genre dans les pays de langue allemande ALLZ10 6 Allemand et histoire ALLE19 6 Option de langue vivante ou libre n 5 Mme Böhmisch Mme Teissier 2

LICENCE 3 SEMESTRE 2 30 Unité d'enseignement ECTS Nom de l'enseignant ALLF15 6 Synthèse de documents (3h TD) - 6 séances Synthèse de documents (3h TD) - 7 séances ALLF16 6 Linguistique textuelle (1h CM - 1h TD) Grammaire (1h CM - 1h TD) ALLF17 (Axe 1 : MEEF) 6 Civilisation (1h CM 1h TD) Littérature (1h CM 1h TD) ALLF18 6 Thème (1h30 TD) Version (1h30 TD) ALLF14 (Axe 1 : MEEF) 6 Option interne ou externe ou langue vivante (voir ci-dessous) Mme Böhmisch Mme Colin Mme Schnitzer Mme Schnitzer communiqué ultérieurement Mme Böhmisch Lecteur Mme Bancaud OPTION : 1 ENSEIGNEMENT AU CHOIX ALLZ08 6 Cinéma allemand ALLZ18 6 Allemand : politique et société ALLF19 6 Option de langue vivante ou libre n 6 Mme Dallet-Mann M. Weber 3

Semestre 1 ALLE15 Littérature (durée : 2h) Programme : La littérature de langue allemande entre romantisme et naturalisme. Contenu : Le cours commence avec un survol de la période entre 1815 et 1890 (histoire, histoire de la littérature, quelques auteurs, développement des genres, etc.) sous forme de CM. Puis sont étudiées "Woyzeck" de Georg Büchner et "Fasching", nouvelle de Gerhart Hauptmann. ALLE15 Civilisation (durée 2h) Programme : Ruptures, révolutions, évolutions : de la Réforme à 1815. Contenu : Le champ d'étude étant très vaste, ce cours mettra l'accent sur les grandes évolutions que connaissent alors les pays germaniques. Il participe d une réflexion sur les facteurs politiques, économiques et culturels qui expliquent les formes que prirent la modernisation et l unification de l Allemagne à l époque moderne. Nous partirons de la Réforme des pratiques et de la doctrine de l Église initiée par Luther. Ses conséquences sont aussi politiques et sociales car elle conduit à une partition de l Empire entre Etats catholiques et luthériens, comme à la guerre de Trente Ans (1618-1648) dont l Allemagne ne se relèvera qu avec peine. La date de 1789 correspond enfin à une modification de la confrontation à la France. Elle oblige en effet le Saint-Empire à se mesurer à l'aune des transformations en cours outre-rhin, avant que la Révolution ne s'exporte par les armes. Nous nous demanderons dans quelle mesure sa réception, les transferts observables, les oppositions souvent relevées, ont contribué à la modernisation de l Allemagne et nourri sa réflexion de la nation. Bibliographie indicative. Rainer Babel, Deutschland und Frankreich im Zeichen der habsburgischen Universalmonarchie: 1500 1650, Darmstadt 2005. Guido Braun, Von der politischen zur kulturellen Hegemonie Frankreichs: 1648 1789, Darmstadt 2008. Bernhard Struck, Claire Gantet, Revolution, Krieg und Verflechtung 1789-1815, WBG Deutsch-Französische Geschichte, Band 5, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt, 2008. / Révolution, guerre, interférences, 1789-1815, Lille, Presses universitaires du Septentrion, 2013. Johannes Burkhart, Deutsche Geschichte in der Frühen Neuzeit. C.H.Beck, 2009. ALLE16 Thème (durée 1h30) Objectif : Approfondissement des compétences en traduction du français vers l allemand. Contenu : L entraînement portera sur la traduction de textes littéraires et philosophiques (XIX e -XXI e siècle), et/ou des textes ayant trait à la culture et à la société des pays de langue allemande (essais ou articles de presse). Les textes à traduire seront distribués à l avance par l enseignant/e. Une préparation soigneuse à la maison est indispensable à la réussite du cours. - Dictionnaires bilingues allemand-français / français-allemand, par exemple : Le Grand dictionnaire Hachette & Langenscheidt ou le Harrap s Universal. 4

