DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNÉE UNIVERSITAIRE

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNÉE UNIVERSITAIRE 2015-2016"

Transcription

1 Contact Pascale ESCORNE CUFR Jean François Champollion Campus d Albi Place de Verdun ALBI Cedex 9 DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNÉE UNIVERSITAIRE UE LVNS ALLEMAND ET ITALIEN, PARCOURS MINEURE ITALIEN, OPTIONS des Unités d Enseignements : LVNS Allemand : page 2 à 7 LVNS Italien : page 8 à 19 Parcours Mineure Italien : page 20 à 38 Options Civilisation et Cinéma Italien L1-L2-L3 : pages 39 à 42 Options Civilisation et Littérature Italienne L1-L2-L3 : pages 43 à 46 Options Occitan niveaux 1, 2 et 3 : pages 47 à 50 Options Histoire de l Art moderne et Contemporain 1 et 2 : pages 51 à 52 Option Lire le théâtre 1 et 2 : pages 53 à 56 Option Roman Policier : pages 57 à 58 Options Catalan niveaux 1, 2 et 3 : pages 59 à 61 Option Cinéma d Amérique Latine : page 62 1

2 Code : 11L1ALL1LVLP Libellé : Allemand ALL 1 Acquisition des bases linguistiques élémentaires (compréhension, expression, grammaire). Niveau A1 CECRL. Compréhension et expression écrites et orales en rapport avec des situations de la vie quotidienne, grammaire. Comprendre et énoncer des phrases simples concernant sa propre personne, sa famille, son lieu d'habitation, son environnement immédiat. Civilisation des pays germanophones. Se familiariser avec la langue allemande et le monde germanophone (presse, émissions de radio/tv, internet). Aucun Travaux Dirigés : 25 heures Exposé et participation orale (40 %) Épreuve écrite de compréhension, d'expression ou de traduction (60 %) L1 ALL, DEG, SHS, STS Grammaire : L allemand de A à Z (Hatier) Vocabulaire : Allemand vocabulaire (Le Robert & Nathan) 2

3 Code : 11L1ALL2LVLP Libellé : Allemand ALL 2 Consolidation des bases linguistiques élémentaires (compréhension, expression, grammaire) du niveau de compétence A1 CECRL. Acquisition du niveau A2 CECRL. Compréhension et expression écrites et orales en rapport avec des situations de la vie quotidienne, grammaire. Saisir l'essentiel de textes simples concernant la vie courante (annonces, horaires, menus) et communiquer en termes simples sur des sujets et activités familiers. Civilisation des pays germanophones. Se familiariser avec la langue allemande et le monde germanophone (presse, émissions de radio/tv, internet). Maîtriser les bases grammaticales et lexicales élémentaires équivalant à un semestre d'allemand. Travaux Dirigés : 25 heures Exposé et participation orale (40 %). Épreuve écrite de compréhension, d expression ou de traduction (60 %). L1 ALL, DEG, SHS, STS Grammaire : L allemand de A à Z (Hatier) Vocabulaire : Allemand vocabulaire (Le Robert & Nathan). 3

4 Code : 11L2ALL3LVLP Libellé : Allemand ALL 3 Consolidation du niveau de compétence A2 CECRL (compréhension, expression, grammaire). Compréhension et expression écrites et orales en rapport avec des situations de la vie quotidienne, grammaire. Saisir l'essentiel de textes simples concernant la vie courante et communiquer en termes simples sur des sujets et activités familiers actuels ou passés. Civilisation des pays germanophones. Approfondir ses connaissances de la langue allemande et du monde germanophone (presse, émissions de radio/tv, internet). Niveau A2 Travaux Dirigés : 25 heures Exposé et participation orale (40 %) Épreuve écrite de compréhension, d'expression ou de traduction (60 %) L2 ALL, DEG, SHS, STS Allemand LV1 / LV2 collège - lycée Grammaire : L allemand de A à Z (Hatier) Vocabulaire : Allemand vocabulaire (Le Robert & Nathan) 4

5 Code : 11L2ALL4LVLP Libellé : Allemand ALL 4 Approfondissement des connaissances linguistiques (compréhension, expression, grammaire). Acquisition du niveau B1 CECRL. Compréhension et expression écrites et orales en rapport avec des situations de la vie quotidienne, grammaire. Comprendre les points essentiels de documents écrits et audio-visuels traitant de sujets familiers. Rédiger un texte simple sur un sujet d'intérêt personnel. Raconter un fait passé. Civilisation des pays germanophones. Approfondir ses connaissances de la langue allemande et du monde germanophone (presse, émissions de radio/tv, internet). Niveau A2 consolidé Travaux Dirigés : 25 heures Exposé et participation orale (40 %) Épreuve écrite de compréhension, d'expression ou de traduction (60 %) L2 ALL, DEG, SHS, STS Allemand LV1 / LV2 collège - lycée Grammaire : L allemand de A à Z (Hatier) Vocabulaire : Allemand vocabulaire (Le Robert & Nathan) 5

6 Code : 11L3ALL5LVLP Libellé : Allemand ALL 5 Approfondissement des compétences en langue allemande (compréhension, expression, grammaire) et consolidation du niveau B1 CECRL. Comprendre des textes issus de la presse allemande portant sur des questions politiques, économiques, environnementales, sociétales, etc. Rédiger un texte de type journalistique sur un sujet du même ordre. Comprendre des documents audio-visuels et répondre oralement à des questions portant sur ces documents. Rappels de grammaire. Approfondir ses connaissances de la langue allemande et du monde germanophone (littérature, presse, émissions de radio/tv, internet). Niveau B1 Travaux Dirigés : 25 heures Exposé et participation orale (40 %) Épreuve écrite de compréhension, d'expression ou de traduction (60 %) L3 ALL, DEG, SHS, STS Allemand LV1 / LV2 collège - lycée Grammaire : L allemand de A à Z (Hatier) Grammaire : Clavier-Delmas, Cécilia : Grammaire synthétique de l allemand en 60 fiches pratiques avec exercices corrigés (Ellipses) Vocabulaire : Allemand vocabulaire (Le Robert & Nathan) 6

7 Code : 11L3ALL6LVLP Libellé : Allemand ALL 6 Approfondissement des compétences en langue allemande (compréhension, expression, grammaire) et acquisition du niveau B2 CECRL. Comprendre des documents traitant de sujets d'actualité et reflétant le point de vue de l'auteur. Développer ses propres arguments et expliquer son point de vue (à l'écrit et à l'oral). Rappels de grammaire. Approfondir ses connaissances de la langue allemande et du monde germanophone (littérature, presse, émissions de radio/tv, internet). Niveau B1 consolidé Travaux Dirigés : 25 heures Exposé et participation orale (40 %) Épreuve écrite de compréhension, d'expression ou de traduction (60 %) L3 ALL, DEG, SHS, STS Allemand LV1 / LV2 collège - lycée Grammaire : L allemand de A à Z (Hatier) Grammaire : Clavier-Delmas, Cécilia : Grammaire synthétique de l allemand en 60 fiches pratiques avec exercices corrigés (Ellipses) Vocabulaire : Allemand vocabulaire (Le Robert & Nathan) 7

8 Code : 11L1ALL1LVIP Libellé : Italien ALL 1 Acquisition des bases linguistiques italiennes (grammaire, expression, compréhension). Apprentissage d un vocabulaire usuel et élémentaire. Niveau A2 ou B1 du cadre européen des langues Compréhension écrite et orale, Expression écrite et orale, Grammaire Acquisition du niveau A1 du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues Comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets. Se présenter ou présenter quelqu'un et poser à une personne des questions la concernant (lieu d'habitation, relations, ce qui lui appartient...). I Répondre au même type de questions. I Communiquer de façon simple. La participation orale est vivement recommandée ainsi que la rédaction de travaux complémentaires proposés par l enseignant. Ne jamais avoir étudié l italien préalablement. Un relevé des notes du baccalauréat sera demandé comme justificatif. Travaux Dirigés : 25 heures Exercices écrits et oraux donnant l occasion de cours théoriques sur des points de grammaire, de lexique. Exposé et participation orale, et une ou plusieurs épreuves écrites de traduction, expression et compréhension. ALL et SHS Licence 1 Semestre 1 Dictionnaire bilingue conseillé : Robert & Signorelli Manuel de conversation conseillé : Progetto italiano 1, Corso di lingua e civiltà italiana, Edilingua,

9 Manuel de grammaire conseillé : Grammaire de l italien, M. Ferdeghini, Robert et Nathan,1996 Lecture de la presse (papier ou électronique) :Radici, La Repubblica, L Espresso, Il Corriere della sera 9

