WPM Econ5Plus WPM Econ5R

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "WPM Econ5Plus WPM Econ5R"

Transcription

1 WPM Econ5Plus WPM Econ5R Installationsanweisung für den Installateur Installation instructions for technicians Deutsch English Instructions d'installation pour l installateur Français Wärmepumpen- Manager Heat pump manager Gestionnaire de pompe à chaleur Bestell-nr. / Order no. / N de commande : FD 9310

2

3 Einstellung der Sprache Die Einstellung der Sprache ist nach einem Neustart des Wärmepumpenmanagers oder im Menü Einstellungen möglich. MENUE-Taste für einige Sekunden gedrückt halten Auswahl des Menüpunktes Einstellungen und bestätigen durch Drücken der ENTER-Taste () Auswahl des Untermenüpunktes Sprache mit der Pfeiltasten () und bestätigen durch Drücken der ENTER-Taste () bis Cursor zum Einstellwert springt Gewünschte Sprache mit Pfeiltasten ( und ) einstellen Gewählte Sprache mit ENTER-Taste () bestätigen oder durch die ESC-Taste verwerfen Sets the desired language The language can be set after restarting the heat pump manager or in the Settings menu. Press and hold the MENUE button for several seconds Select the menu item Settings and confirm by pressing the ENTER key () Select the Language submenu item with the arrow keys () and confirm by pressing the ENTER key () until the cursor jumps to the setting value Set the desired language with the arrow keys ( and ) Confirm the selected language with the ENTER key () or revoke with the ESC key Réglage de la langue Il est possible de régler la langue après un redémarrage du gestionnaire de pompe à chaleur ou dans le menu Réglages. Maintenir la touche MENUE enfoncée pendant plusieurs secondes. Sélectionner l'option de menu Réglages et confirmer en appuyant sur la touche ENTRÉE (). Sélectionner l'option de sous-menu Langue à l'aide des touches flèches () et confirmer en appuyant sur la touche ENTRÉE () jusqu'à ce que le curseur se positionne sur la valeur de réglage. Sélectionner la langue souhaitée à l'aide des touches flèches ( et ). Confirmer la langue choisie avec la touche ENTRÉE () ou la rejeter à l'aide de la touche ESC. Nastavitev jezika Nastavitev jezika je mogoèa po ponovnem zagonu upravitelja toplotne èrpalke ali v meniju za nastavitve. Tipko MENUE držite pritisnjeno nekaj sekund Izberite menijsko toèko za nastavitve in jo potrdite s pritiskom na tipko ENTER () Podmenijsko toèko za jezik izberite s tipkami s pušèico () in potrdite s pritiskom na tipko ENTER (), dokler kazalec ne skoèi na nastavitveno vrednost Želeni jezik nastavite s tipkami s pušèico ( in ) Izbrani jezik potrdite s tipko ENTER () ali zavrzite s tipko ESC Impostazione della lingua È possibile impostare la lingua al riavvio del programmatore della pompa di calore oppure nel menu Impostazioni. Tenere premuto il tasto MENUE per alcuni secondi Selezionare la voce di menu Impostazioni e confermare premendo il tasto ENTER () Selezionare la voce di sottomenu Lingua con il tasto freccia () e confermare premendo il tasto ENTER () fino a che il cursore non si posiziona sul valore da impostare Impostare la lingua desiderata con i tasti freccia ( e ) Confermare la lingua selezionata con il tasto ENTER () oppure scartarla con il tasto ESC Inställning av språket Inställningen av språket är möjligt efter en nystart av värmepumphanteraren eller i menyn Inställningar. Håll MENUE- knappen nedtryckt några sekunder. Välj menypunkt Inställningar och bekräfta med ENTER-knappen () Välj undermenypunkten Språk med pilknapparna ) och bekräfta med ENTER-knappen () tills markören hoppar till inställningsvärdet Ställ in önskat språk med pilknapparna ( och ) Bekräfta utvalt språk med ENTER-knappen () eller annulera med ESC-knappen Nastavení jazyka Nastavení jazyka je možné po novém spuštìní manažera tepelného èerpadla nebo v nabídce Nastavení. Po dobu nìkolika sekund držte stisknuto tlaèítko MENUE Výbìr nabídky menu Nastavení a potvrzení stisknutím tlaèítka ENTER () Výbìr nabídky podmenu Jazyk pomocí šipkových tlaèítek () a potvrzení stisknutím tlaèítka ENTER (), až kurzor pøeskoèí k hodnotì nastavení Nastavení požadovaného jazyka pomocí šipkových tlaèítek ( a ) Zvolený jazyk potvrdit pomocí tlaèítka ENTER () nebo zrušit volbu pomocí tlaèítka ESC Ustawienia języka Ustawienie języka możliwe jest po ponownym uruchomieniu sterownika pompy ciepła lub w menu Ustawienia. Przytrzymać przycisk MENUE przez kilka sekund Wybrać punkt menu Ustawienia ipotwierdzić wciskając przycisk ENTER () Wybrać podpunkt menu Język strzałkami () ipotwierdzić wciskając przycisk ENTER () aż kursor przejdzie do ustawień Ustawić żądany język strzałkami ( i ) Wybrany język potwierdzić przyciskiem ENTER () lub odrzucić przyciskiem ESC 语 言 设 定 可 在 重 新 启 动 热 泵 管 理 器 后 或 通 过 菜 单 中 的 设 定 项 设 定 语 言 持 续 按 住 MENUE 键 几 秒 钟 选 择 菜 单 项 设 定 并 通 过 按 ENTER 键 () 进 行 确 认 用 方 向 键 () 选 择 子 菜 单 项 语 言 并 通 过 按 ENTER 键 () 进 行 确 认, 直 至 光 标 跳 至 设 定 值 通 过 方 向 键 ( 及 ) 对 所 需 语 言 进 行 设 定 通 过 ENTER 键 () 确 定 所 需 语 言 或 通 过 ESC 键 取 消 Definição do idioma A definição do idioma é possível depois de reiniciado o controlador da bomba de calor ou através do menu Definições. Manter a tecla MENUE premida durante alguns segundos Seleção do ponto de menu Definições e confirmar premindo a tecla ENTER () Seleção do ponto do submenu Idioma com as teclas de setas () e confirmar premindo a tecla ENTER () até o cursor saltar para o valor de definição Definir o idioma desejado com as teclas de setas ( e ) Confirmar o idioma selecionado com a tecla ENTER () ou cancelar através da tecla ESC

4 Instelling van de taal De taal kan worden ingesteld na een nieuwe start van de warmtepompmanager of in het menu Instellingen. Houd de MENUE-toets enkele seconden lang ingedrukt Kies de menuoptie Instellingen en bevestig de keuze met de ENTER-toets () Kies de submenuoptie Taal met de pijltjestoets () en bevestig de keuze met de ENTER-toets () tot de cursor naar de instelwaarde springt Stel de gewenste taal in met pijltjestoetsen ( en ) Bevestig de gekozen taal met de ENTER-toets () of annuleer met de ESC-toets Kielen valinta Kieli voidaan valita lämpöpumpun ohjausyksikön uudelleenkäynnistyksen jälkeen tai asetusvalikon kautta. Pidä MENUE-näppäintä alhaalla muutaman sekunnin ajan Valitse valikkokohta Asetukset ja vahvista painamalla ENTERnäppäintä () Valitse valikosta alakohta Kieli nuolinäppäimillä () ja vahvista painamalla ENTER-näppäintä (), jolloin kursori siirtyy asetettavaan arvoon Valitse haluamasi kieli nuolinäppäimillä ( ja ) Vahvista valitsemasi kieli painamalla ENTER-näppäintä () tai hylkää painamalla ESC-näppäintä Indstilling af sprog Det er muligt at indstille sproget efter en ny start af varmepumpestyringen eller i menuen Indstillinger. MENUE-tasten holdes inde i nogle sekunder Vælg menupunktet Indstillinger og bekræft ved at trykke på ENTERtasten () Valg af undermenupunktet Sprog med piltasten () og bekræft ved at trykke på ENTER-tasten (), indtil cursoren går til indstillingsværdien Indstil det ønskede sprog ved hjælp af piltasterne ( og ) Bekræft det valgte sprog med ENTER-tasten () og eller fortryd ved at trykke på ESC. Stille inn språket Man kan innstille språket etter oppstart av varmepumpestyring eller i menyen Innstillinger. Hold MENUE-tasten inne i noen sekunder. Velg menypunktet Innstillinger og bekreft ved å trykke på ENTER () Velg undermenypunktet "Språk" med piltastene () og bekreft ved å trykke på ENTER () til kursøren treffer innstillingsverdien Still inn ønsket språk med piltastene ( og ) Bekreft språket som du valgte med ENTER-tasten (), eller forkast det med ESC-tasten Языковые настройки Выбрать язык можно после перезапуска системы управления тепловым насосом или в меню «Настройки». Удерживать нажатой клавишу «Меню» (MENUE) в течение нескольких секунд. Выбрать пункт меню «Настройки» и подтвердить выбор нажатием клавиши «Ввод» (ENTER) (). При помощи клавиш со стрелками () выбрать подпункт меню «Язык» и подтверждать нажатием клавиши «Ввод» (ENTER) (), пока курсор не достигнет регулируемого параметра. Выбрать желаемый язык при помощи клавиш со стрелками ( и ). Подтвердить выбранный язык при помощи клавиши «Ввод» (ENTER) () или отменить выбор при помощи клавиши выхода (ESC). Setarea limbii Setarea limbii este posibilă după restartarea managerului pompei de căldură sau din meniul Setări. Menţineţi apăsată tasta MENUE timp de câteva secunde Selectaţi Setări din punctele meniului şi confirmaţi prin apăsarea tastei ENTER () Selectaţi Limba din punctele submeniului cu ajutorul tastelor săgeată () şi confirmaţi prin apăsarea tastei ENTER () până când cursorul ajunge la valoarea setată Setaţi limba dorită cu ajutorul tastelor săgeată ( şi ) Confirmaţi limba selectată cu ajutorul tastei ENTER () sau renunţaţi cu ajutorul tastei ESC Ajuste del idioma El idioma se puede ajustar después de reiniciar el controlador de la bomba de calor o en el menú "Ajustes". Mantener pulsada la tecla MENUE durante algunos segundos. Selección de la opción de menú "Ajustes" y confirmar pulsando la tecla ENTER () Selección de la opción de submenú "Idioma" con las teclas de flecha () y confirmar pulsando la tecla ENTER () hasta que el cursor salte al valor de ajuste Ajustar el idioma deseado con las teclas de flecha ( y ) Confirmar el idioma seleccionado con la tecla ENTER () o rechazarlo con la tecla ESC 言 語 の 設 定 言 語 の 設 定 はヒートポンプマネージャーの 再 起 動 後 に 行 うか あるいは 設 定 メニューから 行 うことができます MENUE キーを 数 秒 間 押 し 続 けます 設 定 のメニュー 項 目 の 選 択 し ENTER キー()で 確 定 します 言 語 のサブメニュー 項 目 を 矢 印 キー () で 選 択 し ENTER キー() で 確 定 します 希 望 の 言 語 を 矢 印 キー( および )で 設 定 します 選 択 した 言 語 を ENTER キー()で 確 定 または ESC キーで 拒 否 します

5 Inhaltsverzeichnis 1 Wichtige Hinweise... DE-2 Deutsch 2 Lieferumfang Wärmepumpenmanager... DE-2 3 Montage... DE Befestigung des wandmontierten Wärmepumpenmanagers Heizen...DE Temperaturfühler (Heizungsregler N1)...DE Heizungsregler mit abnehmbaren Bedienteil...DE Montage des Außentemperaturfühlers...DE Montage der Anlegefühler...DE Verteilsystem Hydraulik...DE Wärmemengenzähler WMZ...DE Allgemeine Beschreibung...DE Hydraulische und elektrische Einbindung des Wärmemengenzählers...DE-5 4 Elektrische Anschlussarbeiten Wärmepumpe... DE Elektrische Anschlussarbeiten...DE Anschluss von elektronisch geregelten Umwälzpumpen...DE-7 5 Erweiterte Montageanweisung des Wärmepumpenmanagers Heizen / Kühlen... DE Heiz- und Kühlregler...DE Netzwerkbetrieb von Heiz- und Kühlregelung und Fernbedienstation...DE Temperaturfühler (Kühlregler)...DE-8 6 Sonderzubehör... DE Fernbedienung...DE Fern Diagnose System (FDS)...DE Raumklimastation...DE Gebäudeleittechnik...DE Wärmemengenzähler...DE-9 Anhang / Appendix / Annexes...A-I Technische Geräteinformationen/ Technical Device Information / Informations techniques sur les appareils...a-ii Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques...a-iii FD 9310 DE-1

6 Deutsch 1 Wichtige Hinweise Bei der Inbetriebnahme sind die länderspezifischen sowie die einschlägigen VDE-Sicherheitsbestimmungen, insbesondere VDE 0100 und die Technischen Anschlussbedingungen der Energieversorgungsunternehmen (EVU) und der Versorgungsnetzbetreiber zu beachten! Der Wärmepumpenmanager ist nur in trockenen Räumen mit Temperaturen zwischen 0 C und 35 C zu betreiben. Eine Betauung ist unzulässig. Alle Fühler-Anschlussleitungen können bei einem Leiterquerschnitt von 0,75 mm² bis maximal 40 m verlängert werden. Fühlerleitungen nicht gemeinsam mit stromführenden Leitungen verlegen. Zur Gewährleistung der Frostschutzfunktion darf der Wärmepumpenregler nicht spannungsfrei geschaltet und die Wärmepumpe muss durchströmt werden. Die Schaltkontakte der Ausgangsrelais sind entstört. Deshalb wird abhängig vom Innenwiderstand eines Messinstruments auch bei nicht geschlossenen Kontakten eine Spannung gemessen, die aber weit unterhalb der Netzspannung liegt. An den Klemmen J1 bis J11, J20, J21, J23 und der Klemmleiste X3 des Heizreglers N1 liegt Kleinspannung an. An den Klemmen J1 bis J4, J9 bis J10 und der Klemmleiste X3 des Kühlmoduls N17 liegt Kleinspannung an. Wenn wegen eines Verdrahtungsfehlers an diese Klemmen Netzspannung angelegt wird, wird der Wärmepumpenmanager zerstört. 2 Lieferumfang Wärmepumpenmanager Der Wärmepumpenmanager wird in drei Versionen ausgeliefert. Im Gehäuse der Wärmpumpe integriert Wärmepumpenmanager zur Wandmontage für eine Wärmepumpen-Heizungsanlage Wärmepumpenmanager zur Wandmontage für einer Wärmepumpenanlage zum Heizen und Kühlen (Kap. 5 auf S. 8). Zum Lieferumfang des Wärmepumpenmanagers für Wandmontage gehören: Wärmepumpenmanager mit Gehäuse 3 Dübel (6 mm) mit Schrauben für Wandmontage Fühler für die Außentemperatur Bedienungs- und Gebrauchsanweisung für den Benutzer Montage- und Inbetriebnahmeanweisung für den Installateur 3 Montage 3.1 Befestigung des wandmontierten Wärmepumpenmanagers Heizen Der Regler wird mit den mitgelieferten 3 Schrauben und Dübeln (6 mm) an der Wand befestigt. Damit der Regler nicht verschmutzt oder beschädigt wird, ist wie folgt zu verfahren: Dübel für die obere Befestigungsöse in Bedienhöhe anbringen. Schraube so weit in den Dübel einschrauben, dass der Regler noch eingehängt werden kann. Regler an der oberen Befestigungsöse einhängen. Lage der seitlichen Befestigungsbohrungen markieren. Regler wieder aushängen. Dübel für die seitlichen Befestigungsbohrungen setzen. Regler oben wieder einhängen und festschrauben. Abb. 3.1: Abmessungen des wandmontierten Wärmepumpenmanagers Heizen DE FD 9310

7 3.2 Temperaturfühler (Heizungsregler N1) Je nach Wärmepumpentyp sind folgende Temperaturfühler bereits eingebaut bzw. müssen zusätzlich montiert werden: Außentemperatur (R1) (siehe Kap auf S. 3) Temperatur 1., 2. und 3. Heizkreis (R2, R5 und R13) (siehe Kap auf S. 4) Vorlauftemperatur (R9), als Frostschutzfühler bei Luft/ Wasser-Wärmepumpen Austrittstemperatur Wärmequelle bei Sole- und Wasser/ Wasser-Wärmepumpen Warmwassertemperatur (R3) Temperatur regenerativer Wärmespeicher (R13) Deutsch Temperatur in C NTC-2 in k 14,6 11,4 8,9 7,1 5,6 4,5 3,7 2,9 2,4 2,0 1,7 1,4 1,1 1,0 0,8 0,7 0,6 NTC-10 in k 67,7 53,4 42,3 33,9 27,3 22,1 18,0 14,9 12,1 10,0 8,4 7,0 5,9 5,0 4,2 3,6 3, Heizungsregler mit abnehmbaren Bedienteil Die an den Heizungsregler mit abnehmbaren Bedienteil anzuschließenden Temperaturfühler müssen der in Abb. 3.3 auf S. 3 gezeigten Fühlerkennlinie entsprechen. Einzige Ausnahme ist der im Lieferumfang der Wärmepumpe befindliche Außentemperaturfühler (siehe Kap auf S. 3) Abb. 3.2: Abnehmbares Bedienteil Abb. 3.3: Fühlerkennlinie NTC-10 zum Anschluss an den Heizungsregler mit abnehmbarem Bedienteil Montage des Außentemperaturfühlers Der Temperaturfühler muss so angebracht werden, dass sämtliche Witterungseinflüsse erfasst werden und der Messwert nicht verfälscht wird. Montage: an der Außenwand eines beheizten Wohnraumes und möglichst an der Nord- bzw. Nordwestseite anbringen nicht in geschützter Lage (z.b. in einer Mauernische oder unter dem Balkon) montieren nicht in der Nähe von Fenstern, Türen, Abluftöffnungen, Außenleuchten oder Wärmepumpen anbringen zu keiner Jahreszeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen Abb. 3.4: Fühlerkennlinie NTC-2 nach DIN Fühlerleitung: Länge max. 40 m Adernquerschnitt: min. 0,75 mm 2 Außendurchmesser des Kabels: 4 8 mm FD 9310 DE-3

8 Deutsch Montage der Anlegefühler Die Montage der Anlegefühler ist nur notwendig, falls diese im Lieferumfang der Wärmepumpe enthalten, aber nicht eingebaut sind. Die Anlegefühler können als Rohranlegefühler montiert oder in die Tauchhülse des Kompaktverteilers eingesetzt werden. Heizungsrohr von Lack, Rost und Zunder säubern Gereinigte Fläche mit Wärmeleitpaste bestreichen (dünn auftragen) Fühler mit Schlauchschelle befestigen (gut festziehen, lose Fühler führen zu Fehlfunktionen) und thermisch isolieren Abb. 3.5: Montage eines Rohranlegefühlers Verteilsystem Hydraulik Kompaktverteiler und doppelt differenzdruckloser Verteiler fungieren als Schnittstelle zwischen der Wärmepumpe, dem Heizungsverteilsystem, dem Pufferspeicher und evtl. auch dem Warmwasserspeicher. Dabei wird statt vieler Einzelkomponenten ein kompaktes System verwendet, um die Installation zu vereinfachen. Weitere Informationen sind der jeweiligen Montageanweisung zu entnehmen. Kompaktverteiler Der Rücklauffühler kann in der Wärmepumpe verbleiben oder ist in die Tauchhülse einzubringen. Der noch vorhandene Hohlraum zwischen Fühler und Tauchhülse muss mit Wärmeleitpaste vollständig ausgefüllt sein. Doppelt differenzdruckloser Verteiler Der Rücklauffühler muss in die Tauchhülse des doppelt differenzdrucklosen Verteilers eingebaut werden, um von den Heizkreispumpen der Erzeuger- und Verbraucherkreise durchströmt zu werden. DE FD 9310

9 3.3 Wärmemengenzähler WMZ Allgemeine Beschreibung Der Wärmemengenzähler (WMZ 25/32) dient bei reversiblen Wärmepumpen mit Zusatzwärmetauscher dazu, die über den Zusatzwärmetauscher abgegebene Wärmemenge genau zu erfassen. Er ist als Zubehör erhältlich. Sensoren im Vor- und Rücklauf der Zusatzwärmetauscherleitung und ein Elektronikmodul erfassen die gemessenen Werte und übertragen ein Signal an den Wärmepumpenmanager, der abhängig von der aktuellen Betriebsart der Wärmepumpe (Warmwasser/Schwimmbad) die Wärmemenge in kwh aufsummiert und im Menü Betriebsdaten und Historie zur Anzeige bringt. HINWEIS Der Wärmemengenzähler entspricht den Qualitätsanforderungen des deutschen Marktanreizprogramms zur Förderung von effizienten Wärmepumpen. Er unterliegt nicht der Eichpflicht und ist deshalb nicht zur Heizkostenabrechnung verwendbar! Deutsch Hydraulische und elektrische Einbindung des Wärmemengenzählers Zur Datenerfassung benötigt der Wärmemengenzähler zwei Messeinrichtungen. Das Messrohr für die Durchflussmessung Dieses ist in den Wärmepumpenvorlauf des Zusatz- Wärmetauschers vor dem Abzweig der Warmwasserbereitung (Durchflussrichtung beachten) zu montieren. Einen Temperatursensor (Kupferrohr mit Tauchhülse) Dieser ist im Wärmepumpenrücklauf des Zusatzwärmetauschers zu montieren. Der Einbauort der beiden Messrohre sollte sich möglichst nahe an der Wärmepumpe im Erzeugerkreis befinden. Der Abstand zu Pumpen, Ventilen und anderen Einbauten ist zu beachten, da Verwirbelungen zu Verfälschungen bei der Wärmemengenzählung führen können (empfohlen wird eine Beruhigungsstrecke von 50 cm). Abb. 3.6: Hydraulische und elektrische Komponenten des Wärmemengenzählers FD 9310 DE-5

10 Deutsch 4 Elektrische Anschlussarbeiten Wärmepumpe 4.1 Elektrische Anschlussarbeiten 1) Die bis zu 5-adrigen elektrische Versorgungsleitung für den Leistungsteil der Wärmepumpe wird vom Stromzähler der Wärmepumpe über das EVU-Sperrschütz (falls gefordert) in die Wärmepumpe geführt (Lastspannung siehe Anweisung Wärmepumpe). In der Leistungsversorgung für die Wärmepumpe ist eine allpolige Abschaltung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsabstand (z.b. EVU-Sperrschütz, Leistungsschütz), sowie ein allpoliger Sicherungsautomat, mit gemeinsamer Auslösung aller Außenleiter, vorzusehen (Auslösestrom und Charakteristik gemäß Geräteinformation). 2) Die 3-adrige elektrische Versorgungsleitung für den Wärmepumpenmanager (Heizungsregler N1) wird in die Wärmepumpe (Geräte mit integriertem Regler) oder zum späteren Montageplatz des Wärmepumpenmanagers (WPM) geführt. Die Versorgungsleitung (L/N/PE~230 V, 50 Hz) für den WPM muss an Dauerspannung liegen und ist aus diesem Grund vor dem EVU-Sperrschütz abzugreifen bzw. an den Haushaltsstrom anzuschließen, da sonst während der EVU- Sperre wichtige Schutzfunktionen außer Betrieb sind. 3) Das EVU-Sperrschütz (K22) mit 3 Hauptkontakten (1/3/5 // 2/4/6) und einem Hilfskontakt (Schließer 13/14) ist entsprechend der Wärmepumpenleistung auszulegen und bauseits beizustellen. Der Schließer-Kontakt des EVU- Sperrschütz (13/14) wird von Klemmleiste X3/G zur Steckerklemme N1-J5/ID3 geschleift. VORSICHT! Kleinspannung! 4) Das Schütz (K20) für den Tauchheizkörper (E10) ist bei monoenergetischen Anlagen (2.WE) entsprechend der Heizkörperleistung auszulegen und bauseits beizustellen. Die Ansteuerung (230 V AC) erfolgt aus dem Wärmepumpenmanager über die Klemmen X1/N und N1- X2/K20. 5) Das Schütz (K21) für die Flanschheizung (E9) im Warmwasserspeicher ist entsprechend der Heizkörperleistung auszulegen und bauseits beizustellen. Die Ansteuerung (230 V AC) erfolgt aus dem WPM über die Klemmen X2/N und N1-X2/K21. 6) Die Schütze der Punkte 3;4;5 werden in die Elektroverteilung eingebaut. Die Lastleitungen für die Heizkörper sind entsprechend DIN VDE 0100 auszulegen und abzusichern. 7) Die Heizungsumwälzpumpe (M13) wird an den Klemmen X2/N und N1-X2/M13 angeschlossen. 8) Die Warmwasserladepumpe (M18) wird an den Klemmen X2/N und N1-X2/M18 angeschlossen. 9) Bei Luft/Wasser-Wärmepumpen für Außenaufstellung ist der Rücklauffühler integriert und wird über die Steuerleitung zum Wärmepumpenmanager geführt. Nur beim Einsatz eines doppelt differenzdrucklosen Verteilers muss der Rücklauffühler in der Tauchhülse im Verteiler eingebaut werden. Dann werden die Einzeladern an den Klemmen X3/ GND und X3/R2.1 angeklemmt. Die Brücke A-R2, die im Auslieferzustand zwischen X3/U2 und X3/1 sitzt, muss anschließend auf die Klemmen X3/1 und X3/2 versetzt werden. 10) Der Außenfühler (R1) wird an den Klemmen X3/GND (Ground) und N1-X3/R1 angeklemmt. 11) Der Warmwasserfühler (R3) ist im Warmwasserspeicher eingebaut und wird an den Klemmen X3/GND (Ground) und N1-X3/R3 angeklemmt. ACHTUNG! Die Steuerleitung ist ein funktionsnotwendiges Zubehör für außenaufgestellte Luft/Wasser-Wärmepumpen. Steuer- und Lastleitung sind getrennt zu verlegen. Eine bauseitige Verlängerung der Steuerleitung ist nicht zulässig. HINWEIS Beim Einsatz von Drehstrompumpen kann mit dem 230 V- Ausgangssignal des Wärmepumpenmanagers ein Leistungsschütz angesteuert werden. Fühlerleitungen können mit 2 x 0,75 mm-leitungen bis zu 40 m verlängert werden. DE FD 9310

11 F2 F3 N1 T1 X1 Lastsicherung für Steckklemmen J12; J13 und J21 5x20 / 4,0 AT Lastsicherung für Steckklemmen J15 bis J18 und J22 5x20 / 4,0 AT Regeleinheit Sicherheitstransformator 230 / 24 V AC Klemmleiste Einspeisung Deutsch X2 X3 X11 X12 Klemmleiste Spannung = 230 V AC Klemmleiste Kleinspannung < 25 V AC Stecker Modulanbindung Stecker Verbindungsleitung Regler - Wärmepumpe 230 V AC X13.1Stecker Verbindungsleitung Regler - Wärmepumpe < 25 V AC X13.2Stecker Verbindungsleitung Regler - Wärmepumpe < 25 V AC HINWEIS Die detaillierten Anschlusspläne befinden sich im Anhang, Kap. 2. Abb. 4.1: Wandmontierter Wärmepumpenmanager Heizen HINWEIS Es sind zwischen Econ5 zwei bis drei Verbindungsleitungen zu verlegen (< 25 V; = 230 V; Kommunikationsleitung EDV). 4.2 Anschluss von elektronisch geregelten Umwälzpumpen Elektronisch geregelte Umwälzpumpen weisen hohe Anlaufströme auf, die unter Umständen die Lebenszeit des Wärmepumpenmanagers verkürzen können. Aus diesem Grund, ist zwischen dem Ausgang des Wärmepumpenmanagers und der elektronisch geregelten Umwälzpumpe ein Koppelrelais zu installieren bzw. installiert. Dies ist nicht erforderlich, wenn der zulässige Betriebsstrom von 2 A und ein maximaler Anlaufstrom von 12 A der elektronisch geregelten Umwälzpumpe nicht überschritten wird, oder es liegt eine ausdrückliche Freigabe des Pumpenherstellers vor. ACHTUNG! Es ist nicht zulässig über einen Relaisausgang mehr als eine elektronisch geregelte Umwälzpumpe zu schalten FD 9310 DE-7

12 Deutsch 5 Erweiterte Montageanweisung des Wärmepumpenmanagers Heizen / Kühlen 5.1 Heiz- und Kühlregler Es werden 2 Arten zur Erzeugung der Kälteleistung unterstützt: Aktive Kühlung mit einer reversiblen Wärmepumpe Passive Kühlung über einen Wärmetauscher Zur Ausführung der Kühlfunktionen muss zusätzlich zum Wärmepumpen-Regler Heizen eine Kühlregelung vorhanden sein. Für die aktive Kühlung werden reversible Wärmepumpen werksmäßig mit einem Wärmepumpenmanager Heizen / Kühlen ausgeliefert. Für die passive Kühlung ist die Kühlregelung mit dem vorhandenen Wärmepumpenmanager Heizen zu verbinden. Zur Gewährleistung des Berührungschutzes muss die Montage des Kühlmoduls bündig rechts neben dem Heizungsregeler erfolgen (Gehäuseabstand < 0,5 cm) Abb. 5.1: Abmessungen des wandmontierten Wärmepumpenmanagers Heizen/Kühlen Netzwerkbetrieb von Heiz- und Kühlregelung und Fernbedienstation Die Verbindung des Wärmepumpenmanagers mit den Erweiterungsmodulen für die Kühlregelung erfolgt über einen Steckadapter. Die Kühlregelung wird durch zwei Erweiterungsmodule realisiert, die sich durch die Netzwerkadressen unterscheiden. Bei aktiver Netzwerkverbindung werden die Erweiterungsmodule N17.1 und N17.2 in den Betriebsdaten angezeigt Temperaturfühler (Kühlregler) Alle an den zusätzlichen Kühlregler anzuschließenden Temperaturfühler entsprechen der gezeigten Fühlerkennlinie. Raumtemperaturfühler der Raumklimastation Vorlauffühler passive Kühlung Rücklauffühler passive Kühlung Abb. 5.2: NTC-10-Fühler Kühlregler DE FD 9310

13 6 Sonderzubehör 6.1 Fernbedienung Als Komforterweiterung ist im Sonderzubehör eine Fernbedienstation erhältlich. Bedienung und Menüführung sind identisch mit denen des Wärmepumpenmanagers. Der Anschluss erfolgt über eine Schnittstelle (Sonderzubehör) mit Westernstecker RJ 12. HINWEIS Bei Heizungsreglern mit abnehmbarem Bedienteil (siehe Kap auf S. 3) kann dieses direkt als Fernbedienstation genutzt werden. Deutsch 6.2 Fern Diagnose System (FDS) Das Fern Diagnose System (FDS) wurde entwickelt, um einen Zugriff auf den Wärmepumpenmanager über PC zu ermöglichen. Die Software ermöglicht es in Verbindung mit einem internetfähigen PC und den separat zu beziehenden Hardwarepaketen, Benutzereinstellungen auszulesen und bei Bedarf zu verändern. Die Software ist so programmiert, dass ein ständiger Austausch von Daten zwischen WPM und PC erfolgt. Änderungen sind sowohl am WPM als auch im Programm möglich. Die Software startet sich über einen auf dem PC vorhandenen Internet-Browser und wurde für die Betriebssysteme Windows 2000, XP optimiert. 6.3 Raumklimastation Bei der Kühlung über Flächenheiz-/kühlsysteme erfolgt die Regelung nach der an der Raumklimastation gemessenen Raumtemperatur und Luftfeuchte. Am Wärmepumpenmanager wird dazu die gewünschte Raumtemperatur eingestellt. Aus der gemessenen Raumtemperatur und Luftfeuchte des Referenzraumes wird die minimal mögliche Kühlwassertemperatur berechnet. Das Regelverhalten der Kühlung wird durch die aktuell erfasste Raumtemperatur und die eingestellte Raumsolltemperatur beeinflusst. 6.4 Gebäudeleittechnik Der Wärmepumpenmanager kann durch die Ergänzung der jeweiligen Schnittstellen-Steckkarte an ein Netzwerk eines Gebäudeleitsystems angeschlossen werden. Für den genauen Anschluss und die Parametrierung der Schnittstelle muss die ergänzende Montageanweisung der Schnittstellenkarte beachtet werden. Für den Wärmepumpenmanager sind folgende Netzwerkverbindungen möglich: Modbus 6.5 Wärmemengenzähler Zur Ermittlung der Wärmemenge können an den Wärmepumpenmanager maximal 1 Wärmemengenzähler angeschlossen werden. Als Wärmemengenzähler ist entweder der WMZ25 oder der WMZ32 erhältlich. Für die Installation und die Parametrierung muss die ergänzende Montageanweisung des Wärmemengenzählers beachtet werden. Es werden zwei Varianten angeboten: Ferndiagnose vor Ort (z.b. mit Laptop): Lokal Diagnose System (LDS). Direkte Kabelverbindung eines PC s über das LDS Hardwarepaket zum Wärmepumpenmanager (WPM). Ferndiagnose über Modemverbindung: Remote Diagnose System (RDS). Das RDS stellt ein nützliches Instrument dar, um den Betrieb einer entfernt stehenden Anlage zu überprüfen und Benutzereinstellungen am Wärmepumpenmanager vorzunehmen. Abb. 6.1: Raumklimastation EIB, KNX Ethernet ACHTUNG! Bei einer externen Ansteuerung der Wärmepumpe bzw. der Umwälzpumpen ist ein zusätzlicher Durchflussschalter vorzusehen, der das Einschalten des Verdichters bei fehlendem Volumenstrom verhindert FD 9310 DE-9

14 Deutsch DE FD 9310

15 Table of contents 1 Important Information... EN-2 2 Heat Pump Manager: Scope of Supply... EN-2 3 Installation... EN Attaching the wall-mounted heat pump manager (heating)...en Temperature sensor (heating controller N1)...EN Heating controller with removable control panel...en Mounting the external temperature sensor...en Installing the strap-on sensor...en Hydraulic distribution system...en Thermal energy meter WMZ...EN General Description...EN Hydraulic and electrical integration of the thermal energy meter...en-5 English 4 Electrical installation of the heat pump... EN Electricla installation...en Connection of electronically regulated circulating pumps...en-7 5 Extended Installation Instructions for the Heat Pump Manager (Heating/Cooling)... EN Heating and Cooling Controller...EN Network Operation of Heating and Cooling Controllers and Remote Control...EN Temperature Sensor (Cooling Controller)...EN-8 6 Special accessories... EN Remote control...en Remote Diagnostic System (FDS)...EN Room climate control station...en Building management technology...en Thermal energy meter...en-9 Anhang / Appendix / Annexes...A-I Technische Geräteinformationen/ Technical Device Information / Informations techniques sur les appareils...a-ii Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques...a-iii FD 9310 EN-1

16 1 Important Information English During start-up, observe the respective national safety regulations and the applicable VDE safety regulations, particularly VDE 0100, as well as the technical connection requirements of the utility companies (EVU) and network operators! The heat pump controller should only be operated in dry rooms with temperatures ranging between 0 C and 35 C. Ensure that no condensation forms on the device. All sensor connecting cables with a conductor cross-section of 0.75 mm² can be extended to a maximum of 40 m. Sensor leads should not be installed next to power cables. To ensure that the frost protection function of the heat pump works properly, the heat pump controller must remain connected to the power supply and the flow must be maintained through the heat pump at all times. The switching contacts of the output relay are interferencesuppressed. Therefore, depending on the internal resistance of the measuring instrument, a voltage can also be measured when the contacts are open. However, this will be much lower than the mains voltage. Terminals J1 to J11, J20, J21, J23 and the terminal strip X3 of the N1 heating controller are connected to an extra-low voltage supply. Terminals J1 to J4, J9 to J10 and the terminal strip X3 of the N17 cooling modul are connected to an extra-low voltage supply. If, due to a wiring error, the supply voltage is mistakenly connected to these terminals, the heat pump controller will be destroyed. 2 Heat Pump Manager: Scope of Supply The heat pump manager is available in three versions. Integrated in the heat pump casing Wall-mounted heat pump manager for a heat pump heating system Wall-mounted heat pump manager for a heat pump system for heating and cooling (Chap. 5 on p. 8). The scope of supply of the wall-mounted heat pump manager includes: Heat pump manager with casing 3 dowels (6 mm) with screws for wall mounting External temperature sensor Operator's manual and operating instructions for users Installation and start-up instructions for technicians 3 Installation 3.1 Attaching the wall-mounted heat pump manager (heating) The controller is attached to the wall with the 3 screws and dowels (6 mm) included in the scope of supply. The following mounting procedure should be used to avoid soiling or damaging the controller: Mount the dowels for the upper fastening eye at operator level. Screw the screw into the dowel so that the controller can be mounted. Hang the controller on the upper fastening eye. Mark the position of the side drill-holes. Remove the controller. Mount the dowels for the side drill-holes. Re-hang the controller and tighten the screws. Fig. 3.1: Dimensions of the wall-mounted heat pump manager (heating) EN FD 9310

17 3.2 Temperature sensor (heating controller N1) Depending on the type of heat pump used, the following temperature sensors are already installed or must be additionally mounted: External temperature (R1) (see Chap on p. 3) Temperature, heating circuit 1, 2 and 3 (R2, R5 and R13) (see Chap on p. 4) flow temperature (R9), as flow sensor in the case of air-towater heat pumps Outlet temperature of the heat source in the case of brine-towater and water-to-water heat pumps Hot water temperature (R3) Temperature of regenerative heat accumulator (R13) English Temperature in C NTC-2 in k 14,6 11,4 8,9 7,1 5,6 4,5 3,7 2,9 2,4 2,0 1,7 1,4 1,1 1,0 0,8 0,7 0,6 NTC-10 in k 67,7 53,4 42,3 33,9 27,3 22,1 18,0 14,9 12,1 10,0 8,4 7,0 5,9 5,0 4,2 3,6 3, Heating controller with removable control panel All temperature sensors to be connected to the heating controller with removable control panel must correspond to the sensor characteristic curve shown in Fig. 3.3 on p. 3. The only exception is the external temperature sensor included in the scope of supply of the heat pump (see Chap on p. 3) Fig. 3.3: NTC-10 sensor characteristic curve for connecting temperature sensors to the heating controller with removable control panel Fig. 3.2: Removable control panel Mounting the external temperature sensor The temperature sensor must be mounted so that all weather conditions are taken into consideration and the measured value is not falsified. Installation: On the external wall of a heated room used as living space, if possible on the north or north-west side of the building Not in a sheltered position (e.g. niche in a wall or under a balcony) Not in the vicinity of windows, doors, exhaust air vents, external lighting or heat pumps Not to be exposed to direct sunlight at any time of year Fig. 3.4: Sensor characteristic curve, NTC-2 according to DIN Sensor lead: Max. length 40 m Core cross-section: min mm 2 External diameter of the cable: 4 8 mm FD 9310 EN-3

18 3.2.3 Installing the strap-on sensor English It is only necessary to mount the strap-on sensors if they are included in the scope of supply of the heat pump, but have not yet been installed. The strap-on sensors can be fitted as pipe-mounted sensors or installed in the immersion sleeve of the compact manifold. Remove paint, rust and scale from heating pipe. Coat the cleaned surface with heat transfer compound (apply sparingly). Attach sensor with hose clip (tighten firmly as loose sensors can cause malfunctions) and thermally insulate. Fig. 3.5: Mounting a pipe-mounted sensor Hydraulic distribution system The compact manifold and the dual differential pressureless manifold function like an interface between the heat pump, the heating distribution system, the buffer tank and, in some cases, even the hot water cylinder. A compact system is used to simplify the installation process so that a lot of different components do not have to be installed individually. Further information can be found in the relevant installation instructions. Compact manifold The return flow sensor can remain in the heat pump, or should be installed in the immersion sleeve. The remaining empty space between the sensor and the immersion sleeve should be filled completely with heat transfer compound. Dual differential pressureless manifold In order for the heating circuit pumps of the generator and consumer circuits to supply the flow to the return flow sensor, this must be installed in the immersion sleeve of the dual differential pressureless manifold. EN FD 9310

19 3.3 Thermal energy meter WMZ General Description The thermal energy meter (WMZ 25/32) on reversible heat pumps with an additional heat exchanger is for calculating precisely the quantity of thermal energy given off by the additional heat exchanger. It is available as an accessory. Sensors in the flow and return of the addition heat exchanger line and an electronics module acquire the measured values and transmit a signal to the heat pump manager, which, depending on the current operating mode of the heat pump (domestic hot water/swimming pool), totals the thermal energy in kwh and displays it in the operating data and history menu. NOTE The thermal energy meter complies with the quality requirements of the German market incentive programme subsidising efficient heat pumps. The thermal energy meter is not subject to obligatory calibration and can thus not be used for the heating cost billing procedure! English Hydraulic and electrical integration of the thermal energy meter The thermal energy meter requires two measuring devices for data acquisition: A measuring tube for the flow measurement. This must be installed in the additional heat exchanger's heat pump flow, upstream of the branch for domestic hot water preparation (observe flow direction). A temperature sensor (copper pipe with immersion sleeve). This must be installed in the heat pump return of the additional heat exchanger. The installation locations for both measuring tubes should be as close to the heat pump as possible in the generator circuit. The distance from pumps, valves and other installations must be taken into account, as eddying effects could lead to incorrect thermal energy metering (a calming section of 50 cm is recommended). Fig. 3.6: Hydraulic and electrical components of the thermal energy meter FD 9310 EN-5

20 4 Electrical installation of the heat pump English 4.1 Electricla installation 1) The electric supply cable for the output section of the heat pump (up to 5-core) is fed from the electricity meter of the heat pump via the utility blocking contactor (if required) into the heat pump (see heat pump operating instructions). An all-pole disconnecting device with a contact gap of at least 3 mm (e.g. utility blocking contactor or power contactor) and an all-pole circuit breaker with common tripping for all external conductors must be installed in the power supply for the heat pump (tripping current and characteristic in compliance with the device information). 2) The three-core electric supply cable for the heat pump manager (N1 heating controller) is fed into the heat pump (device with integrated controller) or to the future mounting location of the heat pump manager (HPM). The (L/N/PE~230 V, 50 Hz) supply cable for the heat pump manager must have a constant voltage. For this reason, it should be tapped upstream from the utility blocking contactor or be connected to the household current, because otherwise important protection functions could be lost during a utility block. 3) The utility blocking contactor (K22) with 3 main contacts (1/ 3/5 // 2/4/6) and an auxiliary contact (NO contact 13/14) should be dimensioned according to the heat pump output and must be supplied by the customer. The NO contact of the utility blocking contactor (13/14) is looped from terminal strip X3/G to connector terminal N1-J5/ ID3. CAUTION! Extra-low voltage! 4) The contactor (K20) for the immersion heater (E10) of mono energy systems (HG2) should be dimensioned according to the radiator output and must be supplied by the customer. It is controlled (230 V AC) by the heat pump manager via terminals X1/N and N1-X2/K20. 5) The contactor (K21) for the flange heater (E9) in the hot water cylinder should be dimensioned according to the radiator output and must be supplied by the customer. It is controlled (230 V AC) by the heat pump manager via terminals X2/N and N1-X2/K21. 6) The contactors mentioned in points 3, 4 and 5 are installed in the electrical distribution system. The mains cables for the heating elements should be dimensioned and protected according to DIN VDE ) The heat circulating pump (M13) is connected to terminals X2/N and N1-X2/M13. 8) The hot water loading pump (M18) is connected to terminals X2/N and N1-X2/M18. 9) The return flow sensor is integrated into air-to-water heat pumps for outdoor installation, and is connected to the heat pump manager via the control line. The return flow sensor must be installed in the immersion sleeve in the manifold only when a dual differential pressureless manifold is used. The single-core wires are then connected to terminals X3/ GND and X3/ R2.1. Bridge A-R2 (situated between X3/U2 and X3/1 when delivered) must then be moved to terminals X3/1 and X3/2. 10) The external sensor (R1) is connected to terminals X3/GND (ground) and N1-X3/R1. 11) The hot water sensor (R3) is installed in the hot water cylinder and is connected to terminals X3/GND (ground) and N1-X3/R3. ATTENTION! The control cable is essential for the operation of air-to-water heat pumps for outdoor installation. The control cable and mains cable are to be routed separately. It is not permissible for the customer to extend the control cable. NOTE If three-phase pumps are implemented, a power contactor can be controlled via the 230 V output signal of the heat pump manager. Sensor lines can be extended up to 40 m using 2 x 0.75 mm cables. EN FD 9310

21 F2 Load fuse for plug-in terminals J12, J13 and J21 5x20 / 4.0 AT F3 Load fuse for plug-in terminals J15 to J18 and J22 5x20 / 4.0 AT N1 Control unit T1 Safety transformer 230/24 V AC X1 Terminal strip - infeed X2 Terminal strip, voltage = 230 V AC X3 Terminal strip, extra-low voltage < 25 V AC X11 Module connection plug X12 Connecting cable plug Heat pump controller V AC X13.1Connecting cable plug Heat pump controller - < 25 V AC X13.2Connecting cable plug Heat pump controller - < 25 V AC English Fig. 4.1: Wall-mounted heat pump manager (heating) NOTE Detailed circuit diagrams can be found in the Appendix, chapter 3 NOTE Two or three connection cables must be laid between Econ5 (< 25 V; = 230 V; communication cable IT). 4.2 Connection of electronically regulated circulating pumps Electronically regulated circulating pumps have high starting currents, which may shorten the service life of the heat pump manager. For this reason, a coupling relay is installed or must be installed between the output of the heat pump manager and the electronically regulated circulating pump. This is not necessary if the permissible operating current of 2 A and a maximum starting current of 12 A are not exceeded in the electronically regulated circulating pump or if express approval has been issued by the pump manufacturer. ATTENTION! It is not permitted to connect more than one electronically regulated circulating pump via a relay output FD 9310 EN-7

22 5 Extended Installation Instructions for the Heat Pump Manager (Heating/Cooling) English 5.1 Heating and Cooling Controller The system supports two modes for generating the refrigerating capacity: Active cooling with a reversible heat pump Passive cooling using a heat exchanger In order to perform cooling functions, a cooling controller is required in addition to the heat pump controller (heating). Reversible heat pumps for active cooling are supplied as standard with a heat pump manager (heating/cooling). For passive cooling, the cooling controller is connected to the existing heat pump manager (heating). To ensure protection against accidental contact, the cooling module must be mounted flush with the right side of the heating controller (casing clearance < 0.5cm). Fig. 5.1: Dimensions of the wall-mounted heat pump manager heating/cooling Network Operation of Heating and Cooling Controllers and Remote Control A plug-in adaptor is used to connect the heat pump manager to the cooling controller extension modules. The cooling controller is implemented by means of two extension modules with different network addresses. The extension modules N17.1 and N17.2 are shown in the operating data when the network connection is active Temperature Sensor (Cooling Controller) All temperature sensors to be connected to the supplementary cooling controllers have the illustrated sensor characteristic curve. Room temperature sensor for room climate control station Flow sensor for passive cooling Return flow sensor for passive cooling Fig. 5.2: NTC-10 sensor for cooling controller EN FD 9310

23 6 Special accessories 6.1 Remote control A remote control adds convenience and is available as a special accessory. Operation and menu navigation are identical to those of the heat pump manager. Connection takes place via an interface (special accessories) with RJ 12 Western plug. NOTE In the case of heating controllers with removable control panels (see Chap on p. 3), the operating element can also be directly used as a remote control. English 6.2 Remote Diagnostic System (FDS) The remote diagnostic system (Fern Diagnose System - FDS) was developed to enable access to the heat pump manager via PC. In combination with an Internet-compatible PC and the separately available hardware packages, the software enables the user settings to be read out and changed as required. The software is programmed to allow a constant exchange of data between the heat pump manager and the PC. Changes are possible both at the heat pump manager and in the program. The software is started via an Internet browser on the PC and has been optimized for the Windows 2000 and XP operating systems. 6.3 Room climate control station With cooling using panel heating/cooling systems, regulation is carried out according to the room temperature and humidity measured by the room climate control station. This is done by setting the desired room temperature on the heat pump manager. The minimum possible cooling water temperature is calculated from the room temperature and humidity measured in the reference room. The control response of the cooling system is influenced by the currently measured room temperature and the set room set temperature. Two versions are available: Remote diagnostics on-site (e.g. with a laptop): Local Diagnostic System (LDS). Direct connection of the PC cable via the LDS hardware package to the heat pump manager (WPM). Remote diagnostics via a modem connection: Remote Diagnostic System (RDS). RDS is a useful tool for checking the operation of a remotely located plant and for adjusting the user settings on the heat pump manager. Fig. 6.1: Room climate control station 6.4 Building management technology The heat pump manager can be connected to a building management system network via supplementation of the relevant interface plug-in card. The supplementary installation instructions of the interface card must be consulted regarding the exact connection and parameterisation of the interface. The following networkconnections are possible with the heat pump manager: Modbus EIB, KNX Ethernet ATTENTION! If the heat pump or circulating pumps are controlled externally, an additional flow rate switch is required to prevent the compressor from being switched on when there is no volume flow. 6.5 Thermal energy meter A maximum of 1 thermal energy meters can be connected to the heat pump manager for thermal energy measurement. Available thermal energy meters are the WMZ25 and the WMZ32. The supplementary installation instructions of the thermal energy meter must be consulted regarding its installation and parameterisation FD 9310 EN-9

24 English EN FD 9310

25 Table des matières 1 Remarques importantes...fr-2 2 Fournitures gestionnaire de pompe à chaleur...fr-2 3 Montage...FR Fixation du gestionnaire de pompe à chaleur de chauffage mural... FR Sonde de température (régulateur de chauffage N1)... FR Régulateur de chauffage avec unité de commande amovible... FR Montage de la sonde de température extérieure... FR Montage des sondes d'applique... FR Système de distribution hydraulique... FR Compteur de chaleur WMZ... FR Généralités... FR Intégration hydraulique et électrique du compteur de chaleur... FR-5 Français 4 Branchements électriques de la pompe à chaleur...fr Branchements électriques... FR Branchement des circulateurs à régulation électronique... FR-7 5 Instructions de montage supplémentaires pour le gestionnaire de pompe à chaleur de chauffage / rafraîchissement...fr Régulateur de chauffage et de rafraîchissement... FR Exploitation en réseau de la régulation de chauffage et de rafraîchissement ainsi que de la station de télécommande... FR Sonde de température (régulateur de rafraîchissement)... FR-8 6 Accessoires spéciaux...fr Télécommande... FR Système de télédiagnostic (FDS)... FR Station de climatisation de pièce... FR Système de gestion technique des bâtiments... FR Compteur de chaleur... FR-9 Anhang / Appendix / Annexes...A-I Technische Geräteinformationen/ Technical Device Information / Informations techniques sur les appareils...a-ii Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques...a-iii FD 9310 FR-1

26 1 Remarques importantes Français Lors de la mise en service, il est impératif de respecter les dispositions de sécurité nationales ainsi que les dispositions de sécurité VDE afférentes, notamment la norme VDE 0100, les conditions techniques de raccordement des sociétés d'électricité et des exploitants de réseaux d'alimentation! Utiliser le régulateur de pompe à chaleur uniquement dans des pièces sèches où règnent des températures comprises entre 0 C et 35 C. La formation de condensation doit être absolument évitée. Tous les câbles de raccordement des sondes peuvent être rallongés jusqu'à une longueur maximale de 40 m avec une section de conducteur de 0,75 mm². Ne pas poser de câbles de sondes près de conduites électriques. Pour garantir la fonction de protection antigel de la pompe à chaleur, le régulateur de pompe à chaleur ne doit pas être hors tension et la pompe à chaleur doit toujours être traversée par un fluide. Les contacts des relais de sortie sont déparasités. C'est pourquoi, en fonction de la résistance interne d'un appareil de mesure et même dans le cas de contacts non fermés, une tension bien inférieure à la tension secteur est mesurée. Une faible tension est appliquée aux bornes J1 à J11, J20, J21, J23 et au bornier X3 du régulateur de chauffage N1. Une faible tension est appliquée aux bornes J1 à J4, J9 à J10 et au bornier X3 du module de rafraîchissement N17. Une tension secteur appliquée à ces bornes par suite d'une erreur de câblage détruit le régulateur de pompe à chaleur. 2 Fournitures gestionnaire de pompe à chaleur Le gestionnaire de pompe à chaleur est livré en trois versions. Intégré à l'intérieur de la jaquette de la pompe à chaleur Gestionnaire de pompe à chaleur à fixation murale pour une installation de chauffage par pompe à chaleur Gestionnaire de pompe à chaleur à fixation murale pour une installation de pompe à chaleur pour le chauffage et le rafraîchissement (Chap. 5 à la page 8). Les articles suivants sont livrés avec le gestionnaire de pompe à chaleur à fixation murale : Gestionnaire de pompe à chaleur avec jaquette 3 chevilles (6 mm) avec vis pour la fixation murale Sonde pour la température extérieure Manuel de service et d'utilisation pour l'utilisateur Instructions de montage et de mise en service pour l'installateur 3 Montage 3.1 Fixation du gestionnaire de pompe à chaleur de chauffage mural Le régulateur est fixé au mur à l'aide des 3 vis et des chevilles (6 mm) fournies. Pour ne pas salir ni endommager le régulateur, procéder comme suit : Fixer la cheville de l'œillet de fixation supérieur à hauteur de commande. Visser la vis dans la cheville de telle manière que le régulateur puisse encore être accroché. Accrocher le régulateur par l œillet supérieur de fixation. Marquer les positions des trous de fixation latéraux. Décrocher le régulateur. Enfoncer les chevilles dans les trous de fixation latéraux. Raccrocher le régulateur par l'œillet supérieur et visser à fond. Fig. 3.1: Dimensions du gestionnaire de pompe à chaleur de chauffage mural FR FD 9310

WPM Econ5S. Gestionnaire de pompe à chaleur. Heat pump manager. Wärmepumpen- Manager. Installationsanweisung. Installation instructions

WPM Econ5S. Gestionnaire de pompe à chaleur. Heat pump manager. Wärmepumpen- Manager. Installationsanweisung. Installation instructions Installationsanweisung für den Installateur Deutsch Installation instructions for technicians Instructions d'installation pour l installateur English Français Wärmepumpen- Manager Heat pump manager Gestionnaire

Plus en détail

M622 Add-On Module. Module complémentaire M622. Installation Instructions. Directives d installation

M622 Add-On Module. Module complémentaire M622. Installation Instructions. Directives d installation M622 Add-On Module Installation Instructions Module complémentaire M622 Directives d installation The M622 Add-On Module can be attached to the M6310 or M6320 Meridian Business Set to provide extra feature/line

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS Introduction Ce supplément vous informe de l utilisation de la fonction USB qui a été installée sur votre table de mixage. Disponible avec 2 ports USB

Plus en détail

1. Affichage du message "REVISION"

1. Affichage du message REVISION T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Chaudières gaz au sol à condensation GSR 230 Condens Évolution de la version du programme P5253 JS F 67580 Mertzwiller

Plus en détail

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22AH

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22AH Contrôleur permanent d'isolement 1. réseau à contrôler. / mains monitored. b neutre accesible. / available neutral. Continuous insulation monitor b neutre non accessible. / unavailable neutral. 2. identification

Plus en détail

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22A

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22A Contrôleur permanent d'isolement 1. réseau à contrôler. / mains monitored. b neutre accessible. / available neutral. Continuous insulation monitor b neutre non accessible. / unavailable neutral. b Utilisation

Plus en détail

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Quick start Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200 Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Using the additional functions available on your Pulsar ellipse Utilisation des fonctions additionnelles de votre

Plus en détail

1. Location. 2. Remove Mounting Base. 3. Installation to Wall. Quick Setup Guide 518_Q. Thermostat 518 03/13. Interior. Wall. 5 feet 1.5 m.

1. Location. 2. Remove Mounting Base. 3. Installation to Wall. Quick Setup Guide 518_Q. Thermostat 518 03/13. Interior. Wall. 5 feet 1.5 m. Thermostat 518 1. Location Quick Setup Guide Zoning 518_Q 03/13 Replaces: New Interior Wall 5 feet 1.5 m Exterior Wall 2. Remove Mounting Base 3. Installation to Wall Thermostat Front Thermostat Base Wall

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

ENGLISH FRANCAIS C14AE. 14 inputs board module Carte interface 14 entrées. The installer s choice cdvigroup.com

ENGLISH FRANCAIS C14AE. 14 inputs board module Carte interface 14 entrées. The installer s choice cdvigroup.com EN ENGLISH ANCAIS 4 inputs board module Carte interface 4 entrées The installer s choice INSTALLATI MANUAL 4 inputs board module EN ] PRODUCT PRESENTATI Compatible with TERENA and TELACCESS. DIN RAIL modular

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

www.hama.de Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de 39740 04.

www.hama.de Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de 39740 04. www.hama.de Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama.de 39740 04.04 00039740 Similar picture USB-Diskettenlaufwerk l Kurzanleitung

Plus en détail

Pediatric Exam Table Installation

Pediatric Exam Table Installation Pediatric Exam Table Installation Applies to Models: 640 Language of origin: English Step 1: Remove table from skid. A) Remove three shipping bolts. B) Remove four foam shipping blocks from corners under

Plus en détail

Installation Instructions

Installation Instructions Installation Instructions (Cat. No. 1794-IA16) This module mounts on a 1794 terminal base unit. 1. Rotate keyswitch (1) on terminal base unit (2) clockwise to position 8 as required for this type of module.

Plus en détail

DSF DFS DFS DFS 40-22

DSF DFS DFS DFS 40-22 DSF 32-05 DFS 32-13 DFS 40-17 DFS 40-22 Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and Operating Instructions Instructions d installation et d utilisation Deutsch English Français Durchflussschalter

Plus en détail

Guide d'installation et Présentation de l'application Collecteur de données du «ColloidGen II» http://www.colloidgen.com

Guide d'installation et Présentation de l'application Collecteur de données du «ColloidGen II» http://www.colloidgen.com Guide d'installation et Présentation de l'application Collecteur de données du «ColloidGen II» http://www.colloidgen.com Installation and Overview Guide of Collector data Application for the "ColloidGen

Plus en détail

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage IND.CONT.EQ. 92CA. FK-Verteiler FC splitter Répartiteur pour câble plat E70377

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage IND.CONT.EQ. 92CA. FK-Verteiler FC splitter Répartiteur pour câble plat E70377 Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage IND.CONT.EQ. 92CA FK-Verteiler FC splitter Répartiteur pour câble plat E70377 Sachnr. 7390541/01 03/2007 Bestimmungsgemäße Verwendung Der FK-Verteiler

Plus en détail

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE STORES / SHADES sur solariums modulaire / on modular solariums FRANÇAIS et ANGLAIS FRENCH and ENGLISH 1 INSTALLATION DES STORES PLISSÉS SUR LES SOLARIUMS MODULAIRES

Plus en détail

Méthode ESAO. ESAO method. Poulie étagée électronique Electronic cone pulley. Ref : 453 109. Français p 1. English p 5.

Méthode ESAO. ESAO method. Poulie étagée électronique Electronic cone pulley. Ref : 453 109. Français p 1. English p 5. Méthode ESAO ESAO method Français p 1 English p 5 Poulie étagée électronique Electronic cone pulley Version : 6006 Méthode ESAO Poulie étagée électronique SOMMAIRE 1. Description 2 2. Caractéristiques

Plus en détail

6303 7982 06/2005. Logamatic Easycom PRO GSM / Module

6303 7982 06/2005. Logamatic Easycom PRO GSM / Module 6303 7982 06/2005 Montageanleitung / Anschlussplan Installation instructions / wiring diagram Notice de montage / schéma de raccordement Logamatic Easycom PRO GSM / Module 2107 EMS 41xx 42xx 43xx 44xx

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v3 Date : 7 May 2014 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax: +49

Plus en détail

HDL-32E & VLP-16 Interface Box

HDL-32E & VLP-16 Interface Box HDL-32E & VLP-16 Interface Box HDL-32E & VLP-16 Interface Box Using the HDL-32E & VLP-16 sensors with the Interface Box Caution! There is no internal polarity nor over voltage protection in the sensors;

Plus en détail

Data Carrier System (code 5641090)

Data Carrier System (code 5641090) Instructions for Use Instructions d utilisation 2 5 Data Carrier System (code 5641090) 5009756-E 05/2011 2 ENGLISH PARTS OF THE DATA CARRIER READ/WRITE HARDWARE The Data Carrier consists of three parts:

Plus en détail

Intellimeter Canada Inc. 1420 Bayly Street Unit 14 Pickering,Ontario L1W 3R4

Intellimeter Canada Inc. 1420 Bayly Street Unit 14 Pickering,Ontario L1W 3R4 Measurement Canada An Agency of Industry Canada Mesures Canada Un organisme d Industrie Canada APPROVAL No. - N D APPROBATION NOTICE OF APPROVAL Issued by statutory authority of the Minister of Industry

Plus en détail

APPLIANCE ELECTRIC CONNECTION:

APPLIANCE ELECTRIC CONNECTION: Table 2 (model with gas oven and gas grill with single control, or gas oven and electric grill) Oven Natural G20 20 125-286 3 2580 Butane G30 30 85 218-3 2580 Propane G31 37 85 214-3 2580 Grill Natural

Plus en détail

INT 104. Interface : port série, parallèle et USB. Interface : serial, parallel and USB port. (page 3 à 8) Manuel Utilisateur User s Manual

INT 104. Interface : port série, parallèle et USB. Interface : serial, parallel and USB port. (page 3 à 8) Manuel Utilisateur User s Manual INT 0 Interface : port série, parallèle et USB. (page 3 à ) Interface : serial, parallel and USB port. (page 9 to ) Manuel Utilisateur User s Manual FRANCAIS 2 Rami - INT 0 SOMMAIRE Description... Utilisation...

Plus en détail

VISIODOOR2. Notice d installation. Installation manual. Prastel France - 225 Impasse du Serpolet 13704 La Ciotat Cedex - France www.prastel.

VISIODOOR2. Notice d installation. Installation manual. Prastel France - 225 Impasse du Serpolet 13704 La Ciotat Cedex - France www.prastel. VISIODOOR2 Notice d installation Installation manual 2C FRANCAIS Caractéristiques techniques Alimentation 17VDC - 1,2Ah (rail DIN) Objectif caméra 1/3 CCD 72 degrés Illumination 0.05 LUX Relais disponible

Plus en détail

2:10 PM. Add. Favorites. Kitchen. 74º Favorites Rooms Scenes Check-In Settings. Starter Kit Quick Start Guide Guide de départ rapide

2:10 PM. Add. Favorites. Kitchen. 74º Favorites Rooms Scenes Check-In Settings. Starter Kit Quick Start Guide Guide de départ rapide 2:10 PM Favorites Add All Devices Bathroom Bedroom Check-In Favorites Garage Kitchen Living Room Outside 74º Favorites Rooms Scenes Check-In Settings Starter Kit Quick Start Guide Guide de départ rapide

Plus en détail

Mode dʼemploi User guide

Mode dʼemploi User guide Mode dʼemploi User guide Urban Connexion Kit for Microsoft Surface Référence Urban Factory ICR32UF Introduction: Vous venez d acheter un kit de connexion Urban Factory pour Microsoft Surface, et nous vous

Plus en détail

Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation

Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation BSK auf 0 BSK auf 90 BSK auf 180 BSK auf 20 Mécanisme à 0 Mécanisme à 90 Mécanisme à 180

Plus en détail

INSTALLATION BUILDING-IN LINEA PLUS STRADA KNOCKONWOOD TEMPO & COCOON

INSTALLATION BUILDING-IN LINEA PLUS STRADA KNOCKONWOOD TEMPO & COCOON INSTALLATION TEMPO & COCOON BUILDING-IN LINEA PLUS STRADA KNOCKONWOOD MAXI Verbindingsplaatjes bloot maken (aantal volgens lengtemaat). Overige folie pas verwijderen bij montage van de bekleding! Dénuder

Plus en détail

Telephone ring amplifier and flasher User guide Indicateur d appel téléphonique Notice d utilisation T e l e p h o n e c a l l i n d i c a t o r

Telephone ring amplifier and flasher User guide Indicateur d appel téléphonique Notice d utilisation T e l e p h o n e c a l l i n d i c a t o r Telephone ring amplifier and flasher User guide Indicateur d appel téléphonique Notice d utilisation T e l e p h o n e c a l l i n d i c a t o r E/F DESCRIPTION Alarm mode switch Sélection du mode alarme

Plus en détail

ALARME DÉTECTEUR DE PASSAGE

ALARME DÉTECTEUR DE PASSAGE S E N T I N E L Manuel d installation et d utilisation FR ALARME DÉTECTEUR DE PASSAGE ( KA-SA04 ) V.09-2015 ::: Ind. A FR Cette alarme possède un détecteur de mouvement haute sensibilité. Elle combine

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

Paxton. ins-20600. Proximity readers and Keypads

Paxton. ins-20600. Proximity readers and Keypads Paxton ins-20600 Proximity readers and Keypads Mounting Wiring 1 1 3 2 Installation guidelines Readers should be mounted a minimum of 300mm/12 apart and not back to back. All Proximity (P) and and keypad

Plus en détail

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI L N DA DA DALI power supply 866 DALI switch module 867 DALI operating device in luminaire DALI USB DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI DE Systemanforderungen

Plus en détail

C D. 4 fixation de la gâche fixe Fixer la gâche fixe à l aide des 3 vis fournies (E) en respectant la hauteur notée dans le gabarit.

C D. 4 fixation de la gâche fixe Fixer la gâche fixe à l aide des 3 vis fournies (E) en respectant la hauteur notée dans le gabarit. 4 2 3 3 2 4 B 2 mm 2 mm 2 2 A Fig/Abb. E C D Fig/Abb 2 F E Fig/Abb 3 Fig/Abb 4 F caracteristiques Serrure électrique ouverture à droite. Déclenchement par impulsion électrique ou badges de proximité. Fonctionne

Plus en détail

INSTEON Dimmer Switch 2477D, 2477DH Quick Start Guide Guide de départ rapide

INSTEON Dimmer Switch 2477D, 2477DH Quick Start Guide Guide de départ rapide INSTE Dimmer Switch 2477D, 2477DH Quick Start Guide Guide de départ rapide INSTE Dimmer Switch Brightness LEDs Voyants à DEL de luminosité Status LED Voyant à DEL d état On Hold to Brighten NEW En fonction

Plus en détail

AP-3640 GB - INSTRUCTION MANUAL F - MANUEL D UTILISATION D - BEDIENUNGSANLEITUNG NL HANDLEIDING PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES RO MANUAL DE UTILIZARE

AP-3640 GB - INSTRUCTION MANUAL F - MANUEL D UTILISATION D - BEDIENUNGSANLEITUNG NL HANDLEIDING PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES RO MANUAL DE UTILIZARE PROJECTEUR DE SON 100V LINE 100V HORN SPEAKER AP-3640 GB - INSTRUCTION MANUAL F - MANUEL D UTILISATION D - BEDIENUNGSANLEITUNG NL HANDLEIDING PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES RO MANUAL DE UTILIZARE Copyright

Plus en détail

SmartTWOMC/TM Guide de commande Ordering Guide

SmartTWOMC/TM Guide de commande Ordering Guide SmartTWOMC/TM Guide de commande Ordering Guide Table des matières Liste des produits............................... 4 Configurations murales........................... 6 Configurations sur poteau.........................

Plus en détail

PCS 241 Alimentation 24 Volts (page 3 à 6) 24 V Power Supply (page 7 to 10)

PCS 241 Alimentation 24 Volts (page 3 à 6) 24 V Power Supply (page 7 to 10) PCS 241 Alimentation 24 Volts (page 3 à 6) 24 V Power Supply (page 7 to 10) Manuel Utilisateur User s Manual FRANCAIS 2 SOMMAIRE Description... Utilisation... Synoptique... Face arrière... Accessoires...

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

ExAO-NG Capteur. ExAO-NG Sensor. Capteur fréquence cardiaque Heart rate sensor. Réf : 482 105. Français p 1. English p 3.

ExAO-NG Capteur. ExAO-NG Sensor. Capteur fréquence cardiaque Heart rate sensor. Réf : 482 105. Français p 1. English p 3. ExAO-NG Capteur ExAO-NG Sensor Français p 1 English p 3 Version : 3106 1 Généralités Le capteur fréquence cardiaque permet la détection et l enregistrement des phénomènes électriques cardiaques. Il permet

Plus en détail

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T Allgemeines SB2T Mit dem Gimatic Multi Sensor Prüfgerät können Analoge und Digitale Sensoren auf deren Funktion geprüft werden. Zudem bietet der integrierte Cronometer die Möglichkeiten, Verfahrzeiten

Plus en détail

Installing the SNMP Agent (continued) 2. Click Next to continue with the installation.

Installing the SNMP Agent (continued) 2. Click Next to continue with the installation. DGE-530T 32-bit Gigabit Network Adapter SNMP Agent Manual Use this guide to install and use the SNMP Agent on a PC equipped with the DGE-530T adapter. Installing the SNMP Agent Follow these steps to install

Plus en détail

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000...

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000... 1 Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation Table des matières Raccorder le lecteur............... 2 Raccordement USB 2 Raccordement USB avec Dockingstation....... 2 Lire le lecteur...................

Plus en détail

Inter individuel de volet radio étanche

Inter individuel de volet radio étanche Inter individuel de volet radio étanche 916 30 Caractéristiques Charges Tension 100-240 V ± Fréquence 50-60 Hz 2 x 1,5 mm 2 Fréquence RF Portée 868,3 MHz environ 200 m en champ libre - 20 C à + 65 C 110

Plus en détail

Product Specification

Product Specification Product Specification Function, quality and reliability are subjects of this specification. If the Vario Compact Anti-Lock System is operated under conditions that are not described in this specification,

Plus en détail

Guide d'installation rapide. TK-217i 1.01

Guide d'installation rapide. TK-217i 1.01 Guide d'installation rapide TK-217i 1.01 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 3. Fonctionnement 3 4. Utilisation de l'utilitaire KVM 4 Technical Specifications

Plus en détail

Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF

Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF Notice d emploi Betriebsanleitung Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF Informations générales Übersicht Description et fonctionnement

Plus en détail

Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system:

Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system: Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system: 1.Which to choose: the cable or the mat? True Comfort offers two types of floor

Plus en détail

Plumbing Information - Information au plombier

Plumbing Information - Information au plombier Plumbing Information - Information au plombier Bilingual Service Sheet / Fiche de Maintenance Bilingue R@CK'N ROLL & R@CK-TO-BUILD January 2009 REFERENCE 86 X1 13FB 00 The following copyright notice protects

Plus en détail

Installation Instructions

Installation Instructions Installation Instructions Closed End Upright Open Ended Upright Closed End Upright Plastic Connectors Ball Bracket Holder Kit Contents: - (2) Closed End Upright - (1) Open End Upright - (6) Plastic Connectors

Plus en détail

MODIFICATION ACCEPTANCE LETTER (MAL) FOR Approved Meters and Devices

MODIFICATION ACCEPTANCE LETTER (MAL) FOR Approved Meters and Devices Measurement Canada An Agency of Industry Canada Mesures Canada Un organisme d Industrie Canada Date: December 10, 2004 File number: AP-AG-04-0033 MODIFICATION ACCEPTANCE LETTER (MAL) FOR Approved Meters

Plus en détail

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description Super Range 71 Model SR71-15 SR71-A SR71-C SR71-E SR71-X SR71-USB Product Description 802.11a/n, Mini PCI, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, Mini PCI, 3x3 MIMO 802.11a/b/g/n, CardBus, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, PCI

Plus en détail

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage. Fiberoptikverstärker Fibre-optic amplifier Amplificateur pour fibre optique OIF

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage. Fiberoptikverstärker Fibre-optic amplifier Amplificateur pour fibre optique OIF Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Fiberoptikverstärker Fibre-optic amplifier Amplificateur pour fibre optique OIF 701267 / 01 09 / 2007 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Fiberoptikverstärker

Plus en détail

Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents

Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents Prüfstifte mit und ohne Griff Prüfstifte in Hartmetall 2-3 Prüfstifte in Hartmetall mit Griff 4-7 Prüfstifte in Hartmetall mit Entlüftungsloch für

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

REMOTE CONTROLLER TÉLÉCOMMANDE NOTICE D UTILISATION USER S MANUAL SPLIT MURAL WALL SPLIT SMC/SMP FRANÇAIS

REMOTE CONTROLLER TÉLÉCOMMANDE NOTICE D UTILISATION USER S MANUAL SPLIT MURAL WALL SPLIT SMC/SMP FRANÇAIS TÉLÉCOMMANDE SPLIT MURAL NOTICE D UTILISATION REMOTE CONTROLLER WALL SPLIT USER S MANUAL ON/OFF TOO WARM TOO COOL HR. MIN. Lire attentivement ces instructions avant installation et utilisation SMC/SMP

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Notice des systèmes de dégivrage d antennes Heating system for parabolic dish user s manual

Notice des systèmes de dégivrage d antennes Heating system for parabolic dish user s manual Notice des systèmes de dégivrage d antennes Heating system for parabolic dish user s manual ZI de Regourd- BP 22 46001 Cahors cedex 09 - France 4 100 033 notice dégivrage antennes V 1.0 1 Ref 0914492 :

Plus en détail

PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE.

PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE. Free standing bathtub B000 General considerations: PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE. We strongly recommend to have access

Plus en détail

Assembly Instructions Cypress Point Armoire Instructions Pour Assembler Collection Cypress Point - Armoire

Assembly Instructions Cypress Point Armoire Instructions Pour Assembler Collection Cypress Point - Armoire W westwood design Assembly Instructions Cypress Point Armoire Instructions Pour Assembler Collection Cypress Point - Armoire Congratulations on your purchase of a Westwood product. We take great pride

Plus en détail

2011-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE

2011-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE TECHNICAL INSPECTION SERVICES Department of Public Safety 460 Two Nations Crossing, Suite 100 Fredericton, NB E3A 0X9 Phone: (506) 444-4493 2011-01 FIRE TECHNOTE Fax: (506) 457-7394 NOTE TECHNIQUES DES

Plus en détail

Méthode ESAO. ESAO method. Adaptateur angle ESAO 4. ESAO 4 angle adaptator. Ref : 452 100. Français p 1. English p 5.

Méthode ESAO. ESAO method. Adaptateur angle ESAO 4. ESAO 4 angle adaptator. Ref : 452 100. Français p 1. English p 5. Méthode ESAO ESAO method Français p 1 English p 5 Version : 6006 Adaptateur angle ESAO 4 ESAO 4 angle adaptator Méthode ESAO Adaptateur angle ESAO 4 1 Description L adaptateur angle ESAO 4 associé à la

Plus en détail

Cisco Aironet 1500 Series Access Point Power Injector Installation Instructions Instructions d'installation de l'injecteur de puissance des points

Cisco Aironet 1500 Series Access Point Power Injector Installation Instructions Instructions d'installation de l'injecteur de puissance des points Cisco Aironet 1500 Series Access Point Power Injector Installation Instructions Instructions d'installation de l'injecteur de puissance des points d'accès de la gamme Cisco Aironet 1500 2 ENGLISH Cisco

Plus en détail

24 Industrial Hydraulics. Stecker und Gehäuse Plugs and Chassis Connecteurs et Boîtiers

24 Industrial Hydraulics. Stecker und Gehäuse Plugs and Chassis Connecteurs et Boîtiers 4 Industrial Hydraulics Stecker und Gehäuse Plugs and Chassis Connecteurs et Boîtiers 1 3 4 5 6 7 Industrial Hydraulics 5 Bestellübersicht Ordering range Gamme de commande Typ Benennung Seite Type Description

Plus en détail

AC Power Cords for Cisco Aironet 1500 Series Outdoor Mesh Access Points Cordons d'alimentation CA pour les points d'accès extérieurs pour réseau

AC Power Cords for Cisco Aironet 1500 Series Outdoor Mesh Access Points Cordons d'alimentation CA pour les points d'accès extérieurs pour réseau AC Power Cords for Cisco Aironet 1500 Series Outdoor Mesh Access Points Cordons d'alimentation CA pour les points d'accès extérieurs pour réseau maillé de la gamme Cisco Aironet 1500 2 AC Power Cords for

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v2 Date : 23 July 2013 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax:

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Installation et compilation de gnurbs sous Windows

Installation et compilation de gnurbs sous Windows Installation et compilation de gnurbs sous Windows Installation de l environnement de développement Code::Blocks (Environnement de développement) 1. Télécharger l installateur de Code::Blocks (version

Plus en détail

MS10A ENCEINTE PROFESSIONNELLE AMPLIFIEE - MODE D EMPLOI PROFESSIONAL POWER AMPLIFIED SPEAKER - OWNER MANUAL MIC 1 LEVEL MIN LINE IN LEVEL LINE OUT

MS10A ENCEINTE PROFESSIONNELLE AMPLIFIEE - MODE D EMPLOI PROFESSIONAL POWER AMPLIFIED SPEAKER - OWNER MANUAL MIC 1 LEVEL MIN LINE IN LEVEL LINE OUT MS10A ENCEINTE PROFESSIONNELLE AMPLIFIEE - MODE D EMPLOI PROFESSIONAL POWER AMPLIFIED SPEAKER - OWNER MANUAL 1 2 MIC 1 LINE IN LEVEL MIN MAX LEVEL 13 11 12 10 MIN MAX 3 LINE OUT MASTER -12 db +12 db 9

Plus en détail

TREVINIUM. by Hayward SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT. Installation & Instruction Manual HP70TR

TREVINIUM. by Hayward SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT. Installation & Instruction Manual HP70TR TREVINIUM by Hayward SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT Installation & Instruction Manual Model HP55TR HP70TR Hayward Pool Products Canada, Inc. T: 1-888-238-7665 www.haywardpool.ca CONTENTS 1. Preface 1 2.

Plus en détail

PREPARING FOR INSTALLATION PRÉPARATION À L INSTALLATION

PREPARING FOR INSTALLATION PRÉPARATION À L INSTALLATION UL_IndustrialWC_FRECAN 9//05 9:48 AM Page 4 PREPARING FOR INSTALLATION PRÉPARATION À L INSTALLATION Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents)

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents) PODUM-INFO-ACTION (PIA) La «carte routière» pour les parents, sur l éducation en langue française en Ontario A «road map» for parents, on French-language education in Ontario (Programme de formation pour

Plus en détail

Operating instructions / Instructions d'utilisation

Operating instructions / Instructions d'utilisation Operating instructions / Instructions d'utilisation IntensiveClear Bypass Cartridge / Cartouche de dérivation To prevent misuse read these instructions before installation or use. en, fr - US, CA Afin

Plus en détail

Card Reader intern. Handbuch / Manual / Manuel. Interner Card Reader, 6,3cm (2,5 ) UCR 75-in1. 42565 (schwarz) 42566 (silber) 42567 (weiß)

Card Reader intern. Handbuch / Manual / Manuel. Interner Card Reader, 6,3cm (2,5 ) UCR 75-in1. 42565 (schwarz) 42566 (silber) 42567 (weiß) Card Reader intern Interner Card Reader, 6,3cm (2,5 ) 42565 (schwarz) 42566 (silber) 42567 (weiß) Handbuch / Manual / Manuel Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ultron entschieden haben! CE-Erklärung

Plus en détail

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables Can operational planning decrease distribution costs? - La gestion prévisionnelle pour diminuer les coûts de distribution?

Plus en détail

commande à distance Manuel d utilisation pour climatiseur de toiture CIATUNIT géré par MICROPROCESSEUR MICROCIAT MRS.

commande à distance Manuel d utilisation pour climatiseur de toiture CIATUNIT géré par MICROPROCESSEUR MICROCIAT MRS. NOTICE TECHNIQUE TECHNICAL BROCHURE N 92.19 10-1992 commande à distance Manuel d utilisation pour climatiseur de toiture CIATUNIT géré par MICROPROCESSEUR MICROCIAT MRS.2 remote control Operating instructions

Plus en détail

811169 & 811211 NOTICE D UTILISATION FONCTION LAMPE ET AUDIO

811169 & 811211 NOTICE D UTILISATION FONCTION LAMPE ET AUDIO 811169 & 811211 NOTICE D UTILISATION FONCTION LAMPE ET AUDIO Avant toute utilisation ouvrir la trappe à piles en prenant soin d enlever la vis, mettre 4 piles Alkaline de type AA LR06 (non incluses), en

Plus en détail

Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d utilisation et d entretien

Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d utilisation et d entretien Anhängebock, Typ: Towing bracket, type: Dispositif d'attelage, type WAP Fahrzeugtechnik GmbH Rudolf-Diesel-Straße 21-23 D-33178 Borchen Die Informationen und Spezifikationen in diesem Dokument wurden mit

Plus en détail

Utilisation de la brique LEGO EV3 avec Automgen. Using EV3 brick with Automgen (C)2014 IRAI. Lego EV3, Automgen

Utilisation de la brique LEGO EV3 avec Automgen. Using EV3 brick with Automgen (C)2014 IRAI. Lego EV3, Automgen Utilisation de la brique LEGO EV3 avec Automgen Using EV3 brick with Automgen (C)2014 IRAI 1 Ce manuel décrit l'utilisation de la brique LEGO Ev3 avec Automgen. This manual describes the use of EV3 LEGO

Plus en détail

Manuel d utilisation

Manuel d utilisation Testeur de câbles informatiques SEFRAM 95 Manuel d utilisation M9095F00 Introduction Le testeur de câbles informatiques SEFRAM 95 est un outil simple et pratique qui permet le test des câbles RJ45/RJ11

Plus en détail

NETCOMM LIBERTY SERIES HSPA Wifi Router with Voice

NETCOMM LIBERTY SERIES HSPA Wifi Router with Voice NETCOMM LIBERTY SERIES HSPA Wifi Router with Voice 1Hardware Installation 1. Attach the 3G antenna to the port marked Main [These should be screwed in a clockwise direction.] 2. Insert your SIM card (until

Plus en détail

FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE. Norme 8861-2000

FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE. Norme 8861-2000 FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE Norme 8861-2000 NORME FIA CONCERNANT LA PERFORMANCE DES DISPOSITIFS D'ABSORPTION D'ÉNERGIE À L'INTÉRIEUR DES BARRIÈRES DE PNEUS DE FORMULE UN Ce cahier des charges

Plus en détail

BLOC DE SECURITE FAIL SAFE SECURITY BLOCK EBT 1/230 BRANCHEMENT ET MISE EN SERVICE INSTALLATION AND STARTING USE

BLOC DE SECURITE FAIL SAFE SECURITY BLOCK EBT 1/230 BRANCHEMENT ET MISE EN SERVICE INSTALLATION AND STARTING USE BLOC DE SECURITE FAIL SAFE SECURITY BLOCK EBT 1/230 BRANCHEMENT ET MISE EN SERVICE INSTALLATION AND STARTING USE MADE IN FRANCE 1 1. RACCORDEMENT DE L EBT.1/230 Ouvrir le capot. 1.1 Raccordement alimentation

Plus en détail

Safety catch devices for roller shutters, roll-up gates and roll-up grilles.

Safety catch devices for roller shutters, roll-up gates and roll-up grilles. / Caractéristiques Characteristics / 2 3 2 3 / pour volets roulants, portes à enroulement et grilles à enroulement Deu séries sont disponibles pour répondre au eigences du marché: Les dispositifs d'arrêt

Plus en détail

Technical Service Bulletin

Technical Service Bulletin INTRODUCTION: Technical Service Bulletin June 25, 2009 Title: M.I.L. "ON" DTC P0AC0, P0AF, P0A7F, AND/OR P0AFA Models: 04-09 Prius Some vehicles may exhibit a M.I.L. ON condition with one or more of the

Plus en détail

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion UFB120 Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion Instruction manual: Universal touch panel remote control with learning Mode d emploi: Télécommande universelle avec fonction

Plus en détail

HEAT PUMPS WÄRMEPUMPEN POMPES A CHALEUR PRODUKTÜBERSICHT DESCRIPTION DES PRODUITS

HEAT PUMPS WÄRMEPUMPEN POMPES A CHALEUR PRODUKTÜBERSICHT DESCRIPTION DES PRODUITS HEAT PUMPS WÄRMEPUMPEN POMPES A CHALEUR PRODUKTÜBERSICHT DESCRIPTION DES PRODUITS HEAT PUMPS MANUFACTURER HERSTELLER VON WÄRMEPUMPEN FABRICANT DE POMPES A CHALEUR 02 HOTJET is a manufacturer of heat pumps

Plus en détail

3-099-783-71(1) HDMI CONTROL Guide. Operating Instructions Mode d emploi. 2007 Sony Corporation

3-099-783-71(1) HDMI CONTROL Guide. Operating Instructions Mode d emploi. 2007 Sony Corporation 3-099-783-71(1) HDMI CONTROL Guide Operating Instructions Mode d emploi GB FR AR 2007 Sony Corporation Using the HDMI CONTROL Function for BRAVIA Theatre Sync To use BRAVIA Theatre Sync, set the HDMI CONTROL

Plus en détail

Système d alerte au Bruit

Système d alerte au Bruit Système d alerte au Bruit Le voir avant de l entendre Afficheur adapté aux environnements à la fois bruyants et silencieux Parfait pour une utilisation en usines, ateliers, bars et discothèques pour servir

Plus en détail

FO-FDHCZ1 Zone Heating Control

FO-FDHCZ1 Zone Heating Control FO-FDHCZ1 Zone Heating Control The Zone Heating Control kit will allow the distribution of heat to a maximum of 4 different rooms/zones via ducts. Each zone is controlled by a thermostat that opens or

Plus en détail

B-TWIST. Poli / Polished / Brillo / Poliert / Lucido Brossé / Brushed / Mate / Gebürstet / Satinato

B-TWIST. Poli / Polished / Brillo / Poliert / Lucido Brossé / Brushed / Mate / Gebürstet / Satinato B-TWIST Lire entièrement cette notice avant de commencer l'installation Please read this whole manual before starting assembly Leggere l'intero manuale prima di iniziare l'installazione Leer atentamente

Plus en détail