- Dictionnaires unilingues. Pour l allemand : De Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache; Duden Deutsches Universalwörterbuch; Wahrig Deutsches Wörterbuch. Pour le français: Le nouveau Petit Robert ou le Lexis. - Pour la révision du lexique : Niemann, Raymond-Fred (2007) : Les mots allemands, Hachette Baucher, Charpiot, Winter (1997) : Allemand, vocabulaire d aujourd hui (2 vol), Vuibert ALLE16 Version (durée 1h30) Objectif : Approfondissement des compétences en traduction de l allemand vers le français. Contenu : L entraînement portera sur la traduction de textes littéraires et philosophiques (XIX e -XXI e siècle), et/ou des textes ayant trait à la culture et à la société des pays de langue allemande (essais ou articles de presse). Ce travail s accompagnera d une réflexion sur les choix de traduction et d une révision systématique du vocabulaire thématique en lien avec les textes à traduire. Les documents seront distribués en début de semestre afin de permettre aux étudiants de préparer leur traduction avant chaque séance. voir ALLE16 thème - Autres ouvrages à consulter pour la version : Bescherelle (2012) : La conjugaison pour tous, Hatier, Paris Bescherelle (2012) : L orthographe pour tous, Hatier, Paris Grevisse M. / Goosse, A. (1993) : Le bon usage, Éditions J, Duculot, Paris Riegel, Pellat, Rioul (2009) : Grammaire méthodique du français, PUF, Paris Thomas, A. V. (2012) : Dictionnaire des difficultés de la langue française, Larousse, Paris 5

ALLE17 Grammaire (durée 2h) Programme: Approfondissement I. Contenu: Les groupes syntaxiques, analyse grammaticale, l emploi des cas, linéarisation, la négation (place de nicht). Indications bibliographiques: G. Cauquil, F. Schanen, La grammaire allemande (Bescherelle, Hatier) F. Schanen, J.-P. Confais, Grammaire de l allemand (Nathan) Duden, Universalwörterbuch Riegel, Pellat, Rioul, Grammaire méthodique du français (PUF) Bastian Sick, Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod (1, 2, 3, 4) (2004/2005/2006/2009, KiWi, Spiegel Online) ALLE17 Expression écrite et orale (Durée 1h30) Contenu: Ce cours porte sur des sujets très variés : grâce à des extraits radiophoniques, de musique et des textes d actualité, nous travaillerons l expression écrite et orale. Le but est de faire progresser la capacité à rédiger des textes divers (commentaires, mails), mais également de savoir s exprimer sur des sujets orientés vers dont le choix sera dicté par l actualité des pays de langue allemande. [Descriptif Henze 2010-2011] ALLE18 Didactique (durée 3h) Programme : Contenu : - Que veut dire apprendre une LVE? Travail sur les connaissances, compétences, stratégies, les spécificités de chaque activité langagière et pourquoi il est nécessaire de les distinguer - Histoire des méthodologies : comprendre l'évolution de l'enseignement de l'allemand d'un point de vue diachronique et synchronique - Analyse critique et comparative des manuels anciens et en usage - L'enseignement des langues aujourd'hui : initiation aux concepts fondamentaux, comprendre les concepts clés du CECRL - S'approprier une terminologie professionnelle - Savoir observer et analyser une séance de langue, en comprendre les phases, la progression, les enjeux par rapport aux activités des élèves et les différentes postures de l'enseignant (analyse à partir d'une vidéo et d'une situation in situ collège et/ou lycée) - Différenciation entre entraînement et évaluation 6

Semestre 2 ALLF15 Synthèse de documents (durée 3h) Programme : Culture allemande (Littérature, Arts et Civilisation) Contenu : Introduction à la méthode de synthèse (commenter des documents de nature différente documents textuels et iconographiques ; documents littéraires, artistiques et civilisationnels et les relier entre eux) et introduction aux thématiques abordés, puis travail sur des dossiers préparés par les étudiants. Entraînement à l expression écrite et orale. - 1 er partie, 7 séances (Mme Colin) Thème : Le rôle des écrivains dans la société Weimarer Republik. Kompaktwissen Geschichte. Stuttgart : Reclam Verlag 2012. Literatur im Dritten Reich : Texte und Dokumente. Stuttgart : Reclam Verlag 2001. Henri R. Paucker : Die deutsche Literatur. Ein Abriss in Text und Darstellung: Neue Sachlichkeit, Literatur im 3. Reich und im Exil. Stuttgart : Reclam Verlag 1986. - 2 e partie, 6 séances (Mme Böhmisch) Thème: Représentations de la femme du 18 ème au 20 ème siècle à travers la littérature et les arts Hélène Boursicault, «Glossaire explicatif pour l analyse de l image» in Préparer l oral du Capes d allemand, Nantes, Editions du temps, 2003, p. 31-50. Volker Gebhardt, Schnellkurs Kunstgeschichte «Deutsche Kunst», Köln, Dumont, 2002. Christina von Braun, Inge Stephan (Hrsg.), Gender-Studien. Eine Einführung, Stuttgart, Metzler, 2000. ALLF16 Linguistique (durée 2h) Programme: Introduction à la pragmatique linguistique (les actes de langage, les contenus implicites, la connotation, les mots de la communication). Contenu: L objectif de ce cours est de sensibiliser les étudiants à la dimension sociale du langage et à la nécessaire prise en compte des interlocuteurs et du contexte dans l interprétation du message linguistique. L accent est mis sur l analyse de différentes formes d implicite présentes dans le discours (connotations, sous-entendus, présupposés). Une attention particulière est accordée à la réflexion sur la langue comme instrument de pouvoir et 7

de manipulation. L approche théorique sera complétée par l analyse de documents publicitaires, écrits et audiovisuels. Ernst, Peter (2002) : Pragmalinguistik, De Gruyter, Berlin Fernandez Bravo, Nicole (éd.) (2003) : Lire entre les lignes. L implicite et le non-dit, PIA, Asnières Schanen François & Confais, Jean-Paul (1989) : Grammaire de l allemand, Nathan, Paris Deloor Sandrine & Anscombre Jean-Claude (2012) : Présupposition et présuppositions, Langages n 186, Paris ALLF16 Grammaire (durée 2h) Programme : Approfondissement II Contenu : Ce cours est consacré à la formation des mots. Les aspects abordés en priorité sont: le système des préverbes, l étude des mécanismes de composition et de dérivation. Les questions liées à l évolution du lexique, à l utilisation des mots d origine étrangère et des néologismes font également l objet d une réflexion spécifique. Les documents de travail sont distribués en début de semestre. Bresson, Daniel (2001) : Grammaire d usage de l allemand contemporain, Hachette, Paris Schanen, François & Confais Jean-Paul (1989) : Grammaire de l allemand, Nathan, Paris ALLF17 Littérature (durée 2h) Programme : Modernité et post-modernité. Contenu : Féminité et pathologie : de Fräulein Else (Arthur Schnitzler) à Der Fall Franza (Ingeborg Bachmann) L'étude de la nouvelle Fräulein Else d'arthur Schnitzler (1924) et du fragment romanesque Der Fall Franza d'ingeborg Bachmann (publication posthume 1978) interrogera différentes représentations littéraires de l hystérie comme pathologie féminine. Nos réflexions s inscriront dans les études sur le genre (gender studies) et tiendrons compte des spécificités du contexte autrichien ainsi que des changements de paradigmes esthétiques (modernité viennoise, féminisme et postmodernité). Arthur Schnitzler, Fräulein Else und andere Erzählungen, Frankfurt a.m., Fischer TB, 1987. Evelyne Polt-Heinzl, Arthur Schnitzler. Fräulein Else. Erläuterungen und Dokumente, Stuttgart, Reclam, 2002. Jacques Le Rider, Modernité viennoise et crises de l identité, Paris, PUF, 2000 [1990]. Ingeborg Bachmann, Der Fall Franza, München/ Zürich, Piper (TB), 1998 [1978] oder Ingeborg Bachmann, Werke 3, hrsg. von Christine Koschel, Inge von Weidenbaum und Clemens Münster, München/ Zürich, Piper (TB), 1993 [1978] (Il s agit d une édition de poche des œuvres complètes en 4 tomes. Le texte au programme se trouve dans le 3 e tome). Hans Höller, Ingeborg Bachmann, Reinbek, Rowohlt, 2006 [1999]. Monika Albrecht (Hrsg.), Bachmann-Handbuch. Leben-Werk-Wirkung, Stuttgart/ Weimar, 8

Metzler, 2002. ALLF17 Civilisation (durée 2h) Programme : Introduction à l'histoire des relations franco-allemandes du XVIII e siècle à nos jours. Contenu : Le volet «cours magistral» se concentre surtout sur la période entre 1945 et l'unification allemande en 1990. Les travaux des étudiants portent sur des institutions francoallemandes (OFAJ, ARTE...) ALLF18 Thème (durée 1h30) Objectif : Approfondissement des compétences en traduction du français vers l allemand. Contenu : L entraînement portera sur la traduction de textes littéraires et philosophiques (XIX e -XXI e siècle), et/ou des textes ayant trait à la culture et à la société des pays de langue allemande (essais ou articles de presse). Les textes à traduire seront distribués à l avance par l enseignant/e. Une préparation soigneuse à la maison est indispensable à la réussite du cours. voir ALLE16 thème ALLF18 Version (durée 1h30) Objectif : Approfondissement des compétences en traduction de l allemand vers le français. Contenu : L entraînement portera sur la traduction de textes littéraires et philosophiques (XIX e -XXI e siècle), et/ou des textes ayant trait à la culture et à la société des pays de langue allemande (essais ou articles de presse). Ce travail s accompagnera d une réflexion sur les choix de traduction et d une révision systématique du vocabulaire thématique en lien avec les textes à traduire. Les textes à traduire seront distribués à l avance par l enseignant/e. Une préparation soigneuse à la maison est indispensable à la réussite du cours. voir ALLE16 thème et version 9