10 Code : 11L1ALL2LVIP Libellé : Italien ALL 2 Consolider les acquis du niveau A1. Acquérir un niveau de langue intermédiaire (grammaire, expression, compréhension). Equivalent au niveau A2 du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues Comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de priorité (informations personnelles ou familiales, achats, environnement proche, travail). Communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'informations simple et directe sur des sujets familiers et habituels. Décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets familiers et habituels ou qui correspondent à des besoins immédiats. Compréhension écrite et orale. Expression écrite et orale, grammaire grâce à l étude des dialogues du manuel de langue recommandé et d autres supports comme des séquences filmiques ou des articles journalistiques simples. La participation orale est vivement recommandée ainsi que les travaux écrits complémentaires proposés par l enseignant. Avoir les bases grammaticales et lexicales de la langue italienne équivalentes à un semestre d étude et de pratique de l italien. (niveau A1). Travaux Dirigés : 25 heures Exercices écrits et oraux, mise en situation de la vie courante. Cours théoriques ponctuels sur des points de civilisation, grammaire et lexique. Participation orale et une ou plusieurs épreuves écrites de traduction, expression et compréhension. ALL et SHS Licence 1 Semestre 2 10

11 Dictionnaire bilingue conseillé : Robert & Signorelli Manuel de conversation conseillé : Progetto italiano 2, Corso di lingua e civiltà italiana, Edilingua, 2004 Manuel de grammaire conseillé : Grammaire de l italien, M. Ferdeghini, Robert et Nathan,1996 Lecture de la presse (papier ou électronique) :Radici, La Repubblica, L Espresso, Il Corriere della sera 11

12 Code : 11L2ALL3LVIP Libellé : Italien ALL 3 Consolider les acquis du niveau A2. Acquisition d un début d'autonomie, exprimer son opinion - (grammaire, expression, compréhension). Acquérir le niveau B1 du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues Saisir les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s'il s'agit de choses familières dans le travail, à l'école, les loisirs... Se débrouiller dans la plupart des situations rencontrées en voyage dans une région où la langue est parlée. Produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers et dans ses domaines d'intérêt. Raconter un événement, une expérience, décrire un espoir ou un but et exposer brièvement des raisons ou explications pour un projet ou une idée. Etude de la langue italienne grâce à un manuel de langues, de divers autres supports comme des séquences filmiques, des photographies, des textes littéraires. Compréhension écrite et orale de dialogues ou d articles de journaux. Expression écrite et orale Il est recommandé de compléter les études des documents par des lectures supplémentaires indiquées par l enseignant au cours du semestre. La participation orale est vivement conseillée. Avoir obtenu le niveau de première année d initiation à l italien ou pouvoir justifier son niveau pour participer à ce cours. Niveau A2 TD : 25 heures Utilisation du manuel de conversation et de grammaire, de textes complémentaires et de supports audio ou vidéo. Exposé et participation orale, une ou plusieurs épreuves écrites de traduction, expression et compréhension. 12

13 ALL et SHS Licence 2 Semestre 3. Dictionnaire bilingue conseillé : Robert & Signorelli Manuel de conversation conseillé : Progetto italiano 2, Corso di lingua e civiltà italiana, Edilingua, 2004 Manuel de grammaire conseillé : Grammaire de l italien, M. Ferdeghini, Robert et Nathan,1996 Lecture de la presse (papier ou électronique) :Radici, La Repubblica, L Espresso, Il Corriere della sera 13

14 Code : 11L2ALL4LVIP Libellé : Italien ALL 4 Approfondissement des compétences en langue italienne (grammaire, expression, compréhension). Acquisition d un niveau avancé Emettre un avis, soutenir une argumentation. Acquisition du niveau B2 du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues Comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité. Communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance tel qu'une conversation avec un locuteur natif ne comporte de tension ni pour l'un ni pour l'autre. S'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d'actualité et exposer les avantages et inconvénients de différentes possibilités. Compréhension écrite et orale, Expression écrite et orale, Grammaire Il est recommandé de compléter les études des documents par des lectures supplémentaires indiquées par l enseignant au cours du semestre. La participation orale est vivement conseillée. Avoir le niveau B2 d italien ou son équivalent. Travaux Dirigés : 25 heures Utilisation du manuel de conversation et de grammaire, de textes complémentaires et de supports audio ou vidéo. Exposé et participation orale, et une ou plusieurs épreuves écrites de traduction, expression et compréhension. ALL et SHS Licence 2 Semestre 4 Dictionnaire bilingue conseillé : Robert & Signorelli Manuel de conversation conseillé : Progetto italiano 3, Corso di lingua e civiltà italiana, Edilingua,

15 Manuel de grammaire conseillé : Grammaire de l italien, M. Ferdeghini, Robert et Nathan, Lecture de la presse (papier ou électronique) :Radici, La Repubblica, L Espresso, Il Corriere della sera. 15

16 Code : 11L3ALL5LVIP Libellé : Italien ALL 5 Approfondissement des compétences en langue italienne (grammaire, expression, compréhension). Acquisition d un niveau d autonomie important : pour un usage régulier dans des contextes de difficulté raisonnable Acquisition du niveau C1 du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues Comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants, ainsi que de saisir des significations implicites. Analyser un texte italien des XIX, XX et XXI siècles S'exprimer spontanément et couramment sans trop chercher ses mots. Utiliser la langue de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle ou académique. S exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils d'organisation, d'articulation et de cohésion du discours. Compréhension écrite et orale, Expression écrite et orale, Grammaire Il est recommandé de compléter les études des documents par des lectures supplémentaires indiquées par l enseignant au cours du semestre ainsi que de participer vivement à l oral. Avoir le niveau B2 d italien Travaux Dirigés : 25 heures Utilisation du manuel de conversation et de grammaire, de textes complémentaires et de supports audio ou vidéo. Exposé et participation orale, et une ou plusieurs épreuves écrites de traduction, expression et compréhension. ALL et SHS Licence 3 Semestre 5 Dictionnaire bilingue conseillé : Robert & Signorelli. 16

17 Manuel de conversation conseillé : Progetto italiano 3 Corso di lingua e civiltà italiana, Edilingua, Manuel de grammaire conseillé : Grammaire de l italien, M. Ferdeghini, Robert et Nathan, Lecture de la presse (papier ou électronique) :Radici, La Repubblica, L Espresso, Il Corriere della sera. L étudiant devra justifier de l acquisition du niveau requis pour obtenir le niveau B2 du cadre européen de Référence pour les langues. 17

18 Code : 11L3ALL6LVIP Libellé : Italien ALL 6 Approfondir ses compétences en langue italienne (grammaire, expression, compréhension). Etre capable de comprendre sans effort et s'exprimer spontanément. Acquisition du niveau C2 du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues. Comprendre sans effort pratiquement tout ce qu'il/elle lit ou entend. Restituer faits et arguments de diverses sources écrites et orales en les résumant de façon cohérente. Etre en mesure de faire un oral dans un italien maîtrisé. Analyser un texte italien des XIX, XX et XXI siècles et en dégager ses enjeux. S'exprimer spontanément, très couramment et de façon précise et rendre distinctes de fines nuances de sens en rapport avec des sujets complexes. Compréhension écrite et orale à partir de divers supports, textuels, photographiques et filmiques. Expression écrite et orale, Grammaire Il est recommandé de compléter les études des documents par des lectures supplémentaires indiquées par l enseignant au cours du semestre. Avoir le niveau C1 d italien Travaux Dirigés : 25 heures Commentaire de textes XIX et XX siècles outre ceux du manuel, de séquences de films, de passages d opéra et d œuvres théâtrales filmées. Courts exposés à l oral en début de cours sur un sujet au choix de l étudiant dans un échantillon proposé par l enseignant. Oral avec dossier de recherche. Exposé et participation orale, et une ou plusieurs épreuves écrites de traduction, expression et compréhension. ALL et SHS Licence 3 Semestre 6 18

19 Dictionnaire bilingue conseillé : Robert & Signorelli Manuel de conversation conseillé : Progetto italiano 3, Corso di lingua e civiltà italiana, Edilingua, 2004 Manuel de grammaire conseillé : Grammaire de l italien, M. Ferdeghini, Robert et Nathan,1996 Lecture de la presse (papier ou électronique) :Radici, La Repubblica, L Espresso, Il Corriere della sera L étudiant devra justifier de l acquisition du niveau requis pour obtenir le niveau C2 du cadre européen de Référence pour les langues. 19

20 Code : 11L1ITA11F0M Libellé : Thème, grammaire et oral Savoir : Maîtrise des fondamentaux de la langue. Savoir-faire : Pratique de la traduction au travers d une maîtrise des enjeux linguistiques fondamentaux. Thème et entraînement à la rédaction, initiation à la grammaire. Pratique de l oral à partir de textes, d articles de presse, de publicités, vidéos et films. CM : 12 heures TD : 18 heures Traduction et oral Etudiants L1 ALL M. Federghini, P. Niggi, Grammaire de l italien, Le Robert & Nathan Deux titres dans la collection Bescherelle : Les Verbes italiens (1) et La Conjugaison française (2) S. Camugli, G.Ulysse, Les mots italiens, Paris, Hachette, 1987 L. Serianni, Grammatica italiana, Torino, UTET Università, 1991 G. Ulysse, Vocabulaire de base italien/français, Paris, Hachette. R. Boch & C. Salvioni, Dizionario francese-italiano / italiano-francese, Milano, Zanichelli, 2000 M. Dogliotti-L. Rosiello, Il nuovo Zingarelli, vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli,

21 Code : 11L1ITA12F0M Libellé : Version Italienne Savoir : Maîtrise des fondamentaux de la langue. Savoir-faire : Pratique de la traduction au travers d une maîtrise des enjeux linguistiques fondamentaux. Traductions et grammaire CM : 12 heures - TD : 18 heures 1 ou plusieurs épreuves écrites de version. Etudiants L1 ALL M. Federghini, P. Niggi, Grammaire de l italien, Le Robert & Nathan Deux titres dans la collection Bescherelle : Les Verbes italiens (1) et La Conjugaison française (2) S. Camugli, G.Ulysse, Les mots italiens, Paris, Hachette, 1987 L. Serianni, Grammatica italiana, Torino, UTET Università, 1991 M. & I. Cassac, S. Milan, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2000 R. Boch & C. Salvioni, Dizionario francese-italiano / italiano-francese, Milano, Zanichelli, 2000 M. Dogliotti-L. Rosiello, Il nuovo Zingarelli, vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli,

22 Code : 11L1ITA13F0M Libellé : Littérature et civilisation Connaissance de l histoire de la littérature italienne, du contexte historique, culturel et social des XVIII et XIX siècles. Analyse de textes littéraires ou d autres supports (peintures, films, photographies) et méthodologie du commentaire de texte et de la dissertation- Etudes suivies d œuvres. Histoire et géographie de l Italie - Histoire de l art. Littérature des XVIII et XIX siècles. Analyse littéraire et dramaturgique. Histoire et géographie de l Italie du XVIIIet XIX siècles- Histoire de l art. CM : 10 heures TD : 15 heures Un ou plusieurs écrits de 2h : Commentaire d'un texte tiré d'une œuvre au programme ou dissertation. Commentaire œuvre d art ; Oral et présentation du dossier de recherche. Etudiants L1 ALL M-P.Schmitt-A.Viala, Savoir-Lire, précis de lecture critique, Paris, Didier, 1982 G.Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1996 G. Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1992 (p ) P. Cudini, Breve storia della letteratura italiana : il Novecento, Milano, Bompiani, 1999 (** synthèse claire et efficace, à compléter par d autres lectures) F. Livi, La Littérature italienne contemporaine, Paris, PUF, 1995 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, Toulouse, PUF, Doge, Terra ed economia in Italia, Markes Editore, Milano, E. Deaglio, L. Foa, G. Sofri, Europa e Italia, Zanichelli, 1999 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, PUF, C. Brice, Histoire de l Italie, Paris, Perrin, G. Procacci, Storia degli Italiani, coll. Universale Laterza, Bari,

23 23

24 Code : 11L1ITA21F0M Libellé : Thème, Version et oral Maîtrise des fondamentaux de la langue. Traduction de textes modernes et contemporains. Pratique de la traduction au travers d une maîtrise des enjeux linguistiques fondamentaux. Lecture expressive. Thème et version Lecture expressive. Pratique de l oral à partir de textes, d articles de presse, de publicités, vidéos et films. CM : 12 heures TD : 18 heures Traductions : thème et version - Oral Etudiants L1 ALL M. Federghini, P. Niggi, Grammaire de l italien, Le Robert & Nathan Deux titres dans la collection Bescherelle : Les Verbes italiens (1) et La Conjugaison française (2) S. Camugli, G.Ulysse, Les mots italiens, Paris, Hachette, 1987 M. & I. Cassac, S. Milan, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2000 L. Serianni, Grammatica italiana, Torino, UTET Università, 1991 G. Ulysse, Vocabulