Le catalogue. Sinn Spezialuhren
|
|
|
- Philippe Goudreau
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Le catalogue Sinn Spezialuhren l e c a t a l o g u e
2 l e c a t a l o g u e
3 Vorwort Unser Ziel war es schon immer, ein langfristiges und gesundes Wachstum anzustreben. Umso mehr freuen wir uns, dass wir im Inland und im Ausland eine positive und stabile Entwicklung verzeichnen können. Wir führen dies auf die erstklassige Qualität unserer Uhren zurück und auf die Tatsache, dass wir auf Kontinuität setzen, sowohl in der Wertarbeit, Formgebung und Funktionalität, als auch in der technischen und technologischen Weiterentwicklung. Ein besonderes Anliegen ist es für uns, dass Frankfurt am Main noch intensiver als Uhrenstadt wahrgenommen wird. Aus diesem Grund ist es für uns konsequent, eine neue Niederlassung am traditionsreichen Frankfurter Römerberg zu eröffnen. Wir unterstreichen damit erneut die Verbundenheit zu unserer Heimatstadt und zeigen noch mehr Präsenz für unsere Kunden. Auch auf einem anderen Feld bleiben wir uns treu. Aus Überzeugung lassen wir die professionelle Einsatzfähigkeit unserer Fliegeruhren und Taucheruhren gemäß bestehenden Normen und Richtlinien überprüfen. Dazu arbeiten wir eng mit renommierten, neutralen Prüfinstituten zusammen. Auf unsere Anregung hin entwickelt nun das Deutsche Institut für Normung erstmals eine Norm für Fliegeruhren. Grundlage für diese neue DIN-Vorlage 8330 bildet der von uns initiierte Technische Standard Fliegeruhren (TESTAF). Für uns ist das Ansporn genug, weiter Kurs zu halten. Denn wir wissen: Die meisten Entwicklungen liegen noch vor uns. Ich wünsche Ihnen viel Freude bei der Lektüre dieses Katalogbuches. Avant-propos Ayant toujours eu pour but d assurer une croissance saine sur le long terme, nous sommes heureux de la stabilité de notre développement en Allemagne et à l étranger. Ce succès est imputable à la qualité irréprochable de nos montres ainsi qu à la continuité de nos efforts en matière de fabrication, de conception et de fonctionnalités, mais aussi d innovations techniques et technologiques. L une de nos principales ambitions est de contribuer à la renommée de Francfort-sur-le-Main comme ville horlogère. C est la raison pour laquelle nous avons ouvert une nouvelle succursale sur la place médiévale de Römerberg, qui nous permet de renforcer les liens avec notre ville natale et d offrir à nos clients une plus grande proximité. Nous restons également fidèles aux spécialités qui ont fait notre renommée. Par conviction, nous faisons tester nos montres d aviateurs et de plongée conformément aux normes et directives en vigueur afin d en garantir leur aptitude à un usage professionnel. Nous travaillons pour cela en étroite collaboration avec des organismes de contrôle indépendants et renommés. À notre instigation, l Institut allemand de normalisation a élaboré une norme sur les montres de pilote, la norme DIN 8330, basée sur notre standard TESTAF. Cette mesure est cruciale pour nous aider à maintenir notre élan. Nous sommes ainsi impatients de vous présenter nos prochaines innovations dans nos prochaines collections. En vous souhaitant une agréable lecture de ce catalogue. Lothar Schmidt, l ingénieur
4 Table des matières 4 11 Sinn Spezialuhren zu Frankfurt am Main Technologies SINN Technique de déshumidification Ar 16 DIAPAL 17 HYDRO Protection contre les champs magnétiques Technologie de résistance thermique 22 TEGIMENT 22 Revêtement anti-éraflures noir 23 Lunette tournante de sécurité TESTAF, la toute première norme pour montres de pilote DNV GL certifie les montres de plongée SINN Compteurs de mission et montres de plongée Modèle EZM 10 TESTAF Modèles EZM 3/EZM 13/EZM 3F Série EZM Modèle EZM 9 TESTAF Modèles T1 (EZM 14)/T2 (EZM 15) Série U1000 (EZM 6) Série U Série U2 (EZM 5) Série U200 (EZM 8) Série U212 S E Série UX (EZM 2B) Montres-instruments et chronographes Série Série 104 St Sa Série Série Modèle 240 St Série Série Série Série 756/ Série Série Série Série 901/ Série Série 917/ Horloges de bord Chefs-d œuvre classiques et la montre de la place financière de Francfort Modèle 1736 classique und série Modèle Série 6000 und Série 6030/ Modèles 6033/ Modèles 6036/6060/6052/ Série 6100 REGULATEUR Série Montres pour dames Série Série Dossiers techniques et caractéristiques des montres Tests en conditions extrêmes dans le cadre de la campagne de validation de l EC 145 T Le chercheur d épaves Andreas Peters fait confiance à l U Sächsische Uhrentechnologie GmbH Glashütte Compteurs de mission Mouvements mécaniques de haute qualité Caractéristiques techniques
5 Sinn Spezialuhren zu Frankfurt am Main 1961 jusqu à ce jour 1961 Fondation de l entreprise Helmut Sinn, pilote pendant la Seconde Guerre mondiale, puis instructeur, fonde la société «Helmut Sinn Spezialuhren» à Francfort-sur-le-Main. Dès le départ, l entreprise se spécialise dans la fabrication d horloges de navigation et de chronographes d aviation Voyage dans l espace de la 140 S Le professeur Reinhard Furrer, physicien et astronaute allemand, porte au poignet la 140 S au cours de la mission spatiale D1, prouvant ainsi qu une montre mécanique Sinn à mouvement automatique fonctionne parfaitement en apesanteur. Nouveau siège pour Sinn Spezialuhren La société quitte le 6, Rödelheimer Parkweg, pour emménager au 5-7 Im Füldchen, son adresse actuelle Voyage spatial de la 142 S L astronaute Klaus-Dietrich Flade porte une 142 S dans le cadre de la mission Mir Voyage à bord de la navette Columbia Notre modèle 142 est une fois de plus embarqué dans le cadre d une mission spatiale. Il est porté pendant 10 jours par l ensemble de l équipage de D2, la deuxième mission spatiale allemande. À bord de la navette américaine Columbia, la montre parcourt 6,7 millions de kilomètres et accomplit 160 fois le tour de la Terre. 4
6 1994 Début d une nouvelle ère Rachat de l entreprise, le 1 er septembre, par l ingénieur Lothar Schmidt. C est un véritable tournant pour l entreprise qui adopte une stratégie de développement technologique. Ce rachat s accompagne d une nouvelle dénomination commerciale : «Sinn Spezialuhren GmbH». La première avancée est le développement de notre modèle 244, en titane pur, doté d un mouvement à oscillateur sur ressort et offrant une protection contre les champs magnétiques largement supérieure aux critères de la norme DIN allemande correspondante, qui assure ainsi une réduction optimale des perturbations Première montre en or 22 carats de la maison SINN Grâce à un alliage spécial de 22 carats, ce matériau possède une dureté comparable à celle de l acier inoxydable (220 HV), malgré sa haute teneur en or (917/1000). uar Développement de la technologie de déshumidification Ar Mise en œuvre pour la première fois dans notre montre de plongée 203 Ti Ar, cette technologie ralentit considérablement le processus de vieillissement des composants internes de la montre, prolongeant ainsi la durée de vie du mouvement, et empêche le dépôt de buée sur la glace en cas de brusque variation de température Développement de la technologie HYDRO Introduite pour la première fois dans notre montre de plongée HYDRO 403, cette technologie garantie une parfaite résistance à la condensation et une étanchéité absolue. La montre conserve ainsi une lisibilité optimale, quels que soient la profondeur et l angle de vue. 5
7 EZM 1 EZM SINN présente les compteurs de mission EZM1 et EZM2 Fabricant de montres d excellence, la manufacture prouve ses nouvelles compétences avec le dévelop pement de deux montres exceptionnelles, baptisées compteurs de mission (Einsatzzeitmesser), déclinées en deux modèles EZM1 et EZM2. Conçues à l usage des groupes d intervention de la police et du GSG 9 (unité spéciale de la police allemande), elles garantissent la précision ultime exigée lorsqu une fraction de seconde peut s avérer fatale. Les compteurs de mission offrent des fonctionnalités réduites au strict nécessaire afin d offrir une lisibilité parfaite et une grande précision. Les années qui suivent voient le développement de compteurs de mission spécialisés Plage de fonctionnement élargie de 45 C jusqu à +80 C La technologie de déshumidification Ar est per fection née grâce au développement de l huile spéciale SINN Il en résulte une technologie de résistance thermique garantissant le parfait fonctionnement des montres mécaniques entre 45 C et +80 C. Le chronographe 303 KRISTALL, équipé de ces dernières avancées technologiques, réussit avec brio l épreuve de la Yukon Quest, la course de chiens de traîneaux la plus difficile au monde. «Goldene Unruh» pour le modèle 103 Ti Ar Pour la première fois, Sinn remporte le concours «Goldene Unruh» grâce au modèle 103 Ti Ar Fondation de la société Sächsische Uhrentechnologie GmbH Glashütte (SUG) Cette nouvelle entité a pour vocation de fabriquer les boîtes high-tech des montres. 6
8 1999 Présentation de la montre de la place financière de Francfort La création de cette montre marque un véritable tournant dans l histoire de notre entreprise qui la déclinera ensuite dans toute une série de modèles. Première inscription «Frankfurt am Main» sur le cadran d une montre SINN Développement de la technologie DIAPAL Mise en œuvre pour la première fois dans la montre de la place financière de Francfort 6000 Jubilée, en or blanc 18 carats. Cette technologie fait appel à des combinaisons de matériaux spécifiques ne nécessitant aucune lubrification, qui prolongent la marche et la durée de vie du mouvement. Développement de la technologie TEGIMENT Mise en œuvre pour la première fois dans le modèle 756, cette technologie de durcissement des surfaces protège très efficacement les boîtes en acier inoxydable contre les éraflures Chronographe à rattrapante 958 Sinn sponsorise le Défi Fulda, aventure nordique de l extrême, en équipant les participants du nouveau chronographe à rattrapante 958. La 958 dans l enfer vert des 24 heures du Nürburgring Hans-Joachim Stuck remporte la course avec la 958 au poignet. 7
9 2005 Boîtes de montre en acier pour sous-marin Première utilisation de l acier pour sous-marin allemand dans les boîtes de nos montres de plongée. Montres de plongée SINN : certifiées par la Germanischer Lloyd* Sinn Spezialuhren est le premier horloger dont les montres sont certifiées étanches par la Germanischer Lloyd* de Hambourg, selon les normes européennes EN205 et EN14143 applicables aux appareils de plongée. *aujourd hui devenue DNV GL 2006 «Goldene Unruh» pour la montre de la place financière de Francfort en or blanc Encore une première place pour SINN. Le modèle 956 Classique remporte quant à lui la 2 e place. Crash test des montres SINN Nos montres 756 et 900 passent avec succès un test de résistance sur le circuit Lausitzring de Klettwitz, terrain d essai du centre technologique DEKRA, spécialisé dans les essais de matériaux en conditions difficiles pour l industrie automobile internationale. Développement du mouvement à remontage manuel SZ04 Basé sur le calibre de montre de poche Unitas 6498, le mouvement à remontage manuel SZ04 est développé pour la série 6100 REGULATEUR. Il est doté d un affichage de type «régulateur» et d une fonction stop-seconde. Cette exclusivité s accompagne de l utilisation de composants prestigieux : balancier à vis en glucydur et système de réglage fin Triovis. 8
10 2008 «Goldene Unruh» pour le modèle 6100 REGULATEUR en or rose Encore une première place pour SINN Le modèle U2 dans les neiges éternelles Le chercheur polaire Arved Fuchs fait confiance à la robustesse de notre montre de plongée U2 pour ses expéditions de l extrême. Mécénat culturel En collaboration avec des partenaires de renom, Sinn se lance dans des actions éducatives et culturelles en faveur des universités, des établissements scolaires, des écoles de musique et de l accès à la culture en général. MILAN est le premier projet culturel soutenu par la marque Essai des montres SINN par l institut Fraunhofer de Darmstadt Les modèles 757 DIAPAL, 900 FLIEGER, U1000, la montre de la place financière de Francfort 6000 et la 917 GR passent avec succès les épreuves de résistance sur routes accidentées au banc d essai de l institut Fraunhofer, spécialisé en durabilité des structures et fiabilité des systèmes. 9
11 2010 Triomphe au «Goldene Unruh» Avec la 1 ère place pour notre 900 FLIEGER, la 1 ère place pour notre 6100 or rose et la 2 nde place pour notre montre de la place financière de Francfort version platine Chronographe Jubilé 50e anniversaire de l entreprise Pour célébrer le 50 e anniversaire de la marque, sortie en mars d une édition limitée à 500 exemplaires du chronographe Jubilé, qui bat au rythme du SZ05, un tout nouveau mouvement spécialement développé pour célébrer l événement. L édition est épuisée en trois semaines à peine Les modèles SZ01 et EZM 10 Fruits d un développement initié en 2003, ils sont les dignes héritiers du célèbre mouvement Lemania 5100 en termes de lisibilité. Le mouvement de chronographe SZ01 est construit de manière à intégrer une aiguille chronographique sautante au centre du cadran, offrant ainsi une utilisation plus simple, plus rapide et plus précise du chronographe. L EZM 10, compteur de mission en titane ultra-résistant, est le résultat de plusieurs années de développement. Présentation du standard TESTAF Le 19 juillet 2012, à Donauwörth, l université d Aix-la-Chapelle et Sinn Spezialuhren présentent les premières montres de pilote certifiées TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren) à Airbus Helicopters (anciennement Eurocopter), le fabricant leader de composants d hélicoptères et d avions. La mise au point d une telle norme représente une première dans le paysage actuel, où la dénomination de montre de pilote n était pas précisement définie jusqu à présent. La certification TESTAF, qui résulte d un projet de recherche à l initiative de Sinn Spezial uhren, permet de vérifier qu une montre de pilote satisfait toutes les exigences de mesure du temps pendant les opérations en vol, conformément aux règles de navigation à vue ou aux instruments. 10
12 2012 Première mondiale : les montres certifiées par le TESTAF SINN Spezialuhren présente les premières montres certifiées TESTAF. Lors de la première série d expérimentations, trois modèles SINN satisfont l ensemble des exigences. Pour satisfaire tous les critères d essai, les trois montres doivent subir différents ajustements. Les modèles EZM 10 TESTAF, 103 Ti UTC TESTAF et 103 Ti TESTAF passent tous les essais avec succès. Cette garantie de qualité est attestée par la mention «TESTAF» sur le cadran et le certificat qui accompagne chaque montre TESTAF : les bases d une nouvelle norme pour les montres de pilote À l initiative de Sinn Spezialuhren, l Institut de normalisation allemand développe la toute première norme relative aux montres de pilote, sur le modèle de la norme DIN 8306 pour les montres de plongée. TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren) jette donc les bases d une nouvelle norme DIN 8330, qui a prouvé sa validité pour les essais et la certification des montres de pilote e anniversaire de la montre de la place financière de Francfort La montre de la place financière de Francfort 6000, lancée 2015 pour la première fois en 1999, fête son 15 e anniversaire. Nous profitons de cette occasion pour présenter les montres de la place financière de Francfort 6052 et 6099, qui viennent compléter cette prestigieuse série. Pour le modèle 6052, nous avons spécialement développé le mouvement SZ03, qui permet l affichage des semaines. Ouverture d une succursale SINN sur la place Römerberg À compter de 2015, Sinn Spezialuhren se dote d un nouvel espace de vente et d un atelier après-vente dans le cœur historique de Francfort, sur la place de l hôtel de ville (Römerberg), dans l emblématique Maison à la Roue dorée. Ce nouvel établissement renouvelle fièrement l ancrage de la marque horlogère à Francfort. Sinn Spezialuhren propose ainsi une alternative attrayante à son siège de Rödelheim, où elle produit et commercialise ses modèles. 11
13
14 Des montres robustes conçues pour le quotidien Technologies SINN Depuis notre fondation, mais surtout depuis l arrivée de Lothar Schmidt en 1994, nous n avons eu de cesse de développer de nouvelles innovations techniques. Notre principale ambition a toujours été de concevoir des montres qui résistent aux épreuves du quotidien. La diversification de nos technologies nous permet de fabriquer des montres toujours plus robustes, équipées de nombreuses fonctionnalités et conçues pour le quotidien. Au fil des pages qui suivent, vous trouverez des présentations détaillées de nos technologies, TESTAF, la toute première norme pour montres de pilote et DNV GL, qui assure la certification de nos montres de plongée. 13
15 Technique de déshumidification uar uar -Trockenhaltetechnik La technologie de déshumidification Ar résout un problème fondamental des montres mécaniques : la dégradation de l huile sous l effet de l humidité contenue et/ou diffuse à l intérieur de la montre. La technologie Ar s articule autour de trois éléments qui maintiennent le mouvement de la montre dans une atmosphère quasi-sèche : capsule de déshumidification, joints EDR (réduction de la diffusion extrême) et remplissage de la boîte par un gaz protecteur, qui freinent le processus de corrosion et le dépôt de buée sous l effet de variations brusques de température. Il en résulte une fiabilité et une précision accrues. Pourquoi équiper une montre étanche d une technologie de déshumidification? La beauté et la fascination qu exercent les montres SINN tiennent certainement à leur mécanique de haute précision, nécessitant un fin travail d ajustement des différents composants afin de réduire les frottements et l usure, prolongeant ainsi la durée de vie du mouvement. Nous utilisons en outre des huiles synthétiques de haute qualité assurant une lubrification optimale, point essentiel dans toute montre mécanique. La présence d humidité accélère considérablement la dégradation des huiles. Comment l humidité pénètre-t-elle à l intérieur de la montre? L atmosphère contient de l eau sous forme gazeuse contre laquelle le système d étanchéité d une boîte de montre est inefficace. Les variations de température engendrent une micro-condensation à l intérieur de la montre. Sous forme liquide, l eau peut s accumuler en certains endroits plus exposés, nuisant ainsi aux propriétés isolantes de l huile. Il en résulte une augmentation de l usure, de l abrasion électromécanique et du frottement ainsi qu une diminution de l amplitude du balancier. La montre devient de moins en moins précise et doit finalement être révisée. Nos ingénieurs se sont penchés sur ce problème et ont mis au point la technologie de déshumidification Ar. Une atmosphère quasi-sèche Une série de mesures nécessitant des investissements techniques de haut niveau permet de protéger le mouvement de la montre dans une atmosphère quasi-sèche. Le processus de dégradation de l huile s en trouve ralenti, prolongeant ainsi la fiabilité du mouvement. La technologie Ar garantit également une parfaite lisibilité en empêchant le dépôt de buée sur la glace saphir, qui se produit en cas de choc thermique, notamment lorsque l utilisateur plonge dans l eau froide. Garantie de 3 ans La technologie de déshumidification Ar est une formidable avancée particulièrement appréciée par les amateurs de montres-bracelets mécaniques. Tous les modèles équipés s accompagnent d une garantie de trois ans. Hublot de la capsule de déshumidification à 6 heures sur la série U2. 14
16 Code couleur de la capsule de déshumidification Bleu très clair jusqu à 25 % de saturation Bleu clair jusqu à 50 % de saturation Bleu moyen jusqu à 75 % de saturation Bleu foncé jusqu à 100 % de saturation Sortie d usine Capsule de déshumidification saturée Échelle chromatique de la capsule de déshumidification Ar. Plus la capsule devient foncée, plus sa capacité d absorption est réduite. Trois éléments techniques La technologie de déshumidification Ar s articule autour de trois éléments distincts : une capsule de déshumidification, des joints EDR et le remplissage de la boîte par un gaz protecteur. Les capsules de déshumidification intègrent quant à elles cinq composants, assemblés puis testés indépendamment dans notre atelier de Francfort. 1. Au cœur de la technologie de déshumidification La pièce maîtresse de cette technologie est la capsule de déshumidification. Remplie de sulfate de cuivre, elle absorbe et capture durablement l humidité contenue à l intérieur de la montre. Le sulfate de cuivre changeant de couleur en fonction de sa teneur en eau, sa couleur indique la saturation de la capsule de déshumidification (voir illustration). La capsule est donc équipée d un petit hublot en glace saphir. 2. Joints EDR (réduction de la diffusion extrême) Pour limiter au maximum l échange gazeux entre l air ambiant et l intérieur de la montre, à l origine de l infiltration d humidité, nos montres dotées de la technologie Ar sont équipées de joints réduisant considérablement la diffusion, appelés joints EDR, qui réduisent jusqu à 25 % l infiltration d humidité par rapport aux joints classiques en caoutchouc nitrile (NBR). 3. Gaz protecteur Pour compléter la technologie de déshumidification Ar, on remplit la boîte d un gaz protecteur sophistiqué, qui crée les conditions optimales pour la technologie de déshumidification Ar, puisque la capsule a uniquement pour fonction d absorber l humidité diffuse. L humidité piégée dans les encageages classiques est ainsi éliminée. La capsule de déshumidification en titane. La couronne et les poussoirs sont également équipés de joints EDR. Le dispositif d étanchéité est fabriqué à partir de matériaux étanches qui réduisent la diffusion extrême. 15
17 DIAPAL Échappement à ancre sans lubrification La technologie de déshumidification Ar ralentit la dégradation de l huile. La technologie DIAPAL va encore plus loin. Nous utilisons uniquement des combinaisons de matériaux spéciales qui ne nécessitent aucune lubrification (!) pour empêcher les frottements, garantissant ainsi la précision et la robustesse du mouvement et de l échappement à ancre suisse, pièce maîtresse. Pour une lubrification de meilleure qualité Pour retarder le processus de dégradation de l huile à l intérieur de la montre, notre technologie Ar consiste à encaser le mouvement sous atmosphère sèche, grâce à l utilisation d un gaz de remplissage. Nos techniciens, ingénieurs et physiciens ont cherché pendant plusieurs années une solution plus efficace et ont conclu que le meilleur moyen d éviter toute dégradation était tout simplement d éliminer l huile. Leur approche se concentre sur l échappement à ancre suisse, qui est le composant de la montre le plus affecté par la corrosion de l huile. L expérience a démontré que l échappement à ancre est la pièce la plus sensible du mouvement. La qualité de sa lubrification influe donc énormément sur la précision de la montre. n avait pas besoin d être lubrifiée. Néanmoins, la plage d oscillation produite par cette combinaison n était toujours pas acceptable. Depuis 1995, SINN n a eu de cesse de tester d autres combinaisons de matériaux. Le premier brevet est déposé en L appellation DIAPAL a successivement désigné tous les développements suivant les palettes en diamant ainsi que les différentes combinaisons de matériaux adaptées à la conception d un échappement à ancre suisse sans lubrification, éliminant tout frottement pour prolonger la durée de vie du mouvement. La première solution nanotechnologique permettant une production en série est finalement mise en œuvre dans le DIAPAL 756. Le triomphe des nanotechnologies sur le diamant SINN a démarré ses recherches sur la technologie DIAPAL en 1995, avec l idée de remplacer le rubis des palettes par du diamant. Dans un échappement classique, l huile sert uniquement à réduire les frottements entre les rubis des palettes et l acier de la roue. Il s est avéré qu une surface en diamant poli était plus adaptée que le rubis traditionnellement employé dans l échappement à ancre suisse et Amplitude (échappement non huilé) (échappement huilé) (échappement avec DIAPAL) Temps/Années Gros plan sur l échappement à ancre suisse : non lubrifié, il fonctionne trois mois au maximum. Avec une lubrification standard, la perte d amplitude devient réellement significative au bout de trois à cinq ans, alors que les échappements DIAPAL affichent toujours une amplitude stable. 16
18 HYDRO Une absence totale de reflets pour une parfaite lisibilité sous l eau Une absence totale de reflets pour une parfaite lisibilité sous l eau, une résistance totale à la condensation et une étanchéité absolue, quels que soient la profondeur et l angle de vue : des avantages imbattables pour nos montres de plongée équipées de la technologie HYDRO. Le principe Dans une montre de plongée HYDRO, le mouvement, le cadran et les aiguilles sont directement montés dans un liquide limpide, d un indice de réfraction identique à celui des glaces saphir, évitant ainsi le réfléchissement sur le cadran et les aiguilles à travers la glace saphir. En outre, ce liquide de remplissage incompressible chasse tout l air chargé en humidité de l intérieur de la montre. Il en résulte une série d avantages. Avantage : une parfaite lisibilité L absence totale d air à l intérieur de la boîte des montres HYDRO confère à ces modèles une résistance optimale à la buée. La buée se forme uniquement lorsque la température de l air chargé en humidité chute brutalement en-dessous du point de rosée. En l absence d air, et donc d humidité, l effet de condensation est tout simplement éliminé! Avantage : étanchéité à toutes les profondeurs Les liquides étant incompressibles, la pression à l intérieur de la montre reste identique à la pression extérieure grâce à l installation d une membrane de décompression. Les montres HYDRO sont donc parfaitement étanches à toutes les profondeurs. Elles évitent la charge de pression qui s accumule entre la pression interne (1 bar) et la pression extérieure sous l eau (qui augmente de 1 bar tous les 10 m). Avantage : absence de réfléchissement sous l eau Nos montres de plongée évitent tout réfléchissement en milieu sous-marin. Sous l eau, même à angle plat, une montre HYDRO offre une parfaite lisibilité, comme en plein air. L effet miroir est généralement dû à la réflexion totale sur le côté intérieur de la glace. Lorsqu une couche d air est aménagée entre le support optique (glace saphir) et le cadran, à partir d un certain angle, la lumière est réfléchie, mais sans réfraction. La lumière ne peut plus traverser la glace saphir pour atteindre les aiguilles dans l espace rempli d air. Sous cet angle, on a l impression de regarder un miroir. Les aiguilles ne sont plus visibles. Cet effet est évité en remplaçant l air sous le cadran par un liquide offrant les mêmes propriétés optiques que la glace saphir. La lisibilité de la montre est ainsi préservée, même à un angle très plat. Image à gauche : Comparaison entre notre toute nouvelle génération de montres HYDRO, la série UX (EZM 2B) et les montres de plongée d autres marques. La technologie HYDRO offre une parfaite lisibilité sous l eau grâce à l absence de reflets. Les montres HYDRO étant remplies d huile, elles battent nécessairement au rythme d un mouvement à quartz, les vibrations d une montre mécanique ne supportant pas la résistance élevée d un milieu liquide. Nos montres HYDRO sont équipées de mouvements quartz de haute précision à régulation thermique, alimentés par une batterie au lithium longue durée de vie. 17
19 Protection contre les champs magnétiques Magnetfeldschutz Les champs magnétiques émis par les moteurs électriques, les haut-parleurs ou dispositifs de fermeture magnétiques entraînent la magnétisation du spiral en Nivarox, nuisant ainsi à la précision de la montre. Nous avons résolu ce problème en fabriquant le cadran, la carrure et le fond dans un matériau magnétique doux formant une gaine de protection autour de la boîte. Cette protection permet de minimiser les perturbations magnétiques. Altération de la marche par les champs magnétiques La fabrication de montres-bracelets antimagnétiques spécialisées a démarré dans les années 30. Les moteurs électriques des locomotives per turbant considérablement la régularité des montres méca niques, on a développé des modèles «chemin de fer» dotés d une gaine en fer qui les protégeait contre les perturbations magnétiques. Plus tard, on a intégré une protection contre les champs magnétiques dans les montres d aviation afin de les protéger contre les bobines de déflexion des écrans radars que l on trouve dans les cockpits ou les stations à terre. De nos jours, il est de plus en plus souhaitable d intégrer une protection contre les champs magnétiques dans toutes les montres, sans la restreindre aux compteurs de mission pro fessionnels. Même si le champ magnétique de la Terre est beaucoup trop faible pour représenter un danger, les champs magnétiques des moteurs électriques, haut-parleurs, fermetures de porte ou autres dispositifs peuvent considérablement altérer la précision d une montre. La principale source d erreur Les spiraux en Nivarox sont revêtus d un matériau à compensation de température, qui se magnétise en conditions défavorables, affectant ainsi la marche de la montre puisque le spiral est l organe qui détermine les pulsations du mouvement. Les spiraux modernes sont de loin supérieurs aux anciens spiraux en acier en termes de sensibilité aux champs magnétiques, le Nivarox offrant une protection antimagnétique conforme à la norme DIN Dans le cas d une charge magnétique relativement faible, de l ordre de A/m, soit 6 mt, ce qui représente un quart de la force d un aimant ménager, cette exigence autorise toutefois un écart de marche de +/- 30 secondes/jour, incompatible avec les normes régissant les chronomètres. Si le spiral est exposé à des champs magnétiques plus forts, les oscillations du balancier s en trouvent définitivement affectées. Étude SINN sur les montres magnétisées Une étude portant sur environ montres reçues par notre service après-vente indique que près de 60 % des montres étaient magnétisées, dont la moitié par des champs magnétiques puissants. Dans le cadre de l étude, on a mesuré la marche du mouvement avant et après la démagnétisation. Si l écart de marche avant démagnétisation était supérieur de 5 % à l écart après démagnétisation, il était imputé à l influence des champs magnétiques. Ces défauts ont été constatés alors même que les utilisateurs n avaient pas conscience d avoir été exposés à des sources de champs magnétiques. Suite à cette étude, il a donc été décidé que toutes les montres reçues en atelier seraient d abord démagnétisées à l aide d un électroaimant. Tableau de calcul Unité Montres SINN avec A/m (Ampères par mètre) mt (Millitesla) 100 Gauß Tableau de calcul des unités de mesure utilisées 18
20 Protection contre les champs magnétiques des montres d aviation professionnelles Le développement de compteurs de mission à usage professionnel (montres de pilote destinées à une installation dans le cockpit d un avion ou hélicoptère), d une fiabilité absolue, nécessite de prendre en compte les conditions de l environnement d utilisation et les variations progressives, notamment en termes de température Contact unipolaire entre la montre et l aimant. et de pression. Les avions ne sont plus depuis longtemps équipés d écrans radars de type tubulaire classiques et les cockpits modernes sont exempts de sources de champs magnétiques pouvant perturber une montre-bracelet mécanique. Nos modèles offrent une protection ultime contre les champs magnétiques externes pouvant perturber la marche d une montre, très utile au quotidien. Néanmoins, leur boîte, qui joue le rôle de cage de protection, émet sa propre signature magnétique, ce qui veut dire qu elle peut modifier ou influencer significativement les champs magnétiques. Dans le cockpit d un avion, cette signature magnétique peut perturber le compas de secours de l avion. Dans le cas de nos montres d aviation professionnelles conçues pour une utilisation dans le cockpit d un avion moderne, les priorités sont donc claires : la conformité au standard TESTAF nécessite de renoncer à l utilisation d un matériau magnétique doux au profit de matériaux les plus amagnétiques possibles, comme par exemple le titane. Ainsi conçus, nos compteurs de mission ne sont plus sources de perturbations magnétiques, et cependant correspondent à la DIN 8309 relative aux montres antimagnétiques. Protection contre les champs magnétiques On appelle magnétisables les matériaux perméables aux champs magnétiques. Lorsqu on place un corps creux en fer dans un champ magnétique, on observe qu une grande partie des lignes de champ se concentrent dans la paroi du corps creux. L intérieur du corps est donc isolé. Les ingénieurs SINN ont appliqué ce principe pour élaborer une protection contre les champs magnétiques. Après une exposition, il est important que la gaine de protection se démagnétise, sous peine de se transformer en source d interférence. Les matériaux légèrement magnétisables mais perdant rapidement leur capacité d aimantation après une exposition sont appelés matériaux magnétiques doux. Le fer pur est un très bon exemple de matériau de ce type. Grâce à l utilisation de matériaux magnétiques doux, nos montres offrent une protection contre les champs magnétiques jusqu à A/m, soit 100 mt. Ce qui nous permet d atteindre une protection jusqu à A/m, soit 100 mt. Les montres offrant une protection contre les champs magnétiques sont repérables grâce au symbole SINN représentant des lignes de champ magnétique et un noyau magnétique sous forme stylisée. Cadran en matériau magnétique doux Glace saphir Carrure en matériau magnétique doux Double fond ou fond en matériau magnétique doux Mouvement Tige en matériau non magnétique 19
21 Technologie de résistance thermique Temperaturresistenztechnologie Sur le long terme, la précision d un mouvement horloger dépend essentiellement de la lubrification de ses composants, notamment en cas d utilisation à des températures extrêmes. Nous utilisons l huile spéciale développée par SINN pour garantir une parfaite fiabilité, même dans les conditions les plus difficiles. Grâce à ses propriétés remarquables, cette huile assure une lubrification et une résistance à la corrosion optimales dans une plage de température comprise entre 45 C à +80 C Huile spéciale SINN Plus la température est élevée, plus le film d huile lubrifiante est fluide. À basses températures, l huile devient plus visqueuse, ce qui augmente les frictions du mouvement. Il en résulte une plus grande déperdition d énergie dans les rouages, l échappement et le balancier. L amplitude des oscillations diminue et la montre perd progressivement en précision. Sous l effet de la corrosion, qui augmente également leur viscosité, les huiles horlogères traditionnelles peuvent s épaissir au point de provoquer un arrêt de la montre à des températures légèrement supérieures au point de congélation. Ces montres ne sont donc absolument pas fiables lorsqu elles sont utilisées à des températures basses. Seule l huile spéciale à très faible viscosité développée par SINN offre une lubrification fiable et durable à très basse température. La composition de l huile garantit sa fluidité à des températures inférieures à 45 C, préservant ainsi les fonctions mécaniques du mouvement. En outre, à +80 C, cette huile ne devient pas fine au point de filer via les palettes en rubis de l échappement. Notre huile spéciale SINN est une huile universelle : elle est hautement résistante à la corrosion et assure une lubrification efficace du balancier, des rouages et des palettes de l échappement en conditions extrêmes. Taux de dilatation et de rétraction des composants Même si l huile SINN joue un rôle primordial dans la capacité d une montre à supporter des températures extrêmes de 45 C à +80 C, elle seule ne suffit pas. Le taux de dilatation et de rétraction des composants est tout aussi important. Voici pourquoi : le mouvement d une montre contient différents composants, fabriqués dans des matériaux qui réagissent différemment à la chaleur, ce qui signifie que leurs variations de dimensions ne sont pas uniformes. Certaines pièces se dilatent plus rapidement que d autres. Dans certains cas, ces écarts peuvent exercer un effet néfaste sur le fonctionnement du mouvement, puisque les composants ne sont plus aussi précisément ajustés. Pour pallier ce problème, nous testons chaque montre en chambre climatique. Chaque montre doit ainsi satisfaire des critères de contrôle qualité très stricts, même à températures extrêmes. Test individuel des montres en chambre climatique à des températures comprises entre 45 C et +80 C. 20
22 Écart de marche garanti entre 60 C et +80 C Quand une montre est portée au poignet, sa température de service est d environ 30 C. Néanmoins, lorsqu elles sont portées au-dessus des vêtements, cette température se rapproche de la température ambiante. La précision des montres est significativement affectée lorsque la température est inférieure au point de congélation. Sous 30 C, la marche est difficile à définir. Les montres lubrifiées à l aide d une huile traditionnelle s arrêtent généralement. À l inverse, les montres lubrifiées avec l huile SINN continuent de fonctionner même à des températures inférieures à 45 C, mais avec un écart de marche relativement élevé. La fiabilité de nos chronographes est garantie dans une plage de températures de 30 C à +80 C. Température ( C) (Huile horlogère classique) Huile spéciale SINN Écart de marche (s/jour) Écart de marche garanti entre 0 C et +80 C. Le deuxième schéma présente l écart de marche à une autre échelle et permet de voir qu il reste stable au-dessus de 0 C avec l huile spéciale Sinn Température ( C) (Huile horlogère classique) Huile spéciale SINN Écart de marche (s/jour) 21
23 TEGIMENT Durcissement de la surface pour une résistance aux éraflures décuplée La technologie TEGIMENT durcit significativement le matériau de base, comme par exemple l acier inoxydable. Introduite pour la première fois sur le double chronographe 756 présenté en 2003 lors du Salon international de la haute horlogerie de Bâle, elle remplace la technique de durcissement par trempe cryogénique utilisée sur les boîtes de montres sans nickel présentée en À l origine, la technologie TEGIMENT était uniquement appliquée sur les boîtes en acier inoxydable. Ce terme fait aujourd hui référence à tous les matériaux dont la surface a subi un traitement durcissant. La technologie TEGIMENT assure une protection très efficace contre les éraflures. Elle n implique aucunement l application d un revêtement, puisque c est la surface du matériau qui est durcie selon un procédé spécifique, créant ainsi une enveloppe protectrice (du latin «tegimentum»). La surface des montres bénéficiant d un traitement TEGIMENT présente une résistance aux éraflures largement supérieure à celle du matériau de base. L EZM 10 TESTAF en titane haute résistance avec technologie TEGIMENT. Revêtement anti-éraflures noir Schwarze Hartstoffbeschichtung Notre revêtement anti-éraflures (revêtement PVD) est uniquement appliqué sur les surfaces traitées TEGIMENT. En effet, seule cette combinaison Revêtement anti-éraflures noir permet d obtenir un revêtement PVD de qualité. Le profil de dureté de la surface traitée TEGIMENT est continu, ce qui veut dire que la transition entre la surface et le matériau de base est très progressive. Cette particularité permet d appliquer un revêtement PVD Surface extérieure traitée TEGIMENT en évitant tout risque de décollement, dont souffrent souvent les boîtes de montres. Les revêtements peints à l aide de la technique PVD sont exceptionnellement durs. Si la couche dure (revêtement PVD) est appliquée sans Matériau de base transition sur une surface plus molle (matériau de la boîte), le large écart de dureté entraîne un décollement en cas de contrainte. Sous l effet Représentation schématique de notre d une force appliquée localement, le matériau de base cède et ne soutient pas suffisamment la couche externe. C est ce qu on appelle l effet revêtement dur sur surface traitée TEGIMENT. «coquille d œuf». La surface traitée TEGIMENT, elle, soutient le revêtement de surface, évitant ainsi l effet «coquille d œuf» et réduisant l écaillage de la couche peinte. Même si le procédé PVD offre une extraordinaire dureté, le contact avec des matériaux plus durs peut entraîner des dégradations. Aucune technologie n offre actuellement de performances supérieures. Contrairement aux matériaux massifs, une couche de couleur reste vulnérable dans certaines circonstances. 22
24 Lunette tournante de sécurité Unverlierbarer Sicherheitsdrehring La construction de la lunette tournante est un point extrêmement important en termes de sécurité. Pour éviter tout risque pour le plongeur, nos séries T1, T2 et U1000 offrent une solution basée sur deux éléments. Le premier est la construction captive de la lunette tournante, radicalement différente des mécanismes encastrés conventionnels. Si la lunette subit un choc, ou se coince dans un objet, elle ne se détache pas, ce qui empêcherait le plongeur de contrôler la durée de son immersion. Les modèles T1, T2 et U1000 sont équipés d une fonctionnalité supplémentaire : une lunette captive verrouillable, pour éviter sa rotation. Cette double précaution est supérieure aux conditions stipulées dans la norme DIN 8306 qui préconise l installation d une lunette tournante unidirectionnelle dans le sens inverse des aiguilles d une montre sur une montre de plongée. Sur les modèles T1, T2 et U1000, un mécanisme breveté empêche toute rotation accidentelle de la lunette de sécurité, ce qui garantit au plongeur un parfait contrôle de son temps d immersion. Réglage du temps d immersion à l aide de la lunette tournante captive 1. Pour ajuster le temps d immersion, la lunette doit d abord être déverrouillée. Pour cela, appuyez sur deux côtés diamétralement opposés en vous servant de deux doigts. Un seul doigt ne suffit pas au déverrouillage. 2. Maintenez la lunette enfoncée et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour ajuster le temps souhaité. La lunette se verrouille à nouveau une fois relâchée, évitant ainsi tout déréglage accidentel. 23
25 TESTAF, la toute première norme pour montres de pilote Vers le milieu de l année 2015, la norme DIN relative aux montres de pilotes verra le jour, sur le modèle de la norme TESTAF. Sinn a lancé un projet de recherche sur plusieurs années en collaboration avec le département des sciences appliquées de l université d Aix-la-Chapelle, sous la houlette du professeur Frank Janser et des ingénieurs de Sinn Spezialuhren, dans le but de développer une norme sur les performances des montres de pilote, baptisée TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren). Cette norme garantit qu une montre de pilote satisfait toutes les exigences de mesure du temps pendant les opérations en vol, conformément aux règles de navigation à vue ou aux instruments. Les modèles EZM 10 TESTAF, 103 Ti TESTAF, 103 Ti UTC TESTAF et 857 UTC TESTAF étaient les premières montres au monde à réussir tous les tests pour l obtention de la certification. C est l ingénieur Lothar Schmidt, propriétaire de Sinn Spezialuhren, qui est à l initiative de ce projet remontant à Sa principale motivation consistait à mettre en place une norme DIN relative aux montres de pilote, à l instar de celle existant pour les montres de plongée. Cette coopération permet à Sinn Spezialuhren de perpétuer sa tradition d étroite collaboration avec des instituts technologiques renommés. Ainsi, la certification par DNV GL (anciennement Germanischer Lloyd de Hambourg) de nos montres de plongée conformément aux exigences des normes européennes sur les appareils de plongée était une première dans le secteur. Déjà dans le passé, plusieurs montres SINN ont passé avec succès les tests de résistance à Klettwitz, dans le Brandebourg, terrain d essai du centre technologie DEKRA. L institut Fraunhofer de Darmstadt, spécialisé en durabilité des structures et fiabilité des systèmes, a testé la résistance aux chocs et vibrations sur route accidentée de montres SINN triées sur le volet. Toutes les montres ont passé les tests avec succès. Les propriétaires de montres SINN ont ainsi la certitude que les performances de leurs modèles sont garanties, non seulement sur papier mais aussi au terme d essais exigeants. Nos montres sont donc clairement de véritables instruments professionnels, développés pour résister aux conditions les plus difficiles : La norme TESTAF est une véritable première Quelles sont les caractéristiques d une montre de pilote professionnelle? Quelles sont les exigences auxquelles un pilote est confronté? Quelles sont les fonctionnalités indispensables? Pour répondre à ces questions, il fallait mettre en place une norme ou un standard, jusqu ici inexistant pour les montres de pilote. Ainsi, en 2008, Lothar Schmidt, ingénieur directeur et gérant de Sinn Spezialuhren, a eu l idée de lancer un projet de recherche publique en collaboration avec le professeur Frank Janser de l université d Aix-la-Chapelle, particulièrement bien cotée dans le domaine aéronautique et spatial (numéro 1 au classement des universités 2012 et 2013 en matière de construction mécanique et de génie aérospatial). S appuyant sur une longue tradition en matière de développement et de tests d appareils de mesure dans l aviation, l université d Aix-la-Chapelle a développé une orientation pratique unique en son genre, fondée sur les connaissances fondamentales et l ingénierie aéronautique. Son service de sciences appliquées est l un des rares en Allemagne à posséder son propre avion d étude pour les tests en vol et la recherche. Aujourd hui, l université d Aix-la-Chapelle fait partie des établissements européens les plus réputés en matière d enseignement et de recherche en aviation. Progrès techniques La collaboration avec les ingénieurs en aéronautique et aérospatial de l université d Aix-la-Chapelle a permis l introduction d innovations techniques dans le domaine horloger. Ainsi, une montre de pilote doit par exemple supporter des variations brusques de température et de pression ambiante jusqu à 0,044 bar, ce qui correspond à une altitude d environ mètres. Ainsi, les essais soumettent la montre à un cycle de plusieurs milliers de changements de pression afin de simuler les conditions réelles au poignet d un pilote. Outre une parfaite étanchéité à l eau, la montre doit aussi résister aux fluides 24
26 couramment utilisés en navigation aérienne, tels que les carburants ainsi que les liquides hydrauliques, de nettoyage et de dégivrage. Il est aussi essentiel que le champ magnétique de la montre ne perturbe pas l avionique, notamment le compas de secours. Le verre de la montre ne doit pas éblouir le pilote ni être à l origine de reflets intempestifs. Enfin, la montre doit résister aux chocs et aux vibrations et offrir une parfaite lisibilité dans l obscurité. Les partenaires du projet : le professeur Frank Janser de l université d Aix-la-Chapelle (à gauche) et l ingénieur Lothar Schmidt, directeur de Sinn Spezialuhren. Certification TESTAF : un véritable gage de qualité Ces exigences ont conduit l université d Aix-la-Chapelle à s ériger en institut indépendant, auquel tous les horlogers peuvent faire appel pour soumettre leurs montres à une série d essais sophistiqués. Un certificat de conformité vient attester que la montre a passé les tests TESTAF avec succès. Seules les montres certifiées TESTAF peuvent porter le sceau de qualité sur le cadran ou la boîte : une silhouette d avion stylisée, entourée de l écran de navigation de l «horizon artificiel». Les résultats théoriques ont été en outre confirmés par Volker Bau grâce à Airbus Helicopters* dans le cadre de plusieurs semaines d essais pratiques portant sur un prototype d hélicoptère. Un comité consultatif scientifique a été mis en place pour accompagner le développement de la norme. Il a notamment rédigé une grille pratique pour l évaluation des futurs essais de montres de pilote. Le comité scientifique de la norme TESTAF (de gauche à droite) : Wolfgang Schonefeld (Sinn Spezialuhren), Dr. Martin Hoch (coordinateur scientifique), Prof. Frank Janser (université d Aix-la- Chapelle), Martina Richter (Uhren-Magazin), Volker Bau, ingénieur (Airbus Helicopters*), Jürgen Hensiek (Institut de sciences appliquées d Aix-la-Chapelle e/v.) TESTAF pose les bases d une nouvelle norme sur les montres de pilote La norme TESTAF constitue le premier catalogue d exigences scientifiques pour montres de pilote. Développée à l initiative de Sinn Spezialuhren, la norme TESTAF est également appliquée par l Institut de normalisation allemand pour le développement de la toute première norme relative aux montres d aviation, la future norme DIN 8330, sur l exemple de la norme 8306 pour les instruments de plongée TESTAF a parfaitement prouvé sa validité pour les essais et la certification des montres de pilote. * anciennement Eurocopter 25
27 DNV GL certifie les montres de plongée SINN Quels sont les points communs entre la société de classification DNV GL (anciennement Germanischer Lloyd de Hambourg) et Sinn Spezialuhren de Francfort-sur-le-Main? Cette célèbre entreprise teste et certifie nos montres de plongée selon différents critères : l un d entre eux se concentre sur l étanchéité et la résistance à la pression, tandis que le second s intéresse à une première dans l industrie horlogère : la conformité aux normes européennes sur les équipements de plongée! Voici pourquoi : lors de chaque plongée en immersion, le facteur temps joue un rôle crucial pour la survie. Une montre de plongée se doit donc d être étanche, fiable, résistante et d offrir une parfaite lisibilité, quels que soient l angle de vue et l environnement. Pour SINN, la certification n est pas un simple argument de vente, c est un véritable engagement de qualité. Les performances de nos modèles sont donc garanties en toutes situations. Essais d étanchéité et de résistance à la pression Depuis 2005, l étanchéité et la résistance à la pression de nos montres de plongée sont testées par l entreprise DNV GL. Conformément à ces normes de certification, les modèles EZM 3 et EZM 13 sont étanches jusqu à 50 bars, les séries T1, U1, U212 et U1000 sont étanches jusqu à 100 bars, les séries T2, U2 et U200 jusqu à 200 bars et la série UX est même étanche à toutes les profondeurs. DNV GL a d ailleurs confirmé une résistance à la pression jusqu à mètres pour la boîte et mètres pour le mouvement. Toutes nos montres sont testées à intervalles réguliers afin de vérifier la continuité de leurs performances. Une première : conformité aux normes européennes sur les équipements de plongée Peut-on attendre d une montre de plongée qu elle offre la même fiabilité qu un appareil de protection respiratoire dans un environnement d essai standardisé? Pour répondre à cette question, nous avons été les premiers, en 2006, à faire tester nos montres de plongée par la DNV GL afin d obtenir la certification officielle de conformité aux normes EN250 et EN sur les équipements de plongée, alors que la dénomination de montre de plongée était dénuée de tout sens. Comment tester la conformité de nos montres avec des normes applicables à des équipements de plongée? Les experts de DNV GL ont ainsi entrepris un travail d adaptation et défini deux séries d essais. La première consistait à exposer les montres pendant trois heures à une température de 20 C, puis pendant trois heures à une température de +50 C. À l issue de chaque période, on a vérifié leur marche et leur fiabilité. Pour le second essai, les montres ont été exposées pendant trois heures à 30 C, puis pendant trois heures à +70 C, avec un taux d humidité de 95 %. Le résultat : Les essais ont permis de prouver la résistance thermique et la fiabilité des montres des séries U1, U1000 (depuis 2007), U2, U200 (depuis 2009), T1, T2, U212 (depuis 2013), EZM 13 (depuis 2014) et EZM 3, qui ont toutes obtenu la certification. Les montres de la série UX ont également été testées, mais dans le cadre d essais spécialement adaptés puisque ces modèles sont équipés d une pile et remplis d huile. Les tests ont donc été réalisés à une plage de température comprise entre 20 C et +60 C. 26
28 Immersion de deux modèles U1 et d une boîte dans l autoclave. Certificats de la Germanischer Lloyd (aujourd hui DNV GL) pour la série EZM 13 attestant la réussite des essais de résistance à la pression (à gauche) ainsi que la conformité aux normes européennes EN250 et EN14143 sur les appareils de plongée. Les deux certificats présentés ici correspondent aux séries certifiées T1, T2, U1, U2, U200, U212, UX, UX GSG9, U1000 et EZM 3. À propos de DNV GL DNV propose des services d essai et de conformité technique, conjointement à des services d ingénierie informatique et logicielle et d expertise indépendante pour la marine ainsi que pour les secteurs du pétrole, du gaz et de l énergie. DNV GL compte près de 300 sites dans plus de 100 pays. Ses professionnels, présents dans le monde entier, ont pour vocation d aider ses clients à rendre le monde plus sûr, meilleur et plus respectueux de l environnement. Les origines de DNV GL L entreprise DNV GL est née de la fusion de la société de classification Det Norske Veritas (DNV) et de la Germanischer Lloyd (GL), toutes deux fondées il y a près de 150 ans au service du transport maritime. À cette époque, il convenait d être prudent lorsque l on souhaitait faire transporter des marchandises à bord d un navire ou y embarquer comme membre de l équipage. Ne pouvant se fier uniquement à la bonne réputation du constructeur ou de son capitaine, armateurs et négociants ont exigé des critères objectifs pour l évaluation des critères de sécurité des navires prétendant assurer le transport de cargaisons et de passagers en haute mer. Plusieurs armateurs ont pris l initiative d organiser un comité pour réglementer la classification des navires. La société de classification DNV a ainsi été fondée en Trois ans plus tard, la modification de ses statuts ont permis de l introduire en Bourse. DNV GL aujourd hui Près de 150 ans plus tard, DNV GL naît de la fusion de ces deux entreprises. DNV GL n est pas seulement la plus grande société de classification au monde, elle fait aussi partie des leaders mondiaux des services de tests et de contrôle auprès des secteurs du pétrole et du gaz. Elle est également reconnue comme experte en énergies nouvelles et réseaux électriques intelligents. DNV GL fait en outre partie des trois leaders mondiaux dans la fourniture de services de certification des systèmes de gestion. 27
29
30 Montres-instruments et chronographes Ces montres sont fortement ancrées dans la tradition SINN, perpétuée depuis la fondation de l entreprise. En effet, nous avons assis notre réputation grâce à nos montres-instruments et horloges de bord destinées à l aviation. Depuis 1961, les pilotes font confiance à la lisibilité optimale et à la précision ultime de nos gardetemps, qui les rendent ultra fiables, même en situations extrêmes. 29
31
32 103 Ti TESTAF bracelet en cuir et boucle à ardillon en titane. (Diamètre de la boîte 41 mm) 103 Ti UTC TESTAF bracelet en titane massif avec extension plongée. (Diamètre de la boîte 41 mm) Les certificats attestent que les montres 103 Ti UTC TESTAF et 103 Ti TESTAF ont passé avec succès les essais relatifs à la norme TESTAF sur les montres de pilote. Série 103 Ti TESTAF Le chronographe d aviateur classique pour professionnels 103 Ti TESTAF luminescente. Les modèles 103 Ti TESTAF et 103 Ti UTC TESTAF sont testés et certifiés conformément aux critères de la norme TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren) par l université d Aix-la-Chapelle. Ce gage de qualité est attesté par la mention «TESTAF» sur le cadran et le certificat qui accompagne chaque montre. La certification garantit que ces deux montres destinées à un usage professionnel satisfont les exigences relatives aux instruments de mesure en vol, aussi bien selon les règles de navigation à vue que selon celles de navigation aux instruments. Testée et certifiée selon la norme TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren) par l université d Aix-la-Chapelle Boîte en titane microbillé Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Glace du cadran et fond de boîte en saphir Lunette tournante captive avec minuterie Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions 103 Ti UTC TESTAF : Affichage sur 12 heures avec double fuseau horaire Vue arrière de la 103 Ti TESTAF. Grande photo : 103 Ti UTC TESTAF bracelet en cuir et boucle à ardillon en titane. (Diamètre de la boîte 41 mm) 31
33
34 103 St bracelet en cuir. Boîte en acier inoxydable poli et glace acrylique. (Diamètre de la boîte 41 mm) 103 St Sa bracelet en acier avec extension plongée. Boîte en acier inoxydable poli et glace saphir. (Diamètre de la boîte 41 mm) 103 St DIAPAL boîte en acier inoxydable poli. Bracelet solidaire de la boîte avec boucle papillon également disponible en option. (Diamètre de la boîte 41 mm) Série 103 Le chronographe d aviateur classique Boîte en acier inoxydable poli Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions 103 St DIAPAL (également disponible en titane) : DIAPAL échappement à ancre sans lubrification Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Affichage sur 12 heures avec double fuseau horaire Glace du cadran et fond de boîte en saphir Lunette tournante captive avec minuterie 103 Ti DIAPAL bracelet en silicone. Boîte en titane. (Diamètre de la boîte 41 mm) 103 St Sa : Déshumidification Ar disponible en option Glace du cadran et fond de boîte en saphir Lunette tournante captive avec minuterie 103 St : Glace acrylique à forte résistance aux impacts (glace saphir en option) Grande photo : 103 St DIAPAL bracelet solidaire de la boîte. (Diamètre de boîte 41 mm) 33
35
36 104 St Sa A bracelet en vachette à gaufrage alligator et coutures contrastées. (Diamètre de la boîte 41 mm) 104 St Sa I bracelet fin avec boucle papillon. (Diamètre de la boîte 41 mm) 104 St Sa A bracelet en vachette brun aspect vintage. (Diamètre de la boîte 41 mm) Série 104 St Sa Le montre de pilot classique 104 St Sa A luminescente. Dotée d un cadran à index ou à chiffres arabes, la 104 St Sa est une montre de pilote au sens classique du terme, dans la pure tradition SINN. Son cadran clairement structuré offre une parfaite lisibilité de l heure, de la date et du jour de la semaine. Sa lunette tournante bidirectionnelle, dotée d une minuterie, est solidaire de la boîte. Son cadran se distingue grâce à un triangle luminescent. Cette montre instrument est abritée dans une boîte en acier inoxydable poli, surmontée d une glace saphir. Le fond de boîte, lui aussi en glace saphir, permet d observer son superbe mécanisme filigrané. La 104 St Sa est étanche jusqu à 20 bar et offre une résistance aux basses pressions. Boîte en acier inoxydable poli Lunette tournante captive avec minuterie Glace du cadran et fond de boîte en saphir Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions Vue arrière de la 104 St Sa A. Grande photo : 104 St Sa A bracelet fin avec boucle papillon. (Diamètre de la boîte 41 mm) 35
37
38 140 St S boîte et bracelet solidaire en acier inoxydable avec revêtement anti-éraflure noir. (Diamètre de la boîte 44 mm) 140 St boîte en acier inoxydable traité TEGIMENT. Bracelet avec extension plongée. (Diamètre de la boîte 44 mm) 140 St S bracelet en vachette noir. Boîte en acier inoxydable avec revêtement anti-éraflure noir. (Diamètre de la boîte 44 mm) Série 140 Le chronographe de l espace Notre légendaire série 140 est dotée de nouvelles fonctionnalités. Elle bat au rythme du mouvement de chronographe SINN SZ01, un nouveau calibre développé en interne équipé d une minute sautante du chronographe sur un cadran central. Vue arrière de la 140 St S. 140 St S: boîte à revêtement anti-éraflure noir. Mouvement de chronographe SINN SZ01 Minute centrale du chronographe Boîte en acier inoxydable microbillé Boîte traitée TEGIMENT pour une résistance extrême aux éraflures Fond de boîte sans nickel, non traité TEGIMENT Déshumidification Ar Résistance à la condensation et fiabilité Glace saphir Lunette tournante intégrée Étanchéité jusqu à 10 bar (100 m) Résistance aux basses pressions 140 St S : Boîte à revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT 140 St: Boîte microbillé. Grande photo : 140 St S bracelet en vachette et 140 St avec bracelet en acier inoxydable massif. 37
39 La fascination pour l espace Le professeur Ernst Messerschmid, scientifique et astronaute, à bord de la mission Spacelab D1. Nul besoin d être spationaute pour être fasciné par l idée d un voyage dans l espace. L industrie aérospatiale est à l origine d une multitude d avancées dans les secteurs des télécommunications, de la navigation, de l observation terrestre, de la recherche spatiale et de nombreux autres domaines technologiques. Mais le plus grand progrès imputable à l astronomie est probablement le changement de perception à l égard de notre planète. Les photos prises de l espace permettent en effet de se rendre compte de sa beauté et de relativiser sa taille. Simple îlot dans l infinitude de l espace, la Terre doit être protégée en opérant un changement de mentalité radical pour l homme, habitué à vivre en conflit avec la nature. Seuls quelques élus ont eu le privilège de monter à bord d une navette spatiale. Le développement du système Spacelab, qui a démarré immédiatement après les missions Apollo au début des années 1970, a permis pour la première fois à des scientifiques européens de vivre et de travailler dans l espace. Deux ans seulement après Ulf Merbold, qui avait participé à la 1 re mission Spacelab pilotée conjointement par la NASA et l ESA, Reinhard Furrer et moi-même avons été sélectionnés dans le cadre de la mission spatiale allemande D1. Nous avons ainsi passé une semaine à bord de la navette spatiale et conduit une centaine d expériences scientifiques en orbite autour de la Terre. Lorsque Reinhard Furrer et moi, tous deux issus d un parcours scientifique, avons entamé notre formation d astronautes en 1983, il s agissait d une grande première, aussi bien pour le Centre aérospatial allemand que la NASA et le grand public. Très peu de choses avaient été accomplies à cette époque. Jusque-là, seuls quelques astronautes américains et cosmonautes russes étaient allés dans l espace. La plupart étaient pilotes d essai. Il y avait aussi quelques ingénieurs, mais pratiquement aucun scientifique. La science était maintenue en retrait, ou du moins, elle ne faisait pas partie des priorités des deux superpuissances qui s affrontaient dans la conquête de l espace. Dans les années 1970, la NASA a réservé un accueil glacial à la proposition des Européens, qui souhaitaient participer au développement de la navette spatiale américaine. On leur offrit simplement un petit module, que beaucoup jugeaient sans importance et sans lequel la navette aurait quand même pu décoller. Il s agissait du Spacelab, construit par des ingénieurs européens, allemands pour la plupart. Si nous n avions pas été originaires du pays de Hermann Oberth, Werner von Braun et autres grands pionniers des vols spatiaux, nous aurions eu encore plus de difficulté à nous faire accepter par nos puissants partenaires. La mission Spacelab D1 STS-61A, qui s est déroulée du 30 octobre au 6 novembre 1985, avait pour objectif de conduire diverses expériences scientifiques dans plusieurs domaines : physique des fluides, recherche sur les matériaux, procédés de fabrication, médecine et biologie. Les expériences devaient être réalisées en microgravité et nécessitaient donc l apesanteur de l espace. Nous avons étudié des effets jusqu ici inexplorés sur l interface fluide-mécanique et les réactions de solidification et nous avons également analysé les réactions chimiques de différents objets d étude. Les expériences visaient notamment à étudier les effets de l apesanteur sur le corps humain et le comportement de différents matériaux, tels que les liquides, les alliages, les composites et les cristaux. 38
40 Le professeur Ernst Messerschmid et le Reinhard Furrer (à droite), scientifiques et astronautes, tous deux récompensés par la Croix fédérale du mérite de première classe, étaient membres de l équipage de la première mission Spacelab allemande, baptisée D1. Peu de temps avant la mission spatiale D1, le professeur Reinhard Furrer avait fait l acquisition d une SINN 140 S, grâce à laquelle il a pu prouver que le mouvement d une montre automatique pouvait être remonté malgré l apesanteur. Le 9 septembre 1995, Furrer est mort dans un accident d avion lors d un spectacle aérien à Berlin. Pour la mission D1 de 1985, nous avons embarqué des horloges atomiques afin de mieux comprendre les principes fondamentaux des systèmes de navigation satellite développés par la suite, tels que le GPS et le système satellite européen Galilée. Se trouvait également à bord Reinhard Furrer, ancien pilote d avions légers, qui avait effectué plusieurs traversées de l Atlantique, et savait utiliser un chronographe et les instruments de navigation astronomique. Il était donc naturel qu il souhaite emporter son chronographe dans l espace. Il s agissait d un chronographe automatique Sinn 140 S, dont la fiabilité est restée inébranlée pendant tout notre voyage. J avais laissé mon propre chronographe chez moi, où il a été dérobé pendant l expédition. L attachement de Reinhard Furrer à cette technologie en apparence obsolète n était pas purement sentimental. Qui renoncerait à emporter dans cette expédition un instrument à ce point utile qu on a appris à apprécier au fil des ans? Ces chronographes sont en réalité extrêmement utiles aux pilotes confrontés à des situations dans lesquelles ils doivent prendre une décision sur-le-champ et n ont pas le droit à l erreur (l échec n était pas une option dans le cadre de la mission Apollo 13). Améliorés sur le plan technique, ils répondent aujourd hui à des critères opérationnels et esthétiques qui auraient été impossibles sans les progrès scientifiques qui ont jalonné la conquête spatiale. Prof. Dr. Ernst Messerschmid Ernst Messerschmid est né en 1945 à Reutlingen. Après avoir étudié la physique à Tübingen et à Bonn et obtenu son doctorat, il a rejoint en 1978 le centre aérospatial allemand de Oberpfaffenhofen. Dès 1983, Messerschmid est intégré comme scientifique et astronaute et, en 1985, il embarque à bord de la navette spatiale américaine «Challenger» pour un voyage spatial d une semaine dans le cadre de la mission Spacelab D1. En 1986, il obtient une chaire de professeur et est nommé directeur de l Institut des systèmes aérospatiaux à l Université de Stuttgart, où il devient également doyen de la faculté de technologie aérospatiale entre 1990 et 1992, puis pro-recteur des études et des technologies entre 1996 et De 2000 à 2005, il se met en disponibilité à l université pour devenir directeur du Centre astronautique européen de l Agence spatiale européenne, où il est responsable de la sélection et de la formation des astronautes européens intégrés à l équipage de la station spatiale internationale ISS. Aujourd hui, ses recherches se concentrent sur le développement des futures stations spatiales ainsi que l élaboration de stratégies et de scénarios dans le cadre de missions sur la lune, les astéroïdes proches de la Terre et Mars. Principales publications et récompenses : Messerschmid a publié plus de 150 articles scientifiques. Il est auteur ou co-auteur de dix ouvrages et titulaire de plusieurs brevets allemands et européens. Il a reçu, entre autres, la Croix fédérale du mérite de première classe, la médaille d honneur de l État de Bade-Wurtemberg, la médaille du vol spatial de la NASA et la médaille d or Hermann Oberth. Il est également membre de l Académie allemande des sciences Leopoldina, de l ACATEC, de l Académie allemande des technologies et de l Académie internationale d astronautique. 39
41
42 144 St DIAPAL bracelet en vachette noire. (Diamètre de la boîte 41 mm) 144 St Sa bracelet en vachette noire. (Diamètre de la boîte 41 mm) 144 St Sa bracelet solidaire de la boîte et extension plongée. (Diamètre de la boîte 41 mm) Série 144 Le chronographe de sport Le modèle 144 fait partie de nos montres traditionnelles, si populaire qu il n a jamais quitté notre catalogue. Boîte en acier inoxydable microbillé Glace du cadran et fond de boîte en saphir Tachymètre intégré et échelle pulsométrique Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions Le modèle 144 St Sa peut être équipé en option de la déshumidification Ar. 144 St DIAPAL : DIAPAL échappement à ancre sans lubrification Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Affichage sur 12 heures avec double fuseau horaire 144 St Sa : Déshumidification Ar disponible en option Grande photo : 144 St DIAPAL bracelet solidaire de la boîte avec extension plongée. (Diamètre de la boîte 41 mm) 41
43 42
44 240 St bracelet solidaire de la boîte et extension plongée. (Diamètre de la boîte 43 mm) 240 St bracelet en cuir intégré à la boîte. (Diamètre de la boîte 43 mm) 240 St bracelet en vachette aspect vintage. (Diamètre de la boîte 43 mm) Modell 240 St Montre sportive à lunette tournante intégrée 240 St luminescente. La mise en avant des principales fonctions et une parfaite lisibilité sont les principales caractéristiques de la 240 St. D allure classique, elle affiche un design traditionnel. Abritée dans une boîte de 43 mm, la 240 St est dotée de plusieurs fonctionnalités caractéristiques de SINN, parmi lesquelles la résistance aux basses pressions et une étanchéité jusqu à 10 bar. Sa lunette tournante intégrée rehaussée d un triangle luminescent permet de contrôler les temps d immersion avec précision Sa boîte en acier inoxydable microbillé est équipée d une glace saphir. Les aiguilles et index luminescents lui confèrent une parfaite lisibilité, de jour comme de nuit. La 240 St offre en outre un affichage de la date et des jours de la semaine, ces derniers pouvant au choix être indiqués en allemand ou en anglais grâce à un réglage de la couronne. Boîte en acier inoxydable microbillé Glace saphir Lunette tournante intégrée Étanchéité jusqu à 10 bar (100 m) Résistance aux basses pressions 240 St vue arrière. Grande photo : 240 St bracelet en cuir intégré à la boîte. (Diamètre de la boîte 43 mm) 43
45
46 356 Sa FLIEGER II cadran cuivré, galvanisé et guilloché. Bracelet fin en acier inoxydable massif satiné, disponible en option. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) 356 Sa FLIEGER cadran noir. Bracelet en acier inoxydable massif satiné. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) 356 SA FLIEGER bracelet en cuir à coutures contrastées. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) Série 356 Le chronographe classique Sophistication et sobriété : le chronographe d aviation SINN, dans une version raffinée de 38,5 mm de diamètre à finition satinée. Aussi professionnel qu élégant, il a fait l objet d une attention au détail sans compromis, ainsi que l atteste sa glace saphir bombée ultra résistante. Le glace saphir permet d en observer le splendide mouvement à vis bleuies. Boîte en acier inoxydable satiné Glace du cadran et fond de boîte en saphir Également disponible avec boîte en acier inoxydable perlé, glace acrylique et fond en acier inoxydable Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions 356 Sa FLIEGER II : Cadran guilloché Vue latérale du 356 SA FLIEGER. Grande photo : 356 Sa FLIEGER II bracelet en vachette. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) 45
47
48 358 DIAPAL glace du cadran et fond de boîte en saphir. Bracelet solidaire de la boîte en acier inoxydable satiné. (Diamètre de la boîte 42 mm) 358 Sa FLIEGER glace et fond de boîte en saphir. Bracelet en vachette à gaufrage alligator et coutures contrastées. (Diamètre de la boîte 42 mm) 358 FLIEGER glace en acrylique, fond de boîte en acier inoxydable. Bracelet solidaire de la boîte en acier inoxydable microbillé, avec extension plongée. (Diamètre de la boîte 42 mm) Série 358 Le chronographe classique Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions Vue arrière de la 358 DIAPAL : la glace saphir traitée antireflet permet d observer le mouvement. 358 DIAPAL : Boîte en acier inoxydable satiné DIAPAL échappement à ancre sans lubrification Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Affichage sur 12 heures avec double fuseau horaire Affichage de la date Glace du cadran et fond de boîte en saphir Cadran anthracite galvanisé (résistant aux UV) 358 Sa FLIEGER : Boîte en acier inoxydable satiné Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Glace du cadran et fond de boîte en saphir Affichage de la date et du jour de la semaine Très confortable au poignet grâce à sa faible épaisseur (15,5 mm), la 358 est équipée d une capsule de déshumidification. (358 DIAPAL et 358 Sa FLIEGER) 358 FLIEGER : Boîte en acier inoxydable microbillé Glace acrylique à forte résistance aux impacts (glace saphir en option) Fond de boîte en acier inoxydable (également disponible en glace saphir) Affichage de la date et du jour de la semaine Grande photo : 358 DIAPAL bracelet en cuir noir à gaufrage alligator. (Diamètre de la boîte 42 mm) 47
49
50 556 I bracelet en vachette à gau frage alligator et coutures contrastées. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) 556 A bracelet en vachette noire à gaufrage alligator et coutures contrastées. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) 556 I bracelet en acier inoxydable satiné, boucle déployante de sécurité et extension plongée. Bracelet solidaire de la boîte proposé en option (voir grande photo). (Diamètre de la boîte 38,5 mm) Série 556 Sportive et élégante 556 I luminescente. Une forme emblématique et un cadran épuré pour une parfaite lisibilité : les modèles de la série 556 affichent les mêmes caractéristiques que leurs cousines, nos montres d aviation et horloges de bord. Les heures, les minutes, les secondes et la date y sont particulièrement mises en valeur et soulignées par l épure d une boîte en acier in oxydable satiné qui leur confère un style à la fois sportif et élégant. Les modèles de la série 556 sont équipés d une glace et d un fond transparent en saphir qui permet d admirer leur mouvement mécanique filigrané. Boîte en acier inoxydable satiné Glace du cadran et fond de boîte en saphir Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions 556 A : Cadran noir mat 556 I : Cadran noir brillant Vue arrière des modèles 556 A et 556 I : la glace saphir traitée antireflet permet d observer le mouvement. Grande photo : 556 I bracelet solidaire de la boîte en acier inoxydable satiné à fermoir papillon. Disponible en option. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) 49
51
52 757 bracelet silicone. Version 757 UTC avec double fuseau horaire également disponible. (Diamètre de la boîte 43 mm) 756 bracelet en vachette à gau frage alligator et coutures contrastées. (Diamètre de la boîte 40 mm) 756 DIAPAL bracelet fin en acier inoxydable satiné. (Diamètre de la boîte 40 mm) Série 756/757 Le chronographe de sport L intégration des technologies SINN confère au double chronographe 756/757 une robustesse hors du commun. Boîte en acier inoxydable microbillé Boîte traitée TEGIMENT pour une résistance extrême aux éraflures Fond de boîte sans nickel, non traité TEGIMENT Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Protection contre les champs magnétiques jusqu à A/m Glace saphir Plage de température de service de 45 C à +80 C Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions 757 S UTC bracelet en silicone vert. Également disponible sans double fuseau horaire (757 S). (Diamètre de la boîte 43 mm) Vue latérale de la 757 DIAPAL. Série 757 : Lunette tournante captive avec minuterie 756 DIAPAL/757 DIAPAL : DIAPAL échappement à ancre sans lubrification Boîte en acier inoxydable satiné 757 S /757 S UTC : Revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT 756 DIAPAL/757 DIAPAL/757 S UTC/757 UTC : Affichage sur 12 heures avec double fuseau horaire Grande photo : 757 DIAPAL double fuseau horaire. Avec bracelet solidaire de la boîte. (Diamètre de la boîte 43 mm) 51
53
54 856 S UTC bracelet en silicone. (Diamètre de la boîte 40 mm) 856 S bracelet solidaire de la boîte à extension plongée, traitement TEGIMENT et revêtement anti-éraflures noir. (Diamètre de la boîte 40 mm) 856 bracelet solidaire de la boîte, extension plongée, traitement TEGIMENT. (Diamètre de la boîte 40 mm) Série 856 Montre d aviateur avec protection contre les champs magnétiques Must en matière de fonctionnalité, cette montre possède un cadran noir traité antireflet, offrant une parfaite lisibilité grâce à un contraste optimal avec les aiguilles, les indices et les chiffres surdimensionnés qui permettent une lecture intuitive et évitent toute ambiguïté, même en situation extrême. 856 S UTC luminescente. Boîte en acier inoxydable microbillé Boîte traitée TEGIMENT pour une résistance extrême aux éraflures Fond de boîte sans nickel, non traité TEGIMENT Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Protection contre les champs magnétiques jusqu à A/m Glace saphir Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions 856 S /856 S UTC : Revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT Très confortable au poignet grâce à sa faible épaisseur (11 mm), la 856 est équipée d une capsule de déshumidification. 856 UTC /856 S UTC : Affichage sur 24 heures avec double fuseau horaire Grande photo : 856 UTC bracelet en silicone. (Diamètre de la boîte 40 mm) 53
55
56 857 UTC TESTAF boîte traitée TEGIMENT. Bracelet en vachette à coutures orange contrastées, intégré à la boîte. (Diamètre de la boîte 43 mm) Les certificats attestent que la série 857 UTC TESTAF a passé avec succès tous les essais relatifs à la norme sur les montres de pilote. 857 UTC TESTAF LH Cargo boîte traitée TEGIMENT. Bracelet en vachette à coutures orange contrastées, intégré à la boîte. (Diamètre de la boîte 43 mm) Le modèle 857 UTC TESTAF LH Cargo est livré dans un étui en forme de caisse de transport pour objets de haute valeur, utilisée dans les soutes des avions Lufthansa, et accompagné d un modèle réduit du Boeing 777F, d une brochure sur la norme TESTAF et d une brochure sur la montre. Série 857 UTC TESTAF Montre de pilote certifiée TESTAF destinée à un usage professionnel Les modèles 857 UTC TESTAF sont testés et certifiés conformément aux critères de la norme TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren) par l université d Aix-la-Chapelle. Ils sont donc garantis conformes à un usage professionnel. Ce gage de qualité est attesté par la mention «TESTAF» sur le cadran et le certificat qui accompagne chaque montre. Testé et certifié selon la norme TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren) par l université d Aix-la-Chapelle Affichage sur 24 heures avec double fuseau horaire Boîte en acier inoxydable microbillé Boîte traitée TEGIMENT pour une résistance extrême aux éraflures Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Lunette tournante captive avec minuterie Glace saphir Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions 857 UTC TESTAF LH Cargo : Édition limitée à 777 exemplaires 857 UTC TESTAF luminescente. Grande photo : 857 UTC TESTAF bracelet en cuir. (Diamètre de la boîte 43 mm) 55
57
58 857 S UTC bracelet en silicone. (Diamètre de la boîte 43 mm) 857 S bracelet solidaire de la boîte à extension plongée, traitement TEGIMENT et revêtement anti-éraflures noir. (Diamètre de la boîte 43 mm) 857 bracelet solidaire de la boîte, extension plongée, traitement TEGIMENT. (Diamètre de la boîte 43 mm) Série 857 Montre de pilote avec protection contre les champs magnétiques et lunette tournante captive Sa lunette tournante bidirectionnelle en acier inoxydable, dotée d une minuterie, est solidaire de la boîte. Boîte en acier inoxydable microbillé Boîte traitée TEGIMENT pour une résistance extrême aux éraflures Fond de boîte sans nickel, non traité TEGIMENT Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Protection contre les champs magnétiques jusqu à A/m Lunette tournante captive avec minuterie Glace saphir Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions 857 UTC bracelet en cuir. (Diamètre de la boîte 43 mm) 857 S /857 S UTC : Revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT 857 UTC /857 S UTC : Affichage sur 24 heures avec double fuseau horaire Vue latérale de la 857 avec lunette tournante captive spéciale aviation, traitement TEGIMENT et capsule de déshumidification. Grande photo : 857 UTC boîte traitée Tegiment. Bracelet en vachette intégré à la boîte. (Diamètre de la boîte 43 mm) 57
59
60 900 FLIEGER S boîte et bracelet en acier traités TEGIMENT à revêtement anti-éraflures noir. (Diamètre de la boîte 44 mm) 900 FLIEGER boîte en acier inoxydable satiné traité TEGIMENT, avec bracelet en silicone. (Diamètre de la boîte 44 mm) 900 DIAPAL bracelet en vachette. (Diamètre de la boîte 44 mm) Série 900 Le grand chronographe d aviation Nos montres de pilote se sont toujours érigées comme véritables normes en termes de fonctionnalités et de technologies. Le modèle 900 ne déroge pas à cette règle. Ce chronographe d aviateur affiche une esthétique résolument contemporaine et offre une précision ainsi qu une fiabilité optimales. 900 FLIEGER S luminescente. Le 900 FLIEGER est le vainqueur 2010 du «Goldene Unruh». Boîte en acier inoxydable satiné Boîte à traitement anti-impact TEGIMENT Fond de boîte sans nickel, non traité TEGIMENT Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Affichage sur 24 heures avec double fuseau horaire Protection contre les champs magnétiques jusqu à A/m Glace saphir 5 échelles de calcul avec unités européennes et américaines Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions 900 FLIEGER S : Revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT 900 DIAPAL : DIAPAL échappement à ancre sans lubrification Plage de température de service de 45 C à +80 C Grande photo : 900 DIAPAL bracelet solidaire de la boîte. (Diamètre de la boîte 44 mm) 59
61
62 901 bracelet en cuir noir. (Boîte 38,4 x 36,8 mm) 902 bracelet en cuir noir. (Boîte 34,4 x 32,8 mm) Modèles 901/902 Montre sportive haute fonctionnalité traitée TEGIMENT Ces montres en édition limitée incarnent tout notre savoir-faire en matière de boîtes horlogères, dans le cadre duquel nous travaillons en étroite collaboration avec SUG à Glashütte qui fabrique nos boîtes selon les plus hautes exigences technologiques. 901 luminescente. Boîte en acier inoxydable poli-satiné Boîte traitée TEGIMENT pour une résistance extrême aux éraflures Fond de boîte sans nickel, non traité TEGIMENT Glace saphir Plage de température de service de 40 C à +80 C Fond de boîte sans nickel Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions 901 : Édition limitée à 150 exemplaires 902 : Édition limitée à 300 exemplaires 902 luminescente. Grande photo : 901 uniquement disponible avec bracelet en cuir noir. (Boîte 38,4 x 36,8 mm) L ajustement du bracelet sur la 901 se fait par l intermédiaire d un poussoir sur le côté gauche de la boîte. Le mécanisme spécial intégré à la boîte permet de rallonger ou de raccourcir le bracelet en trois étapes, par incrément de 0,8 mm de chaque côté. 61
63
64 903 St B E le chronographe de navigation. Cadran bleu foncé et bracelet en veau à gaufrage alligator. (Diamètre de la boîte 41 mm) 903 St argent le chronographe de navigation. Cadran argenté galvanisé et bracelet en veau à gaufrage alligator. (Diamètre de la boîte 41 mm) 903 St le chronographe de navigation. Avec bracelet solidaire de la boîte. (Diamètre de la boîte 41 mm) Série 903 Le chronographe de navigation 903 St luminescente. 903 St vue latérale. Ce chronographe de navigation permet les calculs les plus complexes en un clin d œil (multiplications, divisions, règles de trois...), tout en offrant une parfaite lisibilité. Il se décline en trois séduisantes variantes : la 903 St, à cadran noir galvanisé, la 903 St Silber à cadran argenté galvanisé et la 903 St B E à cadran bleu foncé, rehaussé de touches ivoire luminescentes. Explication détaillée des échelles sur notre site à l adresse Lunette tournante intégrée avec échelle logarithmique (fonction règle de calcul) Boîte en acier inoxydable poli-satiné Glace du cadran et fond de boîte en saphir Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions 903 St B E: Cadran bleu foncé rehaussé de touches luminescentes ivoire 903 St Silber: Cadran argenté galvanisé 903 St: Cadran noir galvanisé Grande photo : 903 St B E le chronographe de navigation. Avec bracelet en cuir brun. (Diamètre de la boîte 41 mm) 63
65
66 956 cadran noir. Avec bracelet solidaire de la boîte. (Diamètre de la boîte 41,5 mm) 956 classique un cadran couleur crème évocateur des tableaux de bord des automobiles vintage. Avec bracelet en veau noir. (Diamètre de la boîte 41,5 mm) 917 affichage du jour et de la date. Bracelet en vachette brun aspect vintage. (Diamètre de la boîte 44 mm) Série 917/956 Le chronographe de rallye Avec sa silhouette classique et son imbattable technicité, ce chronographe de rallye a une belle longueur d avance. Son design inspiré des débuts de l automobile séduira les nostalgiques d un temps révolu. Boîte en acier inoxydable poli Glace du cadran et fond de boîte en saphir Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions La glace saphir traitée antireflet permet d observer le mouvement sophistiqué. Série 917 : Boîte de 44 mm de diamètre avec lunette «compte à rebours» pour faciliter une lecture ultra-précise lors des tests de régularité Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Série 956 : Boîte de 41,5 mm de diamètre avec double échelle tachymétrique de 30 à 60 km/h et de 60 à 500 km/h 917 GR /956 /956 Classique : Indicateur de réserve de marche 917 : Affichage du jour et de la date Grande photo : 917 GR indicateur de réserve de marche. Avec bracelet en veau noir. (Diamètre de la boîte 44 mm) 65
67
68 Chronographe de bord Ty avec lunette tachymétrique. (Diamètre de la boîte 58 mm) Chronographe de sport R avec lunette «compte à rebours». (Diamètre de la boîte 58 mm) Horloge de bord R avec lunette «compte à rebours». (Diamètre de la boîte 58 mm) Horloge de bord Série Multiples combinaisons possibles et lunette tournante en option Les horloges de bord fabriquées depuis toujours par Sinn affichent une robustesse devenue la caractéristique notoire de notre marque au fil des années. Indispensables à bord d un avion ou d un yacht, ces horloges élégantes et fonctionnelles permettent un parfait contrôle du temps essentiel à la maîtrise de la machine et au calcul des trajectoires de navigation. Ces horloges de bord entièrement configurables permettent aux conducteurs automobiles ainsi qu aux pilotes d avions et d ultra-légers de composer leur propre équipement. Ils opteront par exemple pour une horloge de bord ultra-précise dotée d une lunette tournante interchangeable. Ils pourront la combiner à un, voire deux autres cadrans : pourquoi pas une échelle tachymétrique classique ou de type «compte à rebours», ou encore une rattrapante. Ces instruments sont idéaux pour définir les temps à atteindre et réussir les tests contre la montre. Grâce à leur plaque de montage en titane satiné, ces horloges peuvent être fixées sur le tableau de bord en toute sécurité. Pour déjouer les voleurs, rien de plus simple! Leur démontage se fait d une simple pression sur la fermeture à baïonnette. Une fois la saison des rallyes terminée, elles s intégreront de manière très esthétique sur votre bureau. Boîte et plaque de montage en titane Fixation sécurisée grâce à une fermeture à baïonnette Glace saphir Chronographe à rattrapante Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Résistance aux basses pressions Plage de température de fonctionnement de 20 C à +60 C Lunette interchangeable Résistance aux vibrations et aux impacts Grande photo : Horloges de bord sur socle en cerisier. 67
69
70 Compteurs de mission et montres de plongée SINN est la première marque de montres de plongée certifiées conformes aux normes européennes sur les instruments de plongée en termes de résistance à la pression, d étanchéité et de résistance à la buée. Le développement de ce type de montre fait partie des challenges horlogers les plus redoutables, puisqu il implique une étanchéité absolue, une lisibilité parfaite quels que soient l environnement et les conditions d éclairage, ainsi qu une grande robustesse. Nos montres sont le must en matière de compteurs de mission. 69
71 Testée et certifiée conformément à la norme TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren) par l université d Aix-la-Chapelle Mouvement de chronographe SINN SZ01 Minute centrale du chronographe Affichage sur 24 heures Boîte en titane microbillé haute résistance Boîte traitée TEGIMENT pour une résistance extrême aux éraflures DIAPAL échappement à ancre sans lubrification Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Glace saphir Poussoirs à revêtement anti-éraflures noir Lunette d aviation captive avec incrustation d une glace saphir Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Conception EZM pour une meilleure lisibilité Résistance aux basses pressions Garantie 5 ans LA MINUTE CENTRALE DU CHRONOGRAPHE L EZM 10 TESTAF est la première montre testée et certifiée selon la norme TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren) par l université d Aix-la-Chapelle. Ceci permet de garantir qu elle satisfait toutes les exigences de mesure du temps pendant les opérations en vol, conformément aux règles de navigation à vue ou aux instruments et qu elle est parfaitement adaptée à une utilisation professionnelle. Cette garantie de qualité est attestée par la mention «TESTAF» sur le cadran et le certificat qui accompagne chaque montre. Pour une lisibilité optimale, ce chronographe est équipé du mouvement SINN SZ01, qui facilite considérablement la lecture des temps chronométrés. Il offre également un compteur central 60 secondes avec aiguille chronographique sautante. Pour accommoder un compteur 60 minutes à la place des 30 minutes traditionnelles, l échelle des minutes court sur tout le diamètre du cadran. La lecture des temps mesurés est donc immédiate. Les indicateurs du chronographe (fonctions stopseconde et stop-minute) sont en outre revêtus d un 70 matériau luminescent qui permet de lire l heure et d utiliser le chronographe même dans l obscurité. Cette caractéristique fait d ailleurs partie des conditions essentielles pour l obtention des certifications IFR et VFR. Ces fonctions sont complétées par une lunette d aviation «à rebours» avec minuterie à index, chiffres et repères luminescents. Comme sur toutes nos montres de pilote, la lunette est solidaire de la boîte pour éviter toute perte. Le verre de montre et son insert sont fabriqués en glace saphir. Cette grande ergonomie s accompagne d équipements techniques qui rendent l EZM 10 particulièrement adapté à un usage professionnel. Malgré son aspect imposant, l EZM 10 TESTAF reste très confortable, notamment grâce à sa boîte microbillée en titane haute résistance traité TEGIMENT. L EZM 10 TESTAF est une montre de pilote emblématique aux performances robustes, facile à porter au quotidien. Pour de plus amples informations sur la certification TESTAF, consultez le site mis en ligne par l université d Aix-la-Chapelle.
72 EZM 10 TESTAF bracelet en cuir et boucle de fermeture en titane. Diamètre de la boîte de 6 à 12 heures : 44 mm Diamètre de la boîte de 3 à 9 heures : 46,5 mm EZM 10 TESTAF boîte et bracelet solidaire en titane haute résistance traité TEGIMENT. Bracelet avec boucle déployante de sécurité et extension plongée. EZM 10 TESTAF bracelet en silicone et boucle déployante en titane traité TEGIMENT. Vue de dos : les temps mesurés par le chronographe (stop-seconde et stop-minute) sont aussi lisibles de nuit, condition essentielle à l obtention de la certification IFR. L application d un revêtement orange lumineux offre une parfaite lisibilité du chronographe sous la lumière UV des cockpits. Le certificat atteste que l EZM 10 TESTAF a passé avec succès tous les essais relatifs à la norme sur les montres de pilote. Vue latérale avec capsule de déshumidification. EZM 10 TESTAF vue arrière. EZM 10 TESTAF vue arrière. Glace saphir disponible en option. Vue latérale : poussoirs larges intégrés à la boîte à revêtement anti-éraflures noir. 71
73
74 EZM 3F bracelet en acier inoxydable massif et extension plongée. (Diamètre de la boîte 41 mm) EZM 13 bracelet en vachette à gaufrage alligator et coutures contrastées. (Diamètre de la boîte 41 mm) EZM 3 bracelet silicone noir. (Diamètre de la boîte 41 mm) Modèles EZM 3/EZM 13/EZM 3F Le compteur de mission doté d une protection contre les champs magnétiques L étanchéité de l EZM 3 et de l EZM 13 est certifiée jusqu à une profondeur de 500 m par DNV GL*, qui a également testé sa plage de température de service et son fonctionnement conformément aux normes européennes EN250 et EN14143 sur les appareils de plongée. EZM 3 luminescente. Grande photo : EZM 3F bracelet en vachette brun aspect vintage. (Diamètre de la boîte 41 mm) Boîte en acier inoxydable microbillé Déshumidification Ar Résistance à la condensation et fiabilité Protection contre les champs magnétiques jusqu à A/m Plage de température de service de -45 C à +80 C Fond de boîte sans nickel Glace saphir Conception EZM pour une meilleure lisibilité Résistance aux basses pressions EZM 3 : Certifié conforme aux normes européennes sur les appareils de plongée par DNV GL* Étanchéité jusqu à une profondeur de 500 m (50 bar) certifiée par DNV GL* Lunette tournante de plongée avec minuterie EZM 13 : Certifié conforme aux normes européennes sur les appareils de plongée par DNV GL* Étanchéité jusqu à une profondeur de 500 m (50 bar) certifiée par DNV GL* Lunette tournante captive spéciale plongée avec minuterie Mouvement SINN SZ02 avec graduations de la minute centrale EZM 3F : Lunette tournante captive avec minuterie Étanchéité jusqu à 20 bar (200 m) * anciennement Germanischer Lloyd, Hambourg. 73
75
76 EZM 7 S bracelet en vachette. (Diamètre de la boîte 43 mm) EZM 7 boîte et bracelet en acier inoxydable traité TEGIMENT. Avec bracelet en acier inoxydable à boucle déployante solidaire de la boîte. (Diamètre de la boîte 43 mm) EZM 7 bracelet en silicone rouge. (Diamètre de la boîte 43 mm) EZM 7 S luminescente. Vue latérale de l EZM 7 S : avec capsule de déshumidification intégrée. Vue latérale de l EZM 7 S : couronne à gauche à 9 heures. Grande photo : EZM 7 S bracelet en acier inoxydable massif. (Diamètre de la boîte 43 mm) Série EZM 7 Le compteur de mission EZM 7 développé pour les sapeurs-pompiers Le compteur de mission EZM 7 est équipé d une lunette tournante à code de couleur qui le rend très simple d utilisation et facilite le réglage et la lecture des fonctions essentielles aux utilisateurs d un appareil de protection respiratoire, du scaphandre au recycleur en circuit fermé. Développé pour les applications les plus extrêmes, l EZM 7 offre une parfaite étanchéité à l eau et à la poussière, une résistance optimale aux éraflures, aux variations de température et une protection contre les perturbations dues aux champs magnétiques. Autant d atouts qui font de l EZM 7 un accessoire indispensable pour les sapeurs-pompiers et les brigades de sauvetage. Boîte en acier inoxydable microbillé Boîte traitée TEGIMENT pour une résistance extrême aux éraflures Fond de boîte sans nickel, non traité TEGIMENT Déshumidification Ar Résistance à la condensation et fiabilité Affichage sur 24 heures avec double fuseau horaire Protection contre les champs magnétiques jusqu à A/m Lunette tournante captive unidirectionnelle avec minuterie Glace saphir Plage de température de fonctionnement de -45 C à +80 C Étanchéité jusqu à 20 bar (200 m) Résistance aux basses pressions EZM 7 S : Édition limitée à 300 exemplaires Revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT 75
77 Le centre d appel d une caserne de sapeurs-pompiers nécessite une parfaite coordination pour réagir rapidement en cas d urgence. Qu il s agisse de l incendie d un bâtiment résidentiel, d une fuite de produits chimiques dangereux ou d un accident de la route impliquant un poids lourds, sapeurs-pompiers et SAMU doivent être sur place dans les plus brefs délais. Le facteur temps est crucial et toute l équipe doit être sûre de respecter les timings. Sinn Spezialuhren a développé une solution unique spécialement à l intention des sapeurs-pompiers : l EZM 7, et sa lunette tournante pour la mesure de tous les temps essentiels. Le compteur de mission EZM 7 développé pour les sapeurs-pompiers Trouver son chemin dans un bâtiment inconnu est loin d être chose aisée lorsqu on est aveuglé par la fumée, en proie aux gaz explosifs et entravé par un lourd équipement et le port d un appareil de protection respiratoire. C est pourtant le quotidien d un sapeur-pompier, dont la mission principale consiste à sauver des vies, combattre les incendies et empêcher la propagation de substances dangereuses. Donnant souvent d eux-mêmes jusqu aux limites de leur résistance physique, les pompiers doivent pouvoir contrôler, par exemple, le temps passé par les équipes à l intérieur d un bâtiment en proie aux flammes afin d éviter toute perte humaine. Le port d un appareil de protection respiratoire nécessite le respect de règles strictes. Passé le délai de sécurité, chaque minute peut coûter la vie, les équipes battant seulement en retrait lorsqu elles sont à bout de force. Nous avons travaillé en collaboration avec le chef de brigade Tomás Stanke au développement d un compteur de mission offrant une parfaite lisibilité des temps essentiels, conformément aux prescriptions FwDV 7 et 500 définissant les normes professionnelles des sapeurs-pompiers. Doté de symboles de sécurité clairs, il offre la même précision légendaire que nos montres d aviateur et nos montres de plongée certifiées en acier pour sous-marin allemand. L EZM 7 est un instrument d une fiabilité ultime, auquel vous pourrez vous fier dans les situations les plus critiques. Équipé de technologies innovantes, il garantit un niveau de précision optimal, même en conditions extrêmes. Lors d une intervention, chaque geste compte. Le port d appareils de protection respiratoire nécessite un parfait contrôle du temps afin de garantir la sécurité des hommes sur le terrain. 76
78 Une lecture immédiate des temps essentiel Les risques accrus auxquels les sapeurs-pompiers sont confrontés depuis quelques années ont appelé un perfectionnement des technologies et un durcissement des réglementations. Sur la base des limites physiologiques et des délais stipulés dans les manuels FwDV 7 et FwDV 500, on a déterminé les durées d utilisation maximales suivantes : Scaphandre (combinaison de protection chimique) : Respirateur à air comprimé : Recycleur à circuit fermé : 20 min 30 min 60 min La représentation schématique des phases d utilisation de l appareil de protection respiratoire et d intervention NBC offre une lisibilité immédiate. Dans tous les cas, des contrôles doivent intervenir au premier tiers et au dernier tiers du temps d utilisation maximum. Chaque tiers est indiqué par les points marqués 10, 20 et 40. Le manuel régissant les interventions FwDV 500 NBC stipule les délais suivants : l équipement de décontamination standard (niveau de contamination II) doit être prêt à l utilisation au bout de 15 minutes. Vert pour la décontamination de niveau II Vert/jaune : scaphandre Jaune : respirateur à air comprimé Rouge : recycleur en circuit fermé Cercles noirs marquant les premier et dernier tiers du temps d'utilisation maximal du respirateur à air comprimé/ recycleur en circuit fermé Lunette tournante à code de couleur pour l utilisation d une protection respiratoire et les interventions NBC La lunette tournante à code de couleur et le pictogramme sur le cadran ont été conçus en collaboration avec le chef de brigade Tomás Stanke. Les échelles, conçues sur le principe des feux de circulation tricolores vert, orange et rouge, offrent une parfaite visibilité des durées totales lors de la première heure d intervention, surnommée «phase de chaos». Un code de couleur indique également les délais pour les interventions impliquant le port d une combinaison de protection, d un équipement de décontamination, d un scaphandre, d un respirateur à air comprimé, d un recycleur en circuit fermé. Le code de couleur de la lunette tournante sur l EZM 7, qui correspond au pictogramme sur le cadran, permet un réglage et une lecture rapides des temps essentiels. Le point zéro de la lunette permet de définir le début de l intervention à l aide de l aiguille des minutes (en position zéro). On peut ainsi vérifier du premier coup d œil quand l équipe doit être relayée : au bout de 20 minutes pour une équipe sous scaphandre (vert/jaune), 30 minutes pour une équipe sous respirateur à air comprimé (jaune) et 60 minutes pour une équipe sous recycleur en circuit fermé (rouge). La lunette offre une vision d ensemble rapide des contrôles au bout de 10, 20 et 40 minutes pour les respirateurs et recycleurs. Dans le cas d une intervention NBC, l échelle verte permet de lire le délai avant disponibilité de l équipement de décontamination de niveau II. 77
79
80 EZM 9 TESTAF boîte et bracelet solidaire en titane haute résistance traité TEGIMENT. Bracelet avec boucle déployante de sécurité et extension plongée. (Diamètre de la boîte 44 mm) EZM 9 TESTAF boîte en titane haute résistance traité TEGIMENT. Bracelet en silicone intégré à la boîte. (Diamètre de la boîte 44 mm) L université d Aix-la-Chapelle a testé l EZM 9 TESTAF et certifie que cette montre de vol convient à une utilisation professionnelle selon les critères de la norme TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren). Modèle EZM 9 TESTAF La montre de pilote certifiée TESTAF destinée à un usage professionnel Nos montres de pilote, conçues pour un usage professionnel, offrent une parfaite fiabilité et d excellentes performances en conditions extrêmes, et sont certifiées conformes aux critères de la norme TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren) par l université d Aix-la-Chapelle. L EZM 9 TESTAF est une montre de pilote parfaitement adaptée à un usage professionnel. EZM 9 TESTAF luminescent. Vue latérale de l EZM 9 TESTAF. Testée et certifiée selon la norme TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren) par l université d Aix-la-Chapelle Boîte en titane microbillé haute résistance Boîte traitée TEGIMENT pour une résistance extrême aux éraflures Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Lunette d aviation captive avec incrustation d une glace saphir Glace saphir Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions Vue latérale avec capsule de déshumidification. Grande photo : EZM 9 TESTAF bracelet en cuir. (Diamètre de la boîte 44 mm) 79
81
82 T1 (EZM 14) bracelet silicone avec boucle déployante de sécurité et extension plongée. (Diamètre de la boîte 45 mm) T2 (EZM 15) bracelet en silicone et boucle papillon. (Diamètre de la boîte 41 mm) L étanchéité des modèles T1 (EZM 14) et T2 (EZM 15) est certifiée respectivement jusqu à une profondeur de m et m par DNV GL*, qui a également testé sa plage de température de service et son fonctionnement conformément aux normes européen nes EN250 et EN14143 sur les appareils de plongée. Modèles T1 (EZM 14)/T2 (EZM 15) La montre de plongée en titane haute résistance avec lunette tournante de sécurité Boîte en titane microbillé haute résistance Certifiée conforme aux normes européennes sur les appareils de plongée par DNV GL* Lunette de plongée captive avec protection sophistiquée contre les manipulations non intentionnelles Lunette de plongée à traitement anti-impact TEGIMENT ultra-résistant Aiguille des minutes en forme de flèche pour une meilleure lisibilité du temps d immersion Aiguille des minutes à codage couleur luminescent et repère sur la lunette pour une meilleure lisibilité du temps d immersion Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Glace saphir Conception EZM pour une meilleure lisibilité Résistance aux basses pressions T1 (EZM 14) : Étanchéité jusqu à une profondeur de m (100 bars) certifiée par DNV GL* T1 (EZM 14)/T2 (EZM 15) luminescente. Aiguille des minutes à codage couleur et repère sur la lunette pour une meilleure lisibilité du temps d immersion. T2 (EZM 15) : Étanchéité jusqu à une profondeur de m (200 bars) certifiée par DNV GL* Grande photo : T1 (EZM 14) bracelet en titane massif, boucle déployante de sécurité et extension plongée. (Diamètre de la boîte 45 mm) * anciennement Germanischer Lloyd, Hambourg. 81
83
84 U1000 (EZM 6) bracelet en acier inoxydable massif à extension plongée, traité TEGIMENT. (Diamètre de la boîte 44 mm) U1000 SDR (EZM 6) bracelet en silicone rouge. Lunette de plongée traitée TEGIMENT avec revêtement anti-éraflures noir. (Diamètre de la boîte 44 mm) U1000 S (EZM 6) bracelet en silicone. Boîte à revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT. (Diamètre de la boîte 44 mm) Série U1000 (EZM 6) Le chronographe de plongée ultime L étanchéité de la série U1000 (EZM 6) est certifiée jusqu à une profondeur de m par DNV GL*, qui a également testé sa plage de température de service et son fonctionnement conformément aux normes européennes EN250 et EN14143 sur les appareils de plongée. Certifié conforme aux normes européennes sur les appareils de plongée par DNV GL* Mouvement SINN SZ02 avec graduations de la minute centrale Étanchéité jusqu à une profondeur de m (100 bars) certifiée par DNV GL* Boîte, couronne et poussoirs en acier pour sous-marin allemand haute résistance à l eau de mer Boîte traitée TEGIMENT pour une résistance extrême aux éraflures Lunette de plongée captive avec protection sophistiquée contre les manipulations non intentionnelles Glace saphir Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Possibilité d activer le chronographe avec des gants de plongée jusqu à la pression nominale (100 bars) Résistance aux basses pressions U1000 S (EZM 6) : Boîte à revêtement anti-éraflures noir, traité TEGIMENT U1000 (EZM 6) luminescente. U1000 SDR (EZM 6) : Lunette de plongée traitée TEGIMENT avec revêtement anti-éraflure noir Grande photo : U1000 (EZM 6) bracelet en silicone. (Diamètre de la boîte 44 mm) * anciennement Germanischer Lloyd, Hambourg. 83
85
86 U1 bracelet en acier inoxydable massif à extension plongée. (Diamètre de la boîte 44 mm) U1 bracelet en silicone. (Diamètre de la boîte 44 mm) U1 SDR bracelet en silicone rouge. Lunette de plongée traitée TEGIMENT avec revêtement anti-éraflures noir. (Diamètre de la boîte 44 mm) Série U1 La montre de plongée en acier pour sous-marin allemand L étanchéité de la série U1 est certifiée jusqu à une profondeur de m par DNV GL*, qui a également testé sa plage de température de service et son fonctionnement conformément aux normes européennes EN250 et EN14143 sur les appareils de plongée. Une parfaite lisibilité, même en eaux profondes. Lunette tournante ergonomique ultra facile à ajuster, même à travers des gants de plongée. Robuste, étanche et résistante à la pression. Boîte et poussoirs en acier pour sous-marin allemand haute résistance à l eau de mer Certifié conforme aux normes européennes sur les appareils de plongée par DNV GL* Étanchéité jusqu à une profondeur de m (100 bars) certifiée par DNV GL* Lunette de plongée à traitement anti-impact TEGIMENT Lunette tournante captive spéciale plongée avec minuterie Glace saphir Résistance aux basses pressions U1 SDR : Lunette de plongée avec revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT U1 luminescente. Grande photo : U1 bracelet en silicone. (Diamètre de la boîte 44 mm) * anciennement Germanischer Lloyd, Hambourg. 85
87
88 U2 (EZM 5) bracelet en silicone. (Diamètre de la boîte 44 mm) U2 SDR (EZM 5) bracelet en acier inoxydable solidaire de la boîte à extension plongée. Lunette de plongée traitée TEGIMENT avec revêtement anti-éraflures noir. (Diamètre de la boîte 44 mm) U2 S (EZM 5) bracelet en acier inoxydable à boucle déployante solidaire de la boîte, traitement TEGIMENT et revêtement antiéraflures noir. (Diamètre de la boîte 44 mm) Série U2 (EZM 5) Le compteur de mission en acier pour sous-marin allemand L étanchéité de la série U2 (EZM 5) est certifiée jusqu à une profondeur de m par DNV GL*, qui a également testé sa plage de température de service et son fonctionnement conformément aux normes européennes EN250 et EN14143 sur les appareils de plongée. L U2 est un compteur de mission professionnel, construit en acier pour sous-marin allemand, le matériau le plus amagnétique au monde, et offrant une résistance extrême à l eau de mer. Boîte et poussoirs en acier pour sous-marin allemand haute résistance à l eau de mer Certifié conforme aux normes européennes sur les appareils de plongée par DNV GL* Étanchéité jusqu à une profondeur de m (200 bars) certifiée par DNV GL* Lunette de plongée à traitement anti-impact TEGIMENT Lunette tournante captive spéciale plongée avec minuterie Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Glace saphir Affichage sur 24 heures avec double fuseau horaire Résistance aux basses pressions U2 SDR (EZM 5) : Lunette de plongée avec revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT U2 (EZM 5) luminescente. U2 S (EZM 5) : Boîte à revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT Grande photo : U2 S (EZM 5) bracelet en silicone. (Diamètre de la boîte 44 mm) * anciennement Germanischer Lloyd, Hambourg. 87
89
90 U200 (EZM 8) bracelet en silicone et boucle papillon. (Diamètre de la boîte 37 mm) U200 (EZM 8) bracelet en acier inoxydable solidaire de la boîte à extension plongée. (Diamètre de la boîte 37 mm) U200 SDR (EZM 8) bracelet en silicone blanc. Lunette de plongée traitée TEGIMENT avec revêtement anti-éraflures noir. (Diamètre de la boîte 37 mm) Série U200 (EZM 8) Le compteur de mission en acier pour sous-marin allemand L étanchéité de la série U200 (EZM 8) est certifiée jusqu à une profondeur de m par DNV GL*, qui a également testé sa plage de température de service et son fonctionnement conformément aux normes européen nes EN250 et EN14143 sur les appareils de plongée. L U200 est le modèle phare de notre célèbre série U. Montre de plongée légère de petit diamètre (37 mm), elle ne sacrifie pourtant rien en termes de fonctionnalités. Boîte et poussoirs en acier pour sous-marin allemand haute résistance à l eau de mer Certifié conforme aux normes européennes sur les appareils de plongée par DNV GL* Étanchéité jusqu à une profondeur de m (200 bars) certifiée par DNV GL* Lunette de plongée à traitement anti-impact TEGIMENT Lunette tournante captive spéciale plongée avec minuterie Déshumidification Ar résistance à la condensation et fiabilité Plage de température de service de 45 C à +80 C Glace saphir Résistance aux basses pressions U200 SDR (EZM 8) : Lunette de plongée avec revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT U200 (EZM 8) luminescente. Grande photo : U200 (EZM 8) bracelet solidaire de la boîte et extension plongée. (Diamètre de la boîte 37 mm) * anciennement Germanischer Lloyd, Hambourg. 89
91 90
92 U212 S E bracelet en silicone. (Diamètre de la boîte 47 mm) U212 S E bracelet en cuir intégré à la boîte. (Diamètre de la boîte 47 mm) L étanchéité de la U212 S E est certi fiée jusqu à une profondeur de m par DNV GL*, qui a également testé sa plage de température de service et son fonctionnement conformément aux normes européennes EN250 et EN14143 sur les appareils de plongée. Série U212 S E La montre de plongée en acier pour sous-marin allemand U212 S E luminescente. U212 S E vue arrière. Grande photo : U212 S E bracelet en cuir noir. (Diamètre de la boîte 47 mm) Seul modèle de plus de 47 mm de diamètre, la U212 S E est notre plus grosse montre de plongée. Elle se démarque avant tout par son revêtement anti-éraflure noir ainsi que des incrustations ivoire pour les index, les aiguilles et les chiffres. Si les nuances de couleur lui donnent un style vintage, l U212 S E affiche des technologies à la pointe de la modernité. Elle est notamment dotée d une boîte et d une couronne en acier pour sous-marin allemand haute résistance à l eau de mer, qui permettent de l utiliser lors de plongées en eau salée. L U212 S E est en outre dotée d une lunette de plongée captive et de la technologie de déshumidification Ar pour des performances accrues et une meilleure résistance à la condensation. Le modèle U212 S E est produit en édition limitée à 300 exemplaires avec numéro de série gravé. Édition limitée à 300 exemplaires Boîte et poussoirs en acier pour sous-marin allemand haute résistance à l eau de mer Certifié conforme aux normes européennes sur les appareils de plongée par DNV GL* Étanchéité jusqu à une profondeur de m (100 bar) certifiée par DNV GL* Lunette tournante captive spéciale plongée avec minuterie Revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT Déshumidification Ar Résistance à la condensation et fiabilité Glace saphir Résistance aux basses pressions * anciennement Germanischer Lloyd, Hambourg. 91
93
94 UX (EZM 2B) bracelet en silicone rouge. Couronne à droite à 4 heures. (Diamètre de la boîte 44 mm) UX SDR GSG 9 (EZM 2B) bracelet en silicone. Couronne à gauche à 10 heures. (Diamètre de la boîte 44 mm) UX S (EZM 2B) bracelet en acier inoxydable massif, extension plongée, traitement TEGIMENT et revêtement anti-éraflures noir. (Diamètre de la boîte 44 mm) Série UX (EZM 2B) Le compteur de mission des unités spéciales L étanchéité de la série UX (EZM 2B) est certifiée par DNV GL jusqu à une profondeur de m pour la boîte et de m pour le mouvement par la Germanischer Lloyd, qui a également testé sa plage de température de service et son fonctionnement conformément aux normes européennes EN250 et EN14143 sur les appareils de plongée. L UX (EZM 2B) offre également une excellente lisibilité sous l eau, à tous les angles de vue. Sous l eau, une montre non remplie de liquide réfléchit totalement la lumière, comme un miroir, à partir de 45. L intervention qui a rendu l unité spéciale GSG 9 de la police allemande célèbre dans le monde entier : la libération des otages de l avion Landshut, le 18 octobre 1977 à Mogadiscio. Cette opération est devenue aussi légendaire que la montre de plongée que portaient les membres de l unité. Boîte et poussoirs en acier pour sous-marin allemand haute résistance à l eau de mer Certifié conforme aux normes européennes sur les appareils de plongée par DNV GL* Étanchéité jusqu à m, pour le mouvement, et m, pour la boîte, testée et certifiée par DNV GL* Grâce à la technologie HYDRO, qui évite toute réflexion lumineuse, le cadran offre une résistance optimale à la buée et une lisibilité parfaite à tous les angles de vue Lunette tournante captive spéciale plongée avec minuterie Lunette de plongée à traitement anti-impact TEGIMENT Glace saphir Mouvement quartz de haute précision à régulation thermique Plage de température de service de 20 C à +60 C Résistance aux basses pressions UX SDR /UX SDR GSG 9 (EZM 2B) : Lunette de plongée avec revêtement anti-éraflure noir, traité TEGIMENT Grande photo : UX GSG 9 (EZM 2B) bracelet en silicone. Couronne à gauche à 10 heures. (Diamètre de la boîte 44 mm) UX S /UX S GSG 9 (EZM 2B) : Boîte à revêtement anti-éraflures noir, traité TEGIMENT * anciennement Germanischer Lloyd, Hambourg. 93
95
96 Chefs-d œuvre classiques et la montre de la place financière de Francfort Nos Chefs-d œuvre classiques ont toute leur place dans notre gamme. D une qualité irréprochable comme le reste de nos modèles, ils se démarquent par leur design distinctif. Véritables pièces de joaillerie, ils sont aussi fonctionnels que séduisants. Prenons l exemple de la série 6100 REGULATEUR, dont les modèles battent au rythme du mouvement SZ04 offrant une précision chronométrique inégalée. Baptisées en hommage aux banques et à la place boursière qui font la célébrité de la métropole, les Montres de la Place financière de Francfort revendiquent fièrement leur origine. Francfort-sur-le-Main est d ailleurs la ville où Sinn a été fondée, en C est en 1999 que nous avons célébré pour la première fois nos racines francfortoises avec la Montre de la Place financière de Francfort 6000, une série de superbes modèles aux riches fonctionnalités avec affichage de plusieurs fuseaux horaires. 95
97
98 1746 Porcelaine exemple de cadran orné d armoiries familiales (motif personnalisé réalisable sur demande). (Diamètre de la boîte 42 mm) 1746 Classique cadran en émail laqué et affichage de la date. (Diamètre de la boîte 42 mm) 1736 Classique cadran en émail laqué et affichage de la date. (Diamètre de la boîte 36 mm) Modèle 1736 Classique et série 1746 Élégant et raffiné Designs classiques SINN. Un code graphique noir et blanc offrant un contraste optimal et une grande sophistication. Un grand classique intemporel au design élégant. Le cadran en porcelaine de la 1746 Classique permet à chacun d exprimer son individualité. Boîte en acier inoxydable poli Glace du cadran et fond de boîte en saphir Mouvement sophistiqué Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions 1746 Porcelaine avec motif individuel. Cadran en porcelaine fine orné de la signature d Arthur Schopenhauer peinte à la main. (Diamètre de la boîte 42 mm) 1746 Porcelaine : Cadran en porcelaine fine peinte à la main 3 paysages de rivière, 3 paysages citadins, tous déclinés en bleu, pourpre et anthracite, et armoiries de la ville de Francfort-sur-le-Main Éditions strictement limitées à 25 exemplaires par couleur et motif, réalisation d un motif personnalisé possible sous réserve d accord 1746 Classique : Diamètre de la boîte 42 mm Peinture d armoiries de famille sur un cadran Classique : Diamètre de la boîte 36 mm Grande photo : 1746 Classique cadran en émail laqué et affichage de la date. (Diamètre de la boîte 42 mm) 97
99
100 La montre de poche 1910 en argent sterling (925/1000) à aiguilles et appliques bleues qui se détachent sur un cadran argenté galvanisé. (Diamètre de la boîte 53 mm) La montre de poche 1910 est abritée dans une boîte en argent sterling (925/1000) non gravée à l origine, mais qui peut être personnalisée, comme le modèle présenté orné de la ligne d horizon de Francfort. (Diamètre de la boîte 53 mm) Pour encore plus de sophistication, la montre de poche 1910 peut être gravée individuellement. Elle affiche ici un monogramme. (Diamètre de la boîte 53 mm) Modèle 1910 La montre de poche classique La montre de poche avec mouvement Unitas 6498 sophistiqué. Notre maison produit des montres de poche depuis sa fondation. Les collectionneurs se souviennent de la «Double face» ou de la montre de poche Jubilé 1996, épuisée de longue date, lancée en célébration du 35e anniversaire de la marque. La montre de poche 1910, dotée d un remontage manuel, perpétue cette tradition avec élégance. Son esthétique sophistiquée est renforcée par un cadran argenté galvanisé et guilloché ainsi que des aiguilles et des appliques bleues. Sa forme épurée et la sobriété de ses matériaux soulignent son caractère classique. dotée d une chaîne en argent sterling de 25 cm de longueur. Le couvercle de la montre de poche 1910 n est pas gravé d origine. Décoration personnalisée par nos maîtres-graveurs possible sur demande. Gravée à la main et signée, chaque montre est ainsi une pièce unique. Sur demande, son couvercle peut être orné de la ligne d horizon de Francfort ou d un monogramme. N hésitez pas à nous contacter pour obtenir un devis afin de personnaliser votre montre de poche. Boîte savonnette et chaîne en argent sterling 925/1000 Héliogravure possible sur demande Remontage manuel sophistiqué Cadran argenté galvanisé et guilloché Grande photo : La montre de poche classique (Diamètre de la boîte 53 mm) 99
101
102 La montre de la place financière de Francfort 6000 bracelet en veau noir. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) La montre de la place financière de Francfort 6099 bracelet solidaire de la boîte en acier inoxydable poli. (Diamètre de la boîte 41,5 mm) La montre de la place financière de Francfort 6030 bracelet solidaire de la boîte en acier inoxydable poli. (Diamètre de la boîte 34 mm) La montre de la place financière de Francfort Série 6000, modèles 6030/6099 Livrés dans un élégant étui en bois, les modèles 6000, 6030 et 6099 sont respectivement montés sur un bracelet en acier inoxydable ou en cuir de veau (modèle 6000 en or rose monté sur bracelet en alligator moka et noir), mécanisme de remplacement du bracelet, ressort de rechange, loupe d horloger Eschenbach, chiffon de nettoyage et brochure. Mouvement sophistiqué Glace du cadran et fond de boîte en saphir Affichage sur 12 heures avec trois fuseaux horaires Ligne d horizon de Francfort héliogravée Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions 6000 or rose : Boîte en or rose 18 carats DIAPAL échappement à ancre sans lubrification 6000 : Boîte en acier inoxydable poli 6030 : Boîte en acier inoxydable poli Affichage sur 12 heures avec deux fuseaux horaires Taureau et ours héliogravés : Boîte en acier inoxydable poli La version Jubilé en or blanc de notre modèle place financière de Francfort a gagné le concours 2006, tandis que la montre de la place financière de Francfort en platine 2012 a remporté le très prisé «Goldene Unruh». Grande photo : La montre de la place financière de Francfort en or rose, présentée ici avec un bracelet en cuir d alligator moka. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) 101
103 102
104 La montre de la place financière de Francfort 6033 bracelet en acier inoxydable massif. (Diamètre de la boîte 34 mm) La montre de la place financière de Francfort 6033 bracelet en veau noir. (Diamètre de la boîte 34 mm) La montre de la place financière de Francfort 6068 bracelet en acier inoxydable massif. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) La montre de la place financière de Francfort Modèles 6033/6068 Le glace saphir permet d en observer le splendide mouvement équipé de vis bleuies. La montre de la place financière de Francfort 6033 luminescente. Les Montres de la Place financière de Francfort 6033 et 6068 se démarquent par leur lisibilité et leur grande clarté. Les deux modèles partagent la même esthétique et les mêmes fonctionnalités : résistance aux chocs, protection contre les champs magnétiques, étanchéité, ainsi qu une résistance aux pressions de 10 bar et aux basses pressions. Elles proposent en outre un affichage sur 12 heures avec deux fuseaux horaires. Sa boîte en acier inoxydable poli abrite un cadran noir galvanisé à décor rayon de soleil. Pour plus de lisibilité, les appliques, ainsi que les aiguilles des heures et des minutes sont quant à elles recouvertes d un revêtement luminescent. Le cadran est protégé par une glace saphir, à l instar du fond de boîte, qui permet d admirer son mouvement sophistiqué avec taureau et ours héliogravés. Les deux modèles se distinguent par le diamètre de leur boîte : 34 mm pour le modèle 6033 ou 38,5 mm pour le modèle Boîte en acier inoxydable poli Affichage sur 12 heures avec trois fuseaux horaires Glace du cadran et fond de boîte en saphir Mouvement sophistiqué avec taureau et ours héliogravés Étanchéité jusqu à 10 bar (100 m) Résistance aux basses pressions Grande photo : La montre de la place financière de Francfort 6068 boîte en acier inoxydable poli finition miroir et bracelet en veau noir. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) 103
105
106 La montre Heure universelle de Francfort 6036 cadran noir galvanisé avec appliques rhodiées et bracelet solidaire de la boîte en acier inoxydable poli. (Diamètre de la boîte 34 mm) La montre Heure universelle de Francfort 6060 cadran noir galvanisé avec appliques rhodiées et bracelet en veau noir. (Diamètre de la boîte 38,5 mm) La montre de la place financière de Francfort 6090 à grande date bracelet en acier inoxydable massif. (Diamètre de la boîte 41,5 mm) La montre Heure universelle de Francfort (6036 et 6060) La montre de la place financière de Francfort avec calendrier à affichage des semaines (6052) La montre de la place financière de Francfort avec grande date (6090) Mouvement sophistiqué Boîte en acier inoxydable poli Cadran noir galvanisé avec appliques plaquées en rhodium Taureau et ours héliogravés (modèles 6036, 6060, 6090) ou ligne d horizon de Francfort (modèle 6052) Glace du cadran et fond de boîte en saphir Étanchéité jusqu à 10 bar (100 m) Résistance aux basses pressions Les modèles 6036, 6052, 6060 et 6090 sont tous livrés dans un étui sophistiqué en bois, qui abrite également un bracelet en acier inoxydable massif, un bracelet en veau, un outil permettant d interchanger les bracelets, un ressort de rechange, une loupe d horloger Eschenbach, un chiffon de nettoyage et une brochure. Grande photo : La montre de la place financière de Francfort 6052 avec calendrier affichage des semaines et bracelet en veau noir. (Diamètre de la boîte 41,5 mm) 6036 /6060 : Affichage sur 12 et 24 heures avec trois fuseaux horaires : Grande date Affichage sur 12 heures avec trois fuseaux horaires 6052 : Mouvement de chronographe SZ03 SINN avec graduations de la minute centrale Affichage des semaines Aiguilles du jour et de la date au centre 105
107
108 6100 REGULATEUR Technique bracelet en vachette noire à gaufrage alligator. (Diamètre de la boîte 44 mm) 6100 REGULATEUR Classique 4N aiguilles et appliques dorées. Bracelet en cuir brun avec gaufrage alligator. (Diamètre de la boîte 44 mm) 6100 REGULATEUR Classique B aiguilles et appliques bleues. Bracelet en cuir bleu avec gaufrage alligator. (Diamètre de la boîte 44 mm) Série 6100 REGULATEUR Mouvement SINN SZ04 sophistiqué avec aiguille stop-seconde Remontage manuel Balancier à vis en glucydur Système de réglage fin Triovis Glace du cadran et fond de boîte en saphir Boîte en acier inoxydable poli-satiné Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions Le glace saphir permet d en observer le splendide mouvement équipé de vis bleuies REGULATEUR Or rose : Boîte en or rose 18 carats Cadran argenté galvanisé et guilloché 6100 REGULATEUR Classique 4N : Aiguilles et appliques dorées Cadran argenté galvanisé et guilloché 6100 REGULATEUR Classique B : Aiguilles et appliques bleues Cadran argenté galvanisé et guilloché Le 6100 REGULATEUR Or rose a remporté les éditions 2008 et 2010 du prestigieux «Goldene Unruh» REGULATEUR Technique : Cadran noir galvanisé Aiguille luminescente Grande photo : 6100 REGULATEUR Or rose bracelet en alligator cognac. (Diamètre de la boîte 44 mm) 107
109
110 6110 Classique B bracelet en vachette bleue à gaufrage alligator. Cadran guilloché et argenté par galvanisation, aiguilles et appliques bleues. (Diamètre de la boîte 44 mm) 6110 Technique bracelet en vachette noire à gaufrage alligator. Cadran noir galvanisé. (Diamètre de la boîte 44 mm) 6110 Or rose S bracelet en alligator noir. Cadran guilloché et noirci par galvanisation, aiguilles et appliques dorées. Boîte en or rose 18 carats. (Diamètre de la boîte 44 mm) Série 6110 Balancier à vis en glucydur Système de réglage fin Triovis Remontage manuel Aiguille stop-seconde pour un réglage ultra-précis Glace du cadran et fond de boîte en saphir Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions 6110 Or rose : Boîte en or rose 18 carats Cadran argenté galvanisé et guilloché 6110 Classique 4N avec aiguilles et appliques dorées. (Diamètre de la boîte 44 mm) 6110 Or rose S : Boîte en or rose 18 carats Cadran noir galvanisé et guilloché 6110 Classique B /4N : Boîte en acier inoxydable poli-satiné Cadran argenté galvanisé et guilloché 6110 Technique : Boîte en acier inoxydable poli-satiné Cadran noir galvanisé avec décor rayons de soleil Aiguille luminescente La glace saphir permet d en observer le splendide mouvement équipé de vis bleuies. Grande photo : 6110 Or rose avec bracelet en alligator moka. (Diamètre de la boîte 44 mm) 109
111
112 Montres pour dames Véritables bijoux soulignant la beauté et la personnalité de leurs détentrices, ces montres se distinguent par leur élégance et leur esthétique ultra féminine. Leur mécanisme, quant à lui, affiche un haut niveau de technicité qui le rend ultra performant. Au-delà de leur aspect esthétique, ces montres sont dotées de caractéristiques qui les rendent idéalement adaptées à une utilisation au quotidien. Étanches, résistantes aux impacts et anti-magnétiques, elles possèdent tous les attributs d une montre SINN pour dame. 111
113
114 243 TW66 WG A bracelet en cuir blanc avec gaufrage alligator. Cadran anthracite mat galvanisé et microbillé. (Boîte 22,5 x 29,5 mm /photo à l échelle) 243 TW66 WG K bracelet moka à gaufrage alligator. Cadran cuivre galvanisé et guilloché. (Boîte 22,5 x 29,5 mm /photo à 1:1) 243 TW66 WG M bracelet en titane solidaire de la boîte. Cadran moka à décor rayon de soleil. (Boîte 22,5 x 29,5 mm /photo à 1:1) Série 243 TW66 WG La montre pour dame sophistiquée sertie de brillants Des formes classiques pour une esthétique élégante et féminine. La série de montres pour dames 243 TW66 WG se décline dans cinq séduisantes variantes. Lunette décorative en or blanc 18 carats ornée de 66 brillants Top Wesselton Boîte en titane poli haute résistance Appliques posées à la main Glace saphir Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions 243 TW66 WG A : Cadran anthracite mat galvanisé et microbillé 243 TW66 WG S cadran noir galvanisé à décor rayons de soleil. Bracelet en titane solidaire de la boîte. (Boîte 22,5 x 29,5 mm /photo à 1:1) 243 TW66 WG K : Cadran cuivré, galvanisé et guilloché 243 TW66 WG M : Cadran moka à décor rayons de soleil 243 TW66 WG Nacre W : Cadran en nacre blanche scintillante 243 TW66 WG S : Cadran noir galvanisé avec décor rayons de soleil Grande photo : 243 TW66 WG Nacre W cadran en nacre blanche scintillante. Bracelet en titane solidaire de la boîte. (Boîte 22,5 x 29,5 mm) 113
115
116 243 Ti A bracelet en vachette noire. Cadran anthracite galvanisé. (Boîte 22,5 x 29,5 mm /photo à 1:1) 243 Ti K bracelet solidaire de la boîte. Cadran cuivre galvanisé et guilloché. (Boîte 22,5 x 29,5 mm /photo à 1:1) 243 Ti Nacre W bracelet en vachette noire à gaufrage alligator. (Boîte 22,5 x 29,5 mm /photo à 1:1) Modèle 243 L élégance pour dames Notre série 243 est composée de modèles à la sobriété intentionnelle, au design classique, élégant et féminin. Boîte en titane poli haute résistance Glace saphir Appliques posées à la main Étanchéité jusqu à 10 bars (100 m) Résistance aux basses pressions 243 Ti A : Cadran anthracite mat galvanisé et microbillé 243 Ti K : Cadran cuivré, galvanisé et guilloché 243 Ti M bracelet en veau moka à gaufrage alligator et cadran moka. (Boîte 22,5 x 29,5 mm /photo à 1:1) 243 Ti M : Cadran moka à décor rayons de soleil 243 Ti Nacre W : Cadran en nacre blanche scintillante Grande photo : 243 Ti Z S bracelet solidaire de la boîte en titane. (Boîte 22,5 x 29,5 mm) 243 Ti S (non représenté) : Cadran noir galvanisé avec décor rayons de soleil 243 Ti Z S : Lunette décorative en oxyde de zirconium Cadran noir galvanisé avec décor rayons de soleil 115
117
118 456 St GG Nacre W cadran en nacre blanche scintillante et lunette décorative en or 18 carats. (Diamètre de la boîte 28 mm / Photo à 1:1) 456 TW 12 lunette en or 18 carats, 12 brillants Top Wesselton sur le cadran. (Diamètre de la boîte 28 mm / Photo à 1:1) 456 TW70 GG bracelet sophistiqué. Lunette en or jaune 18 ct, 70 brillants Top Wesselton. (Diamètre de la boîte 28 mm / Photo à 1:1) Série 456 La montre pour dames classique Ces compteurs de mission SINN sont des joyaux d horlogerie et d orfèvrerie. Sertis de diamants, ils affichent un style résolument glamour, destiné à toutes celles qui aiment le luxe et l exclusivité. Une élégance intemporelle, idéale à porter au quotidien. Vue arrière de la 456 TW70 GG. (Diamètre de la boîte 28 mm / Photo à 1:1) Boîte en acier inoxydable poli Glace du cadran et fond de boîte en saphir Étanchéité jusqu à 20 bars (200 m) Résistance aux basses pressions 456 TW70 GG : Lunette décorative en or jaune 18 carats, 70 brillants (0,63 ct) de qualité Top Wesselton (58 sur la lunette décorative et 12 sur le cadran) Parfaitement mis en valeur, les brillants Top Wesselton sont sertis individuellement sur la lunette. Grande photo : 456 TW70 WG lunette en or blanc 18 carats, 70 brillants Top Wesselton. (Diamètre de la boîte 28 mm) 456 TW70 WG : Lunette décorative en or blanc 18 carats, 70 brillants (0,63 ct) de qualité Top Wesselton (58 sur la lunette décorative et 12 sur le cadran) 456 TW 12 : Lunette décorative en or jaune 18 carats, 12 brillants (0,108 ct) de qualité Top Wesselton sur le cadran 456 St GG Nacre W : Lunette décorative en or jaune 18 ct 117
119
120 Dossiers techniques et caractéristiques des montres Les montres SINN ne sont pas seulement esthétiques. Destinées à tous ceux qui aiment vivre pleinement, elles sont aussi conçues pour résister aux épreuves du quotidien. Répondant aux critères de qualité les plus stricts, elles satisferont également tous ceux qui ont besoin d une montre fiable, même dans les conditions les plus extrêmes. Toutes offrent un niveau de fonctionnalité, une résistance et une précision ultimes. Vous découvrirez au fil des pages suivantes les récits d hommes hors du commun qui font confiance à SINN pour l exercice de leur métier. Découvrez la Sächsische Uhrentechnologie Glashütte (SUG), qui fabrique les boîtes high-tech de nos montres. Nous avons le plaisir de vous présenter nos compteurs de mission, également développés dans un souci de fonctionnalité. Toutes les montres SINN battent au rythme de mouvements mécaniques de haute qualité, fabriqués exclusivement par les meilleurs fournisseurs, présentés aux pages
121 Embarquement de l EZM 10 et du 103 Ti Ar à bord d un hélicoptère hautes performances Tests en conditions extrêmes dans le cadre de la campagne de validation du nouvel Eurocopter 145 T2 Nous avons développé notre norme technique sur les montres d aviateur (TESTAF) en collaboration et avec le soutien du célèbre constructeur Airbus Helicopters* établi à Donauwörth en Bavière. Cette norme garantit qu une montre de pilote satisfait toutes les exigences de mesure du temps pendant les opérations en vol, conformément aux règles de navigation à vue ou aux instruments, et prouve ainsi son aptitude à une utilisation professionnelle. Développée par Sinn Spezialuhren en collaboration avec le département de génie mécanique et aérospatial de l université d Aix-La-Chapelle sous la direction du professeur Frank Janser, elle impose de nombreux essais en laboratoire. Le partenariat avec Airbus Helicopters* a permis de réaliser plusieurs études complémentaires en même temps que les essais en conditions extrêmes de l EC 145 T2, le dernier hélicoptère hautes performances développé par Airbus Helicopters*. La certification d un hélicoptère nécessite de déterminer ses limites de performances en conditions extrêmes. Michael Herr, ingénieur diplômé, vice-président et directeur qualité Allemagne d Airbus Helicopters* et Volker Bau, pilote d essai en chef chez Airbus Helicopters* ont joué un rôle majeur dans les essais de nos montres. Volker Bau et son équipe ont notamment mis à l épreuve les connaissances théoriques dans le cadre des essais pratiques du prototype de l EC145 T2. Ils ont donc réalisé une série d études de résistance au froid et à la chaleur ainsi que des essais en altitude au-dessus des Rocheuses aux États-Unis et dans les étendues glacées du Canada. Nos montres EZM 10 et 103 Ti Ar étaient chaque fois embarquées, aux poignets des pilotes. Pour les essais de résistance au froid, les montres ont été exposées à des températures jusqu à 45 C, par-dessus la combinaison de vol. Campagne de certification du nouvel EC145 T2 L EC145 T2 est le tout dernier hélicoptère de sauvetage multifonction à rejoindre la famille des BK117. Il est équipé d un moteur plus performant, d une boîte de transmission perfectionnée et d un fenestron (rotor de queue caréné) remplaçant l hélice bipale pour compenser le couple. L accent a également été mis sur le développement d un monomoteur haute performance pour vol en haute altitude. Le premier vol du prototype s est déroulé le 25 juin 2010 à Donauwörth avec à bord Volker Bau et Carl Ockier. La commercialisation de l hélicoptère à l internationale nécessite des essais en conditions environnementales extrêmes. Le prototype a été équipé d un système ultra-moderne capable de surveiller plus de 400 points de mesure. En conditions de vol critiques, les données peuvent être surveillées en ligne par les ingénieurs de la station au sol. Les vols réalisés dans le cadre de la campagne de certification pouvaient durer jusqu à deux heures, exigeant ainsi une concentration intense, notamment pour les points de mesure portant sur les limites de performances de l hélicoptère. Les données recueillies ont été utilisées pour l obtention de la certification internationale et figurent dans le manuel de vol. Les essais ont prouvé que l EC145 T2 peut être utilisé dans une plage de températures de -45 C à +50 C et jusqu à une altitude maximale de mètres. * anciennement Eurocopter 120 Hubert Müller, ingénieur d essais en vol, procédant au test de résistance à la chaleur. À l intérieur du cockpit, la température peut monter jusqu à +60 C.
122 Le catalogue d exigences Le catalogue d exigences techniques et fonctionnelles décrit précisément et clairement les performances attendues pour la mesure du temps en vol dans les catégories suivantes. Lors de la première série d essais, les modèles EZM 10, 103 Ti UTC et 103 Ti Ar (voir les photos à droite) ont satisfait l ensemble du catalogue d exigences. Pour cela, nous avons dû procéder à divers ajustements, qui ont permis de passer les tests avec succès. Cette garantie de qualité est attestée par la mention «TESTAF» sur le cadran et le certificat qui accompagne chaque montre. Test de pression différentielle : l EZM 10 doit supporter les variations de pression ambiante. 1. Fonctionnalité Fonctionnalités essentielles pour la navigation à vue et aux instruments Lisibilité de jour comme de nuit Fiabilité Précision et réserve de marche 2. Résistance aux éléments extérieurs Pression ambiante absolue et à variation cyclique Plage de températures de service et variations brusques de températures Résistance aux chocs et aux impacts, à la force de gravitation et aux vibrations Étanchéité à l eau et aux liquides couramment utilisés dans le secteur de l aviation Effets des champs magnétiques sur la montre Le modèle 103 Ti Ar a fait l essai de tests dynamiques portant sur sa résistance à la gravité. 3. Sécurité et compatibilité avec les autres instruments Effets de la signature magnétique de la montre sur l avionique Absence de reflets et d éblouissement Forme adaptée Attache sécurisée du bracelet La publication scientifique sur la norme TESTAF est disponible gratuitement au téléchargement à l adresse Une montre de pilote telle que l EZM 10 ne doit pas perturber l avionique (par exemple le compas de secours). 121
123 Trésors et merveilles de la Mer du Nord Le chercheur d épaves Andreas Peters fait confiance à l U1000 «Ma passion, c est les expéditions en Mer du Nord. Mon métier de chercheur d épaves est une véritable vocation. Chercheur d épaves, c est surtout être chercheur de trésors.» Depuis 1998, Andreas Peters plonge en Mer du Nord à la recherche de navires engloutis. Né en 1973 à Meldorf, dans le Schleswig-Holstein, il a toujours été mû par une extraordinaire passion qui l a amené à devenir plongeur professionnel. Initialement capitaine dans la marine, il a souhaité laisser libre cours à ses envies d aventures. Il nous explique que la plongée sur épaves n a pas grand-chose à voir avec la pratique habituelle de ce sport. «En tant que plongeur technique, je suis spécialisé dans un domaine bien spécifique. Je ne sais jamais vraiment à quoi m attendre là-dessous. Je dois donc être parfaitement préparé.» La Mer du Nord Une nature sauvage et imprévisible Sa zone de plongée favorite, la Mer du Nord, ne facilite pas la mission. Elle est en effet réputée comme l une des eaux les plus dangereuses au monde. Andreas Peters fait partie des rares individus suffisamment téméraires pour oser y plonger. La Mer du Nord ne doit pas sa réputation au hasard. Les conditions de visibilité y sont très mauvaises. Dépassant rarement les 20 mètres, elles sont souvent nulles et l obscurité est si dense qu une lampe sous-marine parvient à peine à la percer. Généralement très calme, elle est soudain agitée par de tels courants que le plongeur doit lutter pour ne pas se faire entraîner. C est le phénomène des marées qui rend ces courants si puissants. Des fonds jonchés d un cimetière de navires Pourquoi donc Andreas est-il si épris de la Mer du Nord? La raison en est simple : ans d histoire maritime au fil desquels se sont échoués un nombre incalculable de vaisseaux, qui jonchent ses fonds d un véritable cimetière de navires. Au total, la Mer du Nord compte épaves, dont 4000 dans la baie d Helgoland. Des gréements du Moyen-Âge aux bateaux de plaisance, en passant par les chalutiers et navires de guerre, ou encore ceux dédiés au transport de marchandises et de passagers, Andreas Peters a déjà effectué des plongées sur environ 450 épaves. La découverte de la Cimbria L un de ses plus grands hauts faits est la découverte de la «SS Cimbria», qui est en quelque sorte le Titanic allemand. Alors qu il avait quitté le port d Hambourg à destination de New York, ce navire a sombré le 19 janvier 1883 au large de l île de Borkum, entraînant la mort de 437 passagers. Cette découverte revêt une importance particulière pour Andreas Peter : «Il m est progressivement apparu que les véritables trésors ne sont pas constitués d or ou de pierres précieuses. Ce qui me fascine, ce sont les gens, leur histoire et leur destin. Cette expérience révélatrice m a convaincu d une chose : Les histoires sont un véritable trésor qu il faut absolument sauver pour les transmettre aux générations futures. Le naufrage d un navire est une grande perte. Quels étaient les rêves, les espoirs et les peurs des passagers qui ont sombré? Quelles étaient leurs 122 Andreas Peters portant l U1000 au poignet. Le chronographe de plongée constitue une mesure de sécurité ultime pour les plongeurs. Les professionnels savent que les courants imprévisibles de la Mer du Nord en font l une des eaux les plus dangereuses et difficiles au monde.
124 vies? D où venaient-ils? Je cherche des réponses à ces questions autant pendant la phase de préparation du projet que pendant la plongée.» L histoire prend forme. Andreas Peters est davantage un quêteur d histoires et un restaurateur, qui fait parler ceux qui n ont plus de voix. Comment s y prend-il? Les trouvailles qu il rapporte à la surface sont de véritables témoins du temps Depuis 1998, Andreas Peters plonge en Mer du Nord à la recherche de vaisseaux engloutis. Son fond est un des plus grands cimetières de navire au monde Au total, la Mer du Nord compte passé. Par exemple, la découverte quelque épaves, dont dans la baie d Helgoland. de la Cimbria a abouti à la conception d une exposition et à la rédaction d un livre qui permettent de la partager avec le grand public. «Chaque objet trouvé cache une histoire, qui prend forme petit à petit avant de pouvoir être contée. Le facteur chance est souvent décisif. J ai ainsi eu la surprise d être contacté par un arrière-petit-fils du capitaine de la Cimbria. C est ce genre de coïncidence magique qui me montre à quel point l Histoire est vivante. Dans d autres projets, des survivants se sont manifestés. Ce genre de rencontre m émeut vraiment, au point de me donner la chair de poule. Les trésors dont je suis en quête sont les entretiens de ce type. Quand je prépare mes plongées, j imagine les drames qui ont éclaté et je sens monter à la fois l excitation, la curiosité, mais aussi mon empathie à l égard des naufragés. Les objets que je rapporte à la surface et mes entretiens avec les survivants me permettent de jeter un pont entre les événements passés et les connaissances actuelles.» U1000 : un filet de sécurité appréciable Au-delà de l enquête et du travail de mémoire, il faut savoir que la plongée technique est avant tout la déclinaison la plus extrême de la plongée en scaphandre, qui nécessite l intervention d un professionnel tel qu Andreas Peters. La plongée technique est plus difficile et plus risquée. Elle ne tolère qu une très faible marge d erreur. Pour minimiser les risques, elle nécessite un équipement spécial, choisi avec soin, mais aussi une connaissance approfondie des eaux et du fond, une grande expérience et une parfaite préparation. Il est notamment essentiel de doubler les équipements vitaux. C est là qu intervient l U1000. «J utilise évidemment un ordinateur de plongée ultra-moderne. Mais aucun professionnel digne de ce nom ne plongerait sans un système de sécurité supplémentaire tel que l U1000. Il peut arriver que la batterie de l ordinateur soit à plat. Les erreurs de calcul ne sont pas rares non plus. Les chronographes mécaniques tels que l U1000 évitent ce genre de risque. Pour moi, la montre fait véritablement partie de l équipement de plongée. Je lui fais une totale confiance.» Une parfaite lisibilité, même dans les pires conditions de visibilité La violence de la Mer du Nord exige des montres capables de résister aux conditions les plus extrêmes. «Dans le monde de la plongée technique, le nom de Sinn Spezialuhren est synonyme de qualité. En fait, je suis toujours resté fidèle à l U1000, dont les performances restent inaltérées sous l eau. Elle offre surtout une lisibilité impressionnante, particulièrement utile en cas de faible visibilité, contrairement aux ordinateurs de plongée, sur lesquels il est parfois difficile de lire les chiffres. J apprécie aussi beaucoup son confort et surtout sa robustesse. La montre d un plongeur peut subir toutes sortes de chocs. C est un instrument que je conseillerais à tous ceux qui plongent en zone limite.» Pour Andreas Peters, l U1000 surpasse toutes les autres montres de plongée et il est bien résolu à la porter dans toutes ses futures missions. Il reste au moins deux épaves qu il recherche avec une ardeur particulière. Il sait qu un jour il les trouvera quelque part au fond de la Mer du Nord et qu il pourra en découvrir l histoire. 123
125 Sächsische Uhrentechnologie GmbH Glashütte Fabricant de boîtes de montres techniquement avancées Au terme de leur visite du Musée de l horlogerie allemande de Glashütte, les visiteurs pénètrent dans une pièce particulièrement lumineuse, dont les vitrines en verre présentent une sélection des produits d horlogers locaux, accompagnée de notices expliquant les spécificités des différents modèles et de chaque marque. L une de ces vitrines surprend la quasi-totalité des visiteurs : elle contient uniquement des boîtes de montres ultra raffinées sur le plan technologique qui contrastent avec les modèles de luxe finis des autres exposants. Ces boîtes sont fabriquées par la Sächsische Uhrentechnologie GmBH (SU), basée à Glashütte, qui a toute sa place dans le cercle select des horlogers ayant droit de cité au musée. Le passage à l indépendance Comment SUG est-elle née? Employé par Glashütter Uhrenbetrieb, Ronald Boldt était en contact avec les fournisseurs de boîtes de montres. Il a constaté deux choses : une marge d amélioration significative en termes de qualité et un marché relativement restreint, laissant la place à la concurrence. L aventure était tentante. En 1999, il décide donc de fonder sa propre société avec l appui de deux partenaires, dont Lothar Schmidt. Comme cela est souvent le cas, cette initiative résultait d une heureuse coïncidence : Ronald Boldt recherchait des partenaires pour l aider à fonder une nouvelle société, tandis que Lothar Schmidt était en quête d un nouveau fournisseur de boîtes de montres de haute qualité pour SINN. La communauté horlogère de Glashütte étant très soudée, les deux hommes se connaissaient déjà et n ont guère tergiversé : la première pierre était posée. Suite à une inondation qui a dévasté les locaux de SUG en 2002, Lothar Schmidt a racheté les parts du troisième partenaire, cimentant ainsi le partenariat déjà solide entre les deux hommes. Aujourd hui, Ronald Boldt qualifie d exemplaire cette alliance cultivée avec passion depuis plus de dix ans. Ces deux ingénieurs parlent en effet le même langage et s entendent aussi bien sur le plan professionnel que dans la vie privée. Rien n échappe à son œil critique : l ingénieur Ronald Boldt contrôlant une boîte. Sur l écran en arrière-plan, on peut voir le logiciel de dessin en 3D spécialement conçu pour le service de production. Ce dessin est la première étape du processus de fabrication d une boîte de montre SINN. 124
126 Production de petites séries, flexible et de bout en bout Depuis sa fondation, SUG est donc le fournisseur des boîtes de montres SINN. La petite entreprise saxonne est devenue l une des leaders du secteur. Dans toute l Europe, SUG jouit d une solide renommée en termes de développement et de mise en œuvre technologiques. Preuve en est la longue liste d horlogers prestigieux qui confient la fabrication de leurs boîtes à SUG. L entreprise doit son succès à l immense expertise qu elle a accumulée au fil des années et à sa capacité à élaborer des solutions adaptées à chaque cas. La société jouit d un autre avantage : elle est spécialisée dans la production flexible de petites séries, en offrant toujours une qualité optimale et de bout en bout : design, usinage CNC, finition et montage. Elle livre au client une boîte finie, assemblée conformément à ses spécifications. L exécution de tâches auxquelles les autres fabricants rechignent nécessite non seulement une solide expérience, mais aussi un esprit créatif et passionné. SUG assure la production en série de boîtes particulièrement complexes. «Nos boîtes rendent nos montres absolument uniques», Ronald Boldt est manifestement très fier de ces performances. Un travail d orfèvre et d outilleur Les capacités de nos employés ne connaissent aucune limite. Les boîtes SINN possèdent des caractéristiques identifiables entre toutes. Leurs différents composants poussoirs, couronne, lunette tournante, joints, fond, vis et ressorts sont des structures en trois dimensions fabriquées en acier inoxydable, en titane, en or ou encore en acier pour sous-marin, dans le cas des montres de plongée. Les différentes étapes de leur production nécessitent donc des outils et des technologies spécifiques. Les boîtes de montres doivent également satisfaire de nombreux critères esthétiques et technologiques. Ronald Boldt décrit d ailleurs son activité ainsi : «La fabrication d une boîte de montre nécessite les compétences d orfèvres et d outilleurs.» La première étape de cette symbiose de savoir-faire consiste à créer une image photoréaliste en 3D en fonction des spécifications. Une fois les ajustements terminés, Ronald Boldt prépare les dessins des composants individuels ainsi que les outils nécessaires pour la deuxième étape du processus de production. «C est l étape au cours de laquelle l objet acquiert toute sa valeur : la pièce à usiner, qu il s agisse d une tige, d un disque ou d une découpe circulaire, est tournée et fraisée jusqu à obtention de composants finis parfaits.» La troisième étape est un véritable travail d artisanat : le processus de finition, qui consiste à meuler et à polir la surface de la boîte. «Le résultat doit être parfait, si ce n est pas le cas, la pièce est rejetée», déclare Boldt, qui a défini des critères de contrôle qualité drastiques, ne laissant la place à aucun compromis. Enfin, les différents composants sont assemblés pour former le produit fini. L étanchéité et la résistance à la pression des boîtes sont testées avant leur expédition chez SINN. L étape suivante de création d une montre d excellence se déroule à Francfort-sur-le-Main, où interviennent l assemblage et l encageage du mouvement, la mise en place du cadran, des aiguilles et du bracelet et l intégration des technologies SINN. Usinage d une boîte de montre à l aide d une machine à commande numérique ultra sophistiquée. 125
127 Boîtes SINN : un challenge de créativité Chaque boîte de montre SINN reçoit un numéro d assurance qualité unique, utilisé pour s assurer que la montre est parfaitement étanche à l eau et à la poussière et que son mouvement est protégé contre les impacts à l issue du montage. Mais ce n est pas tout, à cela vient s ajouter un «challenge de créativité constant», pour reprendre les termes de Ronald Boldt. Voici pourquoi : les montres d aviation et de plongée, spécialement développées pour un usage professionnel, sont abritées dans des boîtes fabriquées par SUG et sont équipées des technologies HYDRO, Ar, DIAPAL et TEGIMENT. Certaines fonctionnent avec l huile spéciale SINN, offrent une protection contre les champs magnétiques, tandis que d autres possèdent une lunette tournante captive ou sont conçues pour résister aux pressions extrêmes. Autant de caractéristiques qui compliquent singulièrement la construction et la production des boîtes, pour lesquelles il n existe pas de solution standard, forçant les techniciens SUG à toujours rechercher de nouvelles méthodes et à adopter des approches innovantes. «C est sur ce point que SINN a bâti sa renommée : nous fabriquons réellement des montres d excellence», explique Ronald Boldt. Exemple de la montre de plongée U2 : à quel autre fabricant peut-on faire appel pour la production d une boîte de montre en acier pour sous-marin, matériau très rarement utilisé en horlogerie? Cette boîte doit en outre pouvoir intégrer la technologie de déshumidification Ar, l huile spéciale SINN et satisfaire les critères drastiques de la Germanischer Lloyd en termes d étanchéité, de résistance thermique et de fonctionnalité. Critères d une montre d excellence Il est donc essentiel pour les boîtes SINN de satisfaire ces exigences techniques. En plus de sa fonction protectrice, la boîte doit également offrir des conditions optimales pour les technologies SINN. À cela vient s ajouter un autre facteur : les concepts technologiques sont mis en œuvre lors de deux étapes majeures : la phase de conception technique sur la planche à dessin et la production en tant que telle sur la machine à commande numérique. En d autres termes, ce sont, entre autres, les boîtes fabriquées par SUG en collaboration avec les ingénieurs en développement SINN qui rendent les modèles SINN si spéciaux et en font des montres d excellence. «Bon nombre des fonctionnalités de montres SINN seraient impossibles à mettre en œuvre sans une construction de boîte spéciale», explique Ronald Boldt. C est notamment le cas de la protection contre les champs magnétiques, qui nécessite l utilisation de L ajustement de la glace saphir nécessite une précision optimale. Le modèle U1000 résiste à une pression de 125 bars (pression nominale de 100 bars, plus une marge de sécurité de 25 %). 126
128 matériaux spécifiquement développés pour offrir les caractéristiques requises. Le détail de ces dernières reste évidemment un secret. Du concept à la production en série Le développement du système D3 est un bon exemple de développement d une montre, depuis sa conception initiale par les ingénieurs SINN jusqu à sa production en série par SUG. Cette innovation horlogère consiste à créer un joint parfait en insérant les douilles des poussoirs et le pignon de la couronne dans un alésage directement pratiqué de la boîte (le nom 3D vient de «direkt doppelt dichtend», qui signifie «double étanchéité directe»). Ce système 3D permet d intégrer la couronne et le poussoir dans la boîte, en assurant une protection fiable contre les impacts latéraux et l infiltration de poussière ou d humidité. «Cette méthode simple et efficace, tant au niveau du montage que de l entretien, doit son succès à la réduction des points de transition entre l intérieur et l extérieur. Néanmoins, son développement et sa mise en œuvre se sont avérés un véritable casse-tête en termes de design et de production», explique Boldt. Une marque de boîtes Véritable référence dans l industrie horlogère, SUG est réputée pour la qualité de ses boîtes. Ses produits de haute précision sont particulièrement prisés des professionnels. Pour Ronald Boldt, cette reconnaissance est le fruit d un dur labeur. «Nous considérons qu il est essentiel d être reconnu par les experts du secteur, qu ils soient conscients de la qualité de notre travail, nous fassent confiance, nous respectent et sachent que nos possibilités sont quasi-infinies en matière de production de boîtes de montres.» SUG trouve donc naturellement sa place aux côtés des marques horlogères au sein du Musée de l horlogerie de Glashütte, où elle tient les promesses annoncées par les initiales qui composent son nom : des boîtes de montres technologiquement avancées et d une précision absolue, fabriquées dans une région ancrée dans la tradition horlogère. Lors de la phase finale, les différents composants sont assemblés pour former la boîte. On voit ici le compteur de mission EZM 7 spécialement conçu pour les sapeurs-pompiers. L ingénieur Ronald Boldt, né en 1947, suit un apprentissage en génie mécanique à Leipzig avant d obtenir son diplôme en ingénierie de précision auprès de l Université technique de Dresde. De 1977 à 1989, il est employé par VEB Glashütter Uhrenbetriebe (GUB), où il travaille à la conception d une machine spécialisée. En 1990, il devient ingénieur en chef du service de design, mandataire du service technique et responsable des technologies et de l assurance qualité. Sous son égide, l entreprise est-allemande passe d une production de masse à l exécution de petites séries dans le cadre de commandes spéciales. Il participe également au développement d un calibre mécanique de haute qualité (mouvement automatique ), inaugurant ainsi un renouveau pour l entreprise qui avait connu un long passage à vide. En décembre 1998, il fonde l entreprise SUG, conjointement avec l ingénieur Lothar Schmidt, président de SINN Spezialuhren. Il en est le directeur et le gérant depuis le 1 er avril Grâce à lui, la petite structure initiale de trois personnes devient l un des fabricants de boîtes de montres les plus célèbres au monde. La relève est d ores et déjà assurée. Daniel Boldt, fils du fondateur, est désormais membre à part entière de l équipe de direction. Rompu à ses opérations, cet ingénieur industriel est responsable des achats, de la planification et de l organisation de la production. 127
129 Nos compteurs de mission (modèles EZM) sont destinés à des utilisateurs professionnels, souvent confrontés à des situations dans lesquelles une fraction de seconde peut s avérer décisive. Ainsi, nos modèles EZM destinés aux forces spéciales telles que l unité maritime de la police allemande, le groupe d intervention GSG 9, les sapeurspompiers ou les plongeurs professionnels, ont été développés dans un souci de fonctionnalité. Ils incarnent la philosophie SINN : un design gouverné par les fonctions de la montre et les applications auxquelles elle est destinée. Ainsi, nos compteurs de mission se réduisent au strict nécessaire. Tous se distinguent par leur incroyable lisibilité et leur accès rapide aux fonctions. Certains compteurs de mission sont équipés de fonctions spéciales suivant leur domaine d utilisation. EZM à 2005 Édition limitée spéciale en 2008 Développé pour les unités spéciales de la police et les douanes allemandes. Son cadran est réduit au strict nécessaire afin d offrir une lisibilité parfaite et une précision ultime. Sa principale particularité est la minute centrale du chronographe. EZM à 2005 Montre de plongée développée pour un usage professionnel. Son cadran est réduit au strict nécessaire afin d offrir une lisibilité parfaite et une précision ultime. Grâce à la technologie HYDRO, ce compteur de mission offre une parfaite lisibilité sous l eau, quel que soit l angle de vue, ainsi qu une résistance à la buée optimale et une étanchéité absolue, à toutes les profondeurs. 128 EZM 2B Pages Depuis 1997 Développé pour le groupe d intervention en mer GSG 9. Grâce à la technologie HYDRO, ce compteur de mission offre une parfaite lisibilité sous l eau, quel que soit l angle de vue, une résistance à la buée optimale et une étanchéité absolue, à toutes les profondeurs.
130 EZM 3 Page 73 Depuis 2001 Montre de plongée développée pour un usage professionnel. Mise en retrait des fonctions et éléments du cadran non directement liés à la plongée, repérés en rouge. EZM 3F Pages Depuis 2015 Montre d aviateur avec protection contre les champs magnétiques. Équipée d une lunette «compte à rebours» bidirectionnelle avec minuterie. Étanchéité jusqu à 20 bar (200 m). EZM à 2005 Développé à l intention des sapeurs-pompiers et des brigades de sauvetage. Le cadran est équipé d une échelle pulsométrique et d une échelle de mesure du temps d utilisation d une protection respiratoire. EZM 5 Pages Depuis 2005 Montre de plongée développée pour un usage professionnel. L affichage sur 24 heures du double fuseau horaire, non essentiel pour la plongée, est visuellement en retrait grâce à l utilisation de la couleur rouge. 129
131 EZM 6 Pages Depuis 2008 Montre de plongée développée pour un usage professionnel. Le modèle SZ02 se démarque grâce à son compteur central 60 minutes. Ses larges poussoirs plats, non vissés, facilitent le déclenchement précis des fonctions du chronographe, même à travers des gants de plongée. EZM 7 Pages Depuis 2010 Développé pour les sapeurs-pompiers et les brigades de sauvetage, conformément aux réglementations allemandes FwDV 7 et FwDV 500. Spécialement développé pour les commandants des forces spéciales et les utilisateurs d équipements de protection respiratoire. La lunette utilise un code de couleurs offrant un réglage et une lecture rapides. EZM 8 Pages Depuis 2010 Montre de plongée développée pour un usage professionnel. Mise en retrait des fonctions et éléments du cadran non directement liés à la plongée, repérés en rouge. EZM 9 Pages Depuis 2014 Montre d aviation développée pour un usage professionnel. Testée et certifiée conformément à la norme TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren). Boîte en titane haute résistance avec lunette tournante captive à insert en glace saphir haute qualité. 130
132 EZM 10 Pages Depuis 2011 Montre d aviation développée pour un usage professionnel, avec aiguille chronographique sautante au milieu du cadran. Premières montres certifiées TESTAF (Technischer Standard Fliegeruhren). EZM 13 Pages 73 Depuis 2014 Montre de plongée développée pour un usage professionnel. Compteur 60 minutes avec aiguille chronographique au milieu du cadran. Lunette tournante captive avec minuterie. EZM 14 Pages Depuis 2013 Montre de plongée développée pour un usage professionnel. Lunette tournante de plongée, captive, avec protection sophistiquée contre les manipulations non intentionnelles. Étanchéité jusqu à une profondeur de m (= 100 bars). EZM 15 Page 81 Depuis 2013 Montre de plongée développée pour un usage professionnel. Lunette tournante de plongée, captive, avec protection sophistiquée contre les manipulations non intentionnelles. Étanchéité jusqu à une profondeur de m (= 200 bars). 131
133 Mouvements mécaniques de haute qualité Des fournisseurs de qualité garante de précision et de fiabilité Toutes les montres SINN sont animées d un mouvement mécanique fascinant, qui permet le déploiement de nombreuses technologies et garantit une indication fiable de l heure, de la date et des temps mesurés. Le mouvement revêt donc une importance fondamentale et nécessite un niveau de technicité élevé. Les mouvements, mécaniquement avancés, doivent offrir une précision et une fiabilité ultimes ainsi qu un écart de marche imbattable. Tous doivent offrir la même qualité irréprochable, une gageure au vu des volumes produits. Pour ces raisons, nous faisons confiance uniquement à des fabricants renommés triés sur le volet, à l expérience éprouvée, créateurs de véritables œuvres d art, avec lesquels nous collaborons depuis de nombreuses années. Outre la qualité de leurs produits, ils nous offrent aussi une grande flexibilité et respectent à la lettre le cahier des charges de nos composants ou acceptent d utiliser l huile spéciale SINN. Grâce à l intégration de nos technologies, nous parvenons en outre à satisfaire de multiples exigences spécifiques en termes d application. ETA SA Manufacture Horlogère Suisse, Grenchen, Suisse Fondée en 1793, l entreprise est profondément ancrée dans la tradition suisse. Désormais filiale de Swatch Group, ETA SA s appuie sur une expérience et un savoir-faire horlogers pour développer un large éventail de calibres. Le mouvement de montre de poche Unitas, à remontage manuel, et le mouvement de chronographe automatique Valjoux font partie de nos calibres les plus célèbres. Implantée sur plus de 20 sites et produisant chaque année un million de pièces, ETA SA fait partie des principaux producteurs au niveau mondial. En dépit des énormes volumes, les modèles d ETA SA sont de qualité constante. Pour les professionnels, son nom est donc synonyme de matériaux optimaux, de précision et de fiabilité. SELLITA WATCH CO SA, La Chaux-de-Fonds, Suisse Cette entreprise suisse indépendante a été fondée en Selitta s est depuis érigée en spécialiste du développement, de la fabrication et du montage de ses propres mouvements mécaniques. Leader des fabricants en termes de production, Selitta est une société renommée pour ses hauts critères de qualité, garantis par des processus stricts et une attention au détail sans compromis, qu elle réussit à combiner avec une certaine souplesse pour honorer ses commandes de complications exclusives et ajuster son volume de production. Selitta propose un large éventail de calibres de haute qualité et compte élargir encore son offre au cours des années à venir. 132
134 Soprod SA, Les Réussilles, Suisse Fondée en 1966, la société suisse traditionnelle Soprod appartient à Festina depuis Le groupe s est spécialisé dans la fabrication de montres, de mouvements et de composants. Soprod a pour vocation de produire les mouvements et composants de haute qualité pour le groupe Festina. Depuis sa fondation, Soprod a acquis une renommée de prestige en développant ses propres mouvements. En outre, la société produit des complications exclusives sur commande individuelle. En tant qu entreprise indépendante, Soprod garantit une qualité irréprochable de tous les composants destinés à être intégrés dans les montres. Mouvement SZ, Sinn Spezialuhren, Francfort-sur-le-Main Cette entité commerciale nous permet de procéder nous-mêmes aux modifications de nos mouvements. Elle est dotée de services d ingénierie sophistiquée et de maîtres horlogers hautement qualifiés qui assurent les modifications des mouvements SZ pour intégrer toutes les fonctionnalités nécessaires. Pour améliorer la clarté et la visibilité des cadrans, nous nous inspirons de mouvements éprouvés, tels que le Valjoux 7750, pour leur apporter des améliorations techniques. La production en série des mouvements SZ est entièrement réalisée en interne. L entreprise propose notamment des services de conception, d ingénierie, de prototypage et d échantillons de pré-production. La production en série des mouvements SZ est lancée au terme de longues phases de tests. Il en résulte des calibres de haute qualité, qui se distinguent par leurs caractéristiques uniques. 133
135 Caractéristiques techniques Nom du modèle Référence Page du catalogue Mouvement/remontage automatique (aut.) manuel (man.) Matériau de la boîte Glace Fond de boîte 103 St Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Acrylique Massif 103 St DIAPAL Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 103 St Sa Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 103 Ti TESTAF Valjoux 7750 (Aut) Titane de grade 2 Glace saphir 2) Glace saphir 1) 103 Ti UTC TESTAF Valjoux 7750 (Aut) Titane de grade 2 Glace saphir 2) Glace saphir 1) 103 Ti DIAPAL Valjoux 7750 (Aut) Titane de grade 2 Glace saphir 2) Glace saphir 1) 104 St Sa A SW220-1 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 104 St Sa I SW220-1 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 140 St SZ01 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 140 St S SZ01 (Aut) Acier inoxydable S-PVD Glace saphir 2) Massif 144 St DIAPAL Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 1) Glace saphir 1) 144 St Sa Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 1) Glace saphir 1) 240 St SW220-1 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 243 Ti A ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 243 Ti K ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 243 Ti M ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 243 Ti Nacre W ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 243 Ti S ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 243 Ti Z S ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 243 TW66 WG A ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 243 TW66 WG K ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 243 TW66 WG M ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 243 TW66 WG Nacre W ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 243 TW66 WG S ETA 2671 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif 356 FLIEGER SW500 (Aut) Acier inoxydable Acrylique Massif 356 Sa FLIEGER SW500 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 356 Sa FLIEGER II SW500 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 358 DIAPAL Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 358 FLIEGER Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Acrylique Massif 358 Sa FLIEGER Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 456 St GG Nacre W ETA 2671 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 456 TW ETA 2671 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 456 TW70 GG ETA 2671 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 456 TW70 WG ETA 2671 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 556 A ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 556 I ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 756 DIAPAL Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif Toutes les montres de plongée sont conformes aux exigences techniques de la norme DIN 8306 sur les instruments de plongée. Les séries T1, T2, U1, U2, U200, U212, U1000, UX, EZM 3 et EZM 13 sont certifiées conformes aux normes européennes sur les instruments de plongée par la DNV GL. Les séries 103 Ti TESTAF, 857 UTC TESTAF, EZM 9 TESTAF et EZM 10 TESTAF sont certifiées TESTAF (Technischen Standard Fliegeruhren). Toutes les montres offrent une résistance aux impacts selon la norme DIN 8308 et une protection contre les champs magnétiques selon la norme DIN Toutes les montres sont conformes aux exigences techniques de la norme DIN 8310 (sauf le modèle 1910). Toutes nos montres sont équipées d une aiguille stop-secondes (sauf le modèle 1910). 134
136 Caractéristiques techniques Étanchéité (bar/m) Diamètre (mm) Hauteur de la montre (mm) Poids bracelet (grammes) Largeur du bracelet entre les cornes (mm) Couronne/poussoirs Particularité Technologies SINN/caractéristiques Options 20/200 ø 41 15, vissés/ Glace saphir, fond transparent 20/200 ø vissés/vissés, DIAPAL / 45 C à + 80 C, 2 FH Fond massif 20/200 ø vissés/vissés -Option, fond massif 20/200 ø vissés/ / 45 C à + 80 C, 20/200 ø vissés/ / 45 C à + 80 C, 2 FH, 20/200 ø vissés/, DIAPAL / 45 C à + 80 C, 2 FH 20/200 ø 41 11, vissés/ 20/200 ø 41 11, vissés/ 10/100 ø Système 3D/Système 3D, 10/100 ø Système 3D/Système 3D,, S-PVD 20/200 ø 41 14, vissés/, DIAPAL / 45 C à + 80 C, 2 FH 20/200 ø 41 14, vissés/ -Option 10/100 ø 43 10, Système 3D/ 10/100 22,5 x 29, / 10/100 22,5 x 29, / 10/100 22,5 x 29, / 10/100 22,5 x 29, / 10/100 22,5 x 29, / 10/100 22,5 x 29, / 10/100 22,5 x 29, / 10/100 22,5 x 29, / 10/100 22,5 x 29, / 10/100 22,5 x 29, / 10/100 22,5 x 29, / 10/100 ø 38,5 15, vissés/ Glace saphir, fond transparent 10/100 ø 38, vissés/ Fond massif 10/100 ø 38, vissés/ Fond massif 10/100 ø vissés/, DIAPAL / 45 C à + 80 C, 2 FH Fond massif 10/100 ø vissés/ Glace saphir, fond transparent 10/100 ø vissés/ Fond massif 20/200 ø / 20/200 ø / 20/200 ø / 20/200 ø / 20/200 ø 38, vissés/ 20/200 ø 38, vissés/ 20/200 ø vissés/système 3D,, / 45 C à + 80 C 20/200 ø vissés/système 3D,,, DIAPAL / 45 C à + 80 C, 2 FH 20/200 ø vissés/système 3D,, / 45 C à + 80 C 1) Glace traitée antireflet sur l intérieur 2) Glace traitée antireflet sur les deux faces = Technique de déshumidification Ar = Boîte avec technologie TEGIMENT = Protection contre les champs magnétiques jusqu à A/m = Conforme TESTAF 2 FH = Double fuseau horaire 3 FH = Triple fuseau horaire S-PVD = Boîte à revêtement anti-éraflures noir 135
137 Caractéristiques techniques Nom du modèle Référence Page du catalogue Mouvement/remontage automatique (aut.) manuel (man.) Matériau de la boîte Glace Fond de boîte 757 DIAPAL Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 757 S Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable S-PVD Glace saphir 2) Massif 757 S UTC Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable S-PVD Glace saphir 2) Massif 757 UTC Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif SW300-1 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 856 S SW300-1 (Aut) Acier inoxydable S-PVD Glace saphir 2) Massif 856 S UTC ETA (Aut) Acier inoxydable S-PVD Glace saphir 2) Massif 856 UTC ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif SW300-1 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 857 S SW300-1 (Aut) Acier inoxydable S-PVD Glace saphir 2) Massif 857 S UTC ETA (Aut) Acier inoxydable S-PVD Glace saphir 2) Massif 857 UTC ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 857 UTC TESTAF ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 857 UTC TESTAF LH Cargo ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 900 DIAPAL SW500 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 900 FLIEGER SW500 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 900 FLIEGER S SW500 (Aut) Acier inoxydable S-PVD Glace saphir 2) Massif Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif 903 St SW500 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 903 St B E SW500 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 903 St Argent SW500 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 917 GR Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 956 Classique Valjoux 7750 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 1736 Classique ETA 2892-A2 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 1746 Classique ETA 2892-A2 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 1746 Porcelaine ETA 2892-A2 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) Unitas (man) Livre sterling 925 Verre minéral Verre minéral SW500 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 6000 or rose SW500 (Aut) 18 ct or rose Glace saphir 2) Glace saphir 1) ETA 2094 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) ETA 2892-A2 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) SZ03 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) SW300-1 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) Toutes les montres de plongée sont conformes aux exigences techniques de la norme DIN 8306 sur les instruments de plongée. Les séries T1, T2, U1, U2, U200, U212, U1000, UX, EZM 3 et EZM 13 sont certifiées conformes aux normes européennes sur les instruments de plongée par la DNV GL. Les séries 103 Ti TESTAF, 857 UTC TESTAF, EZM 9 TESTAF et EZM 10 TESTAF sont certifiées TESTAF (Technischen Standard Fliegeruhren). Toutes les montres offrent une résistance aux impacts selon la norme DIN 8308 et une protection contre les champs magnétiques selon la norme DIN Toutes les montres sont conformes aux exigences techniques de la norme DIN 8310 (sauf le modèle 1910). Toutes nos montres sont équipées d une aiguille stop-secondes (sauf le modèle 1910). 136
138 Caractéristiques techniques Étanchéité (bar/m) Diamètre (mm) Hauteur de la montre (mm) Poids bracelet (grammes) Largeur du bracelet entre les cornes (mm) Couronne/poussoirs Particularité Technologies SINN/caractéristiques Options 20/200 ø vissés/système 3D,,, DIAPAL / 45 C à + 80 C, 2 FH 20/200 ø vissés/système 3D,,, S-PVD / 45 C à + 80 C 20/200 ø vissés/système 3D,,, S-PVD / 45 C à + 80 C, 2 FH 20/200 ø vissés/système 3D,, / 45 C à + 80 C, 2 FH 20/200 ø vissés/,, 20/200 ø vissés/,,, S-PVD 20/200 ø vissés/,,, S-PVD / 2 FH 20/200 ø vissés/,, / 2 FH 20/200 ø vissés/,, 20/200 ø vissés/,,, S-PVD 20/200 ø vissés/,,, S-PVD / 2 FH 20/200 ø vissés/,, / 2 FH 20/200 ø vissés/, / 45 C à + 80 C, 2 FH, 20/200 ø vissés/, / 45 C à + 80 C, 2 FH, 20/200 ø 44 15, vissés/système 3D,,, DIAPAL / 45 C à + 80 C, 2 FH 20/200 ø 44 15, vissés/système 3D,, / 2 FH 20/200 ø 44 15, vissés/système 3D,,, S-PVD / 2 FH 10/100 38,4 x 36,8 16,5 99 / / 40 C à + 80 C 10/100 34,4 x 32, / / 40 C à + 80 C 10/100 ø 41 14, vissés/ 10/100 ø 41 14, vissés/ 10/100 ø 41 14, vissés/ 10/100 ø 44 15, vissés/ 10/100 ø 44 15, vissés/ 10/100 ø 41, vissés/ 10/100 ø 41, vissés/ 10/100 ø Système 3D/ 10/100 ø 42 9, Système 3D/ 10/100 ø 42 9, Système 3D/ ø / 10/100 ø 38,5 15, / Système 3D / 3 FH 10/100 ø 38,5 16, / Système 3D DIAPAL / 3 FH 10/100 ø 34 11, / / 2 FH 10/100 ø 34 10, / / 2 FH 10/100 ø 34 10, / / 3 FH 10/100 ø 41,5 14, Système 3D/Système 3D / affichage de la semaine et du mois 10/100 ø 38, / / 3 FH 10/100 ø 38, / / 2 FH 1) Glace traitée antireflet sur l intérieur 2) Glace traitée antireflet sur les deux faces = Technique de déshumidification Ar = Boîte avec technologie TEGIMENT = Protection contre les champs magnétiques jusqu à A/m = Conforme TESTAF 2 FH = Double fuseau horaire 3 FH = Triple fuseau horaire S-PVD = Boîte à revêtement anti-éraflures noir 137
139 Caractéristiques techniques Nom du modèle Référence Page du catalogue Mouvement/remontage automatique (aut.) manuel (man.) Matériau de la boîte Glace Fond de boîte ETA 2892-A2 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) SW500 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 6100 REGULATEUR Classique B SZ04 (man) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 6100 REGULATEUR Classique 4N SZ04 (man) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 6100 REGULATEUR or rose SZ04 (man) 18 ct or rose Glace saphir 2) Glace saphir 1) 6100 REGULATEUR Technique SZ04 (man) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 6110 Classique B Unitas (man) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 6110 Classique 4N Unitas (man) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) 6110 or rose Unitas (man) 18 ct or rose Glace saphir 2) Glace saphir 1) 6110 or rose S Unitas (man) 18 ct or rose Glace saphir 2) Glace saphir 1) 6110 Technique Unitas (man) Acier inoxydable Glace saphir 2) Glace saphir 1) Chronographe de bord Hanhart 126 à rattrapante (man) Titane de grade 2 Glace saphir 2) Massif Horloge de bord Unitas (man) Titane de grade 2 Glace saphir 2) Massif EZM ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif EZM 3F ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif EZM ETA (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif EZM 7 S ETA (Aut) Acier inoxydable S-PVD Glace saphir 2) Massif EZM 9 TESTAF SW200-1 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif EZM 10 TESTAF SZ01 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif EZM SZ02 (Aut) Acier inoxydable Glace saphir 2) Massif T1 (EZM 14) SOP A10-2 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif T2 (EZM 15) SOP A10-2 (Aut) Titane de grade 5 Glace saphir 2) Massif U SW200-1 (Aut) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif U1 SDR SW200-1 (Aut) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif U2 (EZM 5) ETA (Aut) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif U2 S (EZM 5) ETA (Aut) Acier pour sous-marin S-PVD Glace saphir 2) Massif U2 SDR (EZM 5) ETA (Aut) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif U200 (EZM 8) ETA (Aut) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif U200 SDR (EZM 8) ETA (Aut) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif U212 S E SW300-1 (Aut) Acier pour sous-marin S-PVD Glace saphir 2) Massif U1000 (EZM 6) SZ02 (Aut) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif U1000 S (EZM 6) SZ02 (Aut) Acier pour sous-marin S-PVD Glace saphir 2) Massif U1000 SDR (EZM 6) SZ02 (Aut) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif UX (EZM 2B) ETA (Quartz) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif UX GSG 9 (EZM 2B) ETA (Quartz) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif UX S (EZM 2B) ETA (Quartz) Acier pour sous-marin S-PVD Glace saphir 2) Massif UX S GSG 9 (EZM 2B) ETA (Quartz) Acier pour sous-marin S-PVD Glace saphir 2) Massif UX SDR (EZM 2B) ETA (Quartz) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif UX SDR GSG 9 (EZM 2B) ETA (Quartz) Acier pour sous-marin Glace saphir 2) Massif Toutes les montres de plongée sont conformes aux exigences techniques de la norme DIN 8306 sur les instruments de plongée. Les séries T1, T2, U1, U2, U200, U212, U1000, UX, EZM 3 et EZM 13 sont certifiées conformes aux normes européennes sur les instruments de plongée par la DNV GL. Les séries 103 Ti TESTAF, 857 UTC TESTAF, EZM 9 TESTAF et EZM 10 TESTAF sont certifiées TESTAF (Technischen Standard Fliegeruhren). Toutes les montres offrent une résistance aux impacts selon la norme DIN 8308 et une protection contre les champs magnétiques selon la norme DIN Toutes les montres sont conformes aux exigences techniques de la norme DIN 8310 (sauf le modèle 1910). Toutes nos montres sont équipées d une aiguille stop-secondes (sauf le modèle 1910). 138
140 Caractéristiques techniques Étanchéité (bar/m) Diamètre (mm) Hauteur de la montre (mm) Poids bracelet (grammes) Largeur du bracelet entre les cornes (mm) Couronne/poussoirs Particularité Technologies SINN/caractéristiques Options 10/100 ø 41, Système 3D/ / 3 FH, Grande date 10/100 ø 41, Système 3D/Système 3D / 3 FH 10/100 ø 44 10, Système 3D/ 10/100 ø 44 10, Système 3D/ 10/100 ø 44 10, Système 3D/ 10/100 ø 44 10, Système 3D/ 10/100 ø 44 10, Système 3D/ 10/100 ø 44 10, Système 3D/ 10/100 ø 44 10, Système 3D/ 10/100 ø 44 10, Système 3D/ 10/100 ø 44 10, Système 3D/ 10 /100 ø / / 20 C à + 60 C 10 /100 ø / / 20 C à + 60 C 50/500 ø 41 12, vissés/, / 45 C à + 80 C 20/200 ø 41 11, vissés/, / 45 C à + 80 C 20/200 ø vissés/,, / 45 C à + 80 C, 2 FH 20/200 ø vissés/,,, S-PVD / 45 C à + 80 C, 2 FH 20/200 ø vissés/, / 45 C à + 80 C, 20/ x 46, vissés/système 3D,, DIAPAL / 45 C à + 80 C, Fond transparent 50/500 ø vissés/système 3D, / 45 C à + 80 C 100/1000 ø 45 12, vissés/, Lunette tournante de sécurité / 45 C à +80 C 200/2000 ø 41 13, vissés/, Lunette tournante de sécurité / 45 C à + 80 C 100/1000 ø 44 14, vissés/ 100/1000 ø 44 14, vissés/ 200/2000 ø 44 15, vissés/ / 45 C à + 80 C, 2 FH 200/2000 ø 44 15, vissés/,, S-PVD / 45 C à + 80 C, 2 FH 200/2000 ø 44 15, vissés/ / 45 C à + 80 C, 2 FH 200/2000 ø 37 14, vissés/ / 45 C à + 80 C 200/2000 ø 37 14, vissés/ / 45 C à + 80 C 100/1000 ø 47 14, vissés/,, S-PVD / 100/1000 ø vissés/système 3D, Lunette tournante de sécurité / 45 C à + 80 C 100/1000 ø vissés/système 3D,, S-PVD, Lunette tournante de sécurité / 45 C à + 80 C 100/1000 ø vissés/système 3D,, Lunette tournante de sécurité / 45 C à + 80 C 500/5000 ø 44 13, Système 3D, vissés/ HYDRO / 20 C à + 60 C 500/5000 ø 44 13, Système 3D, vissés/ HYDRO / 20 C à + 60 C 500/5000 ø 44 13, Système 3D, vissés/, S-PVD, HYDRO / 20 C à + 60 C 500/5000 ø 44 13, Système 3D, vissés/, S-PVD, HYDRO / 20 C à + 60 C 500/5000 ø 44 13, Système 3D, vissés/ HYDRO / 20 C à + 60 C 500/5000 ø 44 13, Système 3D, vissés/ HYDRO / 20 C à + 60 C 1) Glace traitée antireflet sur l intérieur 2) Glace traitée antireflet sur les deux faces = Technique de déshumidification Ar = Boîte avec technologie TEGIMENT = Protection contre les champs magnétiques jusqu à A/m = Conforme TESTAF 2 FH = Double fuseau horaire 3 FH = Triple fuseau horaire S-PVD = Boîte à revêtement anti-éraflures noir 139
141 Conception globale : Sinn Spezialuhren Gmbh, Francfort-Sur-Le-Main Photographies des produits : Achim Küst, Francfort-Sur-Le-Main ; Silvia Frey, Kleinrinderfeld Photos diverses : Jürgen Jeibmann, Dresde ; Stefan Freund, Francfort-Sur-Le-Main Glossaire des technologies : Dr. Wolfgang Schonefeld, Francfort-Sur-Le-Main Composition : KONTOR MEDIA GmbH & Co. KG, Bielefeld Traitement de l image : DAS STUDIO Torsten Hegner GmbH, Neu-Isenburg Traduction : WIENERS+WIENERS GmbH, Ahrensburg ; Services de traduction auprès des banques et des entreprises, Francfort-Sur-Le-Main Production : Druckhaus Becker GmbH, Ober-Ramstadt Date de parution : janvier 2015 Images pages 38 à 39 : Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e. V. (DLR), Prof. Dr. Ernst Messerschmid Sinn Spezialuhren : ARKTIS, DIAPAL, EZM, HYDRO, NaBo, Sinn, TEGIMENT,,,,, T1 et T2 sont des marques déposées en Allemagne Chronique (pages 4 à 11) Éditeur : Sinn Spezialuhren Gmbh, Francfort-Sur-Le-Main Photos pages 4 à 11 : photographe inconnu, photos individuelles DLR Composition : KONTOR MEDIA GmbH & Co. KG, Bielefeld Rédaction : Simone Richter, Alexander Eulitz, Jürgen Bast (Sinn Spezialuhren); Klaus Freitag M. A., Kontor Media Bibliographie : : ; Uhren-Magazin (juillet/août 1989, septembre/octobre 1990, 3/1991, 4/2004, juillet/août, 2001, 10/2000, 11/2001) ; Montres-bracelets (1/1996) ; Chronos (Numéro spécial sur les montres de sport 2006, 1/2006, Numéro spécial sur les montres de sport 2005, Numéro spécial sur le sport 2004, 2/2004) Copyright : 2015 Sinn Spezialuhren GmbH. Œuvre protégée par copyright. Reproduction totale ou partielle interdite sans le consentement préalable de l éditeur. Droits d auteur propriété de la société Sinn Spezialuhren GmbH Toute traduction, sauvegarde, reproduction ou distribution, y compris les copies sur supports électroniques tels que les CD-ROM ou les DVD ainsi que tout enregistrement sur un média électronique tel qu Internet interdits sans consentement explicite préalable.
