Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas



Documents pareils
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER

Lier les hommes, les territoires, les convictions...

CANADA CHART NO. 1 / CARTE NO. 1

ETUDIANT ETRE À MARSEILLE ETUDIANT À MARSEILLE. être ÉTUDIANT À MARSEILLE LE GUIDE ÉDITION 2012/2013 ETRE ÉDITION 2012/2013 M A R S E I L L E

Comment se rendre sur le site de Saint-Cyr-au-Mont-d Or?

Loi sur la santé des nonfumeurs. Non-smokers Health Act CONSOLIDATION CODIFICATION NOTE NOTE. À jour au 9 juin Current to June 9, 2015

Guide. à la clientèle Grand format

Île d Yeu. > Fromentine La Barre de Monts p. 3 à 9 > St-Gilles-Croix-de-Vie p. 12 à (0,15 /min) Au départ de :

11 décembre 2013 à partir de 14h OOSTEZ. vos déplacements! Nouveau! Gare d Oullins Part-Dieu MÉDIACITÉ

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

Candidat test toeic listening and reading

Wireless Temperature Station with Snooze Alarm Model: CA85169 Quick Setup Guide

Etat de l art sur les péages urbains : Objectifs recherchés, dispositifs mis en œuvre et impact sur la qualité de l air

PRESCRIPTIONS GENERALES RALLYES TOUT-TERRAIN CROSS-COUNTRY RALLY GENERAL PRESCRIPTIONS

Bienvenue au Grand-Bornand / Chinaillon

Récépissé de depôt d une demande de modification d un permis délivré en cours de validité

Foire aux Questions (F A Q)

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

CMA CGM MARCO POLO. le plus grand porte-conteneurs Au monde. CMA CGM, une flotte innovante au service de ses clients

Horaires de déviation appliqués à partir de lundi 9 mars du lundi 9 mars à début juillet Saint-Grégoire (Uttenreuth) Rennes (La Poterie)

m warning m caution m warning

THEME EUROPAN 12 ADAPTABLE CITY. inserting the urban rhythms LA VILLE. insérer les rythmes urbains

AVANT, PENDANT ET APRÈS VOTRE VOYAGE

Offre active de services dans les deux langues officielles

GalileoLe programme européen de

Quand et où est disponible le service Accueil Plus?

Monsieur et Madame PUGNAT Quartier des quatrans 29 rue Gémare CAEN Tel : Fax :

CounterTop Nugget Ice Machines

Transcription:

P L A N / M A P 14 Bassins Est Zones portuaires East Harbours Port areas

Ateliers RN MPCC Porte 2C - Saint-Cassien Les formes Chemin de la Madrague-vi le A55 Accueil des voyageurs Passenger arrival services and systems 3A T5 Chemin de la Madrague-ville Porte / Gate Pinède Bd. des Bassins du Radoub Bd. des Bassins du Radoub F07 (8.65/8.15) RÉPARATION NAVALE DE GRANDE PLAISANCE 320 m F02 (5.80/4.50) Forme 7 140 m Forme 2 Forme 1 Quai de la Pinède 165 m 100 m Bassins de Radoub Pont levant de la grande bigue Forme 4 Quai de la grande bigue Forme 6 Forme 5 90 m F04 (5.80/5.05) 178 m F01 (6.35/5.15) (4.40) 104 m QMD1 F03 (5.00) (5.80/4.90) 75 m QFAB 83 m Ateliers RN TERMINAL PINÈDE SUD T22 Hangar à peinture Hangar D1 PPA (6.90) 55 m QMD2 (4.70) (5.00) QMD3 40 m 55 m Machinerie Sud QF4 169 m Forme 3 207 m F06 (6.50/5.60) 130 m F05 (6.50/5.60) RÉPARATION NAVALE DE GRANDE PLAISANCE H6A T4 Porte / Gate 2C St Cassien PC sécurité Cuisine Réfectoire ADOSPAM Pavillon Nord Réfectoire Atelier Atelier auto mécanique Hangar 5 Local électrique Vigie Magasin central Les gares nationales Corse et Sardaigne Gare d Arenc (T1) & de la Joliette (T2) Les passagers à destination de la Corse et de la Sardaigne sont embarqués sur les navires de la SNCM à la gare de la Joliette et de La Méridionale à la gare d Arenc. Plus d infos sur notre site www.marseille-port.fr rubrique «Passagers». ACCÈS VÉHICULES Entrée PORTE 2 - Chanterac ou PORTE 4 selon la compagnie et le bateau. Depuis Autoroute A7 Sortie n o 36 (A557) puis suivre le fléchage «gares maritimes» Depuis Autoroute A50 Suivre «LES PORTS - Tunnel à péage» Tunnel Prado Carénage, sortie «gares maritimes» Depuis Autoroute A55 Sortie n o 4 puis suivre le fléchage «gares maritimes» Les gares internationales Algérie et Tunisie Gare de la Major (T4) ACCÈS PIÉTONS Entrée Accès piétons selon la compagnie et le bateau. Gare maritime d Arenc (T1) Méridionale Euroméditerranée Arenc Bus 35 82 Mirabeau Littoral Bus 35 70 82 Euromed Arenc Gare maritime de la Joliette (T2) SNCM ou Joliette Bus 35 55 Joliette Bus 49 82 Hangar J1 Les passagers à destination de l Algérie et de la Tunisie sont embarqués sur les navires de la SNCM, d Algérie Ferries et de la CTN. Afin de renforcer leur flotte respective, les compagnies affrètent des navires supplémentaires en période estivale. L entrée principale pour les piétons se fait par la gare de la Major. Plus d infos sur notre site www.marseille-port.fr rubrique «Passagers». National terminals Corsica et Sardinaa Passengers terminal Arenc (T1) & Joliette (T2) Passengers travelling to Corsica and Sardinia board the SNCM s ships at the Joliette terminal and La Méridionale s ships at the Arenc terminal. For further information, visit the Passengers section of our website at www.marseille-port.fr. VEHICLES ACCESS Entrance GATE 2 - Chanterac or GATE 4 according to the company and the boat. From A7 motorway Exit at junction 36 (A557) then follow signs to the gares maritimes From A50 motorway Follow LES PORTS - Tunnel à péage, take the Carénage tunnel, take the exit signed gares maritimes From A55 motorway Exit at junction 4 then follow signs to the gares maritimes Internationals terminals Algeria and Tunisia Passengers terminal la Major (T4) PEDESTRIAN ACCESS Entrance Pedestrian access according to the company and the boat. Passengers terminal Arenc (T1) Euroméditerranée Arenc Bus 35 82 Mirabeau Littoral Bus 35 70 82 Euromed Arenc Passengers terminal Joliette (T2) or Joliette Bus 35 55 Joliette Bus 49 82 Hangar J1 Passengers travelling to Algeria and Tunisia board SNCM, Algérie Ferries and CTN ships. These companies charter additional ships in the summer to reinforce their respective fleets. The main pedestrian entrance is at the Major terminal. For further information, visit the Passengers section of our website at www.marseille-port.fr. ACCÈS VÉHICULES ACCÈS PIÉTONS VEHICLES ACCESS PEDESTRIAN ACCESS 4 Porte 4 - Gares maritimes croisières & Terminal à conteneurs Mourepiane 148 Digue trasnversale Est Auvent TCM 151 150 Avant Port Nord 152 35 LITTORAL CITÉ NOUVELLE Hangar 26 Terminal à conteneurs MOUREPIANE 181 153 Gare de croisière Auvent 28 C h e m i n d u l i t t o r a l P6 P3 P5 P4 154 Bassin Mirabeau 182 Gare 163 Gare 162 H24 163 155 Gare de croisière MPCT 183 HD2 156 MÔLE LÉON GOURRET 184 157 Hangar 23 162 A55 Accès au terminal à conteneurs et accès piétons gares maritimes Containers terminal access & pedestrian access passengers cruise terminal LITTORAL CHAMANT 35 36 185 36 T16 160 C h e m i n d u l Bassin Léon Gourret i t t o r a l TRAJET TERMINAL À CONTENEURS Ateliers forme 9 Forme 9 Forme 8 Foyer des marins Seamen s Club Navette croisières 186 Ateliers forme 8 5 MÔLE H 2 T15 Gare de croisière LITTORAL RÉSIDENCE CONSOLAT 35 36 36 3 C h e m i n d u l i t t o r a l Atelier n 2 H19 Atelier n 1 RÉPARATION NAVALE INDUSTRIELLE TRAJET GARES MARITIMES CROISIÈRES 4 LITTORAL SANTI 35 36 36 5 8 Bureau des titres de circulation Access control office 9 B.T. nord C h e m i n d u l i t t o r a C h e m i n d u l i t t o r a l Base sous marine Entrepôts Magasins H18 4 Cap Janet 6 7 MÔLE DU CAP JANET l Porte / Gate voyageurs croisière 10 LITTORAL GOURRET 35 36 36 Gare provisoire internationale Hangar 16 11 Entrée PORTE 3 - Beauséjour ou PORTE Chanterac selon la compagnie et le bateau. Depuis Autoroute A7 Sortie n o 36 (A557) puis suivre le fléchage «gares maritimes» Depuis Autoroute A50 Suivre «LES PORTS - Tunnel à péage» Tunnel Prado Carénage, sortie «gares maritimes» Depuis Autoroute A55 Sortie n o 4 puis suivre le fléchage «gares maritimes» Les gares de croisière Entrée Accès piétons de la gare maritime de la Major. Gare maritime de la Major (T4) ou Joliette Bus 49 82 82 Gare maritime int. GareS DU MÔLES LÉON GOURET & Gare du Fort Saint Jean Les gares croisières disposent d un parking voitures situé au pied de la gare MPCC (gratuit les 40 premières minutes). Pour y accéder, après être entré Porte 4, suivez les indications : «Parking croisière». Lorsque vous aurez laissé votre véhicule en stationnement, il vous sera possible de prendre une navette croisière gratuite qui vous transportera jusqu à votre navire. Pour plus de renseignements concernant le parking croisière, contactez le MPCT au 04-91-03-01-15. Plus d infos sur notre site www.marseille-port.fr rubrique «Croisières». Entrée PORTE 4. ACCÈS VÉHICULES Depuis Autoroute A7 Sortie n o 34 «LES PORTS» puis suivre le fléchage «LES PORTS - Porte 4» Depuis Autoroute A50 Suivre «LES PORTS - Tunnel à péage» Tunnel Prado Carénage, A55 sortie n o 5 puis suivre le fléchage «LES PORTS - Porte 4» Depuis Autoroute A55 Sortie n o 5 puis suivre le fléchage «LES PORTS - Porte 4» ACCÈS PIÉTONS Entrée Accès piétons ou PORTE 4 selon la compagnie et le bateau. Gare MPCC Navette croisière depuis La Joliette Bus 35 36 36 Littoral Gourret Gare maritime du Fort Saint Jean Bus 49 82 82 Littoral Major Bus 49 60 82 82 Fort Saint Jean En voiture, dans l enceinte du port, restez attentifs aux panneaux d affichage, ils vous indiqueront à quel quai est accosté le navire sur lequel vous embarquerez. Navettes croisières gratuites Gare JOLIETTE GareS DU MÔLE LÉON GOURRET Des navettes gratuites sont à disposition des croisiéristes, les vendredis, samedis, dimanches et lundis, afin d effectuer des rotations entre la gare de La Joliette et les gares du môle Léon Gourret (les arrêts sont marqués par sur les plans). Entrance GATE 3 - Beauséjour or GATE Chanterac saccording to the company and the boat. From A7 motorway Exit at junction 36 (A557) then follow signs to the gares maritimes From A50 motorway Follow LES PORTS - Tunnel à péage, take the Carénage tunnel, take the exit signed gares maritimes From A55 motorway Exit at junction 4 then follow signs to the gares maritimes Cruise liner terminals Entrance Pedestrian access from passengers terminal La Major. Passengers terminal La Major (T4) or Joliette Bus 49 82 82 Gare maritime internationale Passengers terminals LÉON GOURRET & Fort Saint Jean Car parks are located alongside the Marseille Provence cruise terminals (first 40 minutes free). To get there, after entering Gate 4, follow the signs Parking croisière. Since your vehicle is parked, a free cruise shuttle takes you to your ship. For more information about the cruise parking, contact the MPCT 04-91-03-01-15. For further information, visit the Cruise section of our website at www.marseille-port.fr. VEHICLES ACCESS Entrance GATE 4. From A7 motorway Exit at junction 34 LES PORTS then follow signs to the LES PORTS - Porte 4 From A50 motorway Follow LES PORTS - Tunnel à péage, take the Carénage tunnel, A55 exit at junction 5 then follow signs to the LES PORTS - Porte 4 From A55 motorway Exit at junction 5 then follow signs to the LES PORTS - Porte 4 PEDESTRIAN ACCESS Entrance Pedestrian access or GATE 4 according to the company and the boat. Passengers terminal MPCC Bus 35 36 36 Littoral Gourret Passengers terminal Fort Saint Jean Bus 49 82 82 Littoral Major Bus 49 60 82 82 Fort St Jean WHEN DRIVING INSIDE THE PORT AREA, KEEP AN EYE ON THE DISPLAY PANELS TO FIND OUT WHERE YOUR SHIP IS DOCKED FOR BOARDING. Free cruise shuttles TERMINAL JOLIETTE PASSENGERS TERMINALS LÉON GOURRET Free shuttles between the Joliette terminal and the Môle Léon Gourret terminals are available for cruise passengers on Fridays, Saturdays, Sundays and Mondays (stops are indicated by on the maps).

Vigie centrale / Port Control...04 91 39 42 41/41 41 Marins pompiers / Firemen... 18 SAMU / Ambulance service... 15 Police secours / Police... 17 Permanence sûreté (PC) / Safety office......... 04 91 39 44 44 Renseignements maritimes / Maritime information...04 91 39 42 42 Renseignements lignes régulières / Regular shipping lines information...04 91 39 53 21 MPCC / MPCC...04 91 03 01 15 Secours depuis un portable / Call help from mobile phone...112 Pour connaître les horaires d ouvertures des portes, veuillez contacter le / For gates opening hours, call...04 91 39 41 45 Numéros de téléphone utiles Useful phone numbers Contact PORT DE MARSEILLE FOS 23, place de la Joliette - CS 81965 13226 Marseille cedex 02 - France Tél. : +33 (0)4 91 39 40 00 www.marseille-port.fr n imp : 15798a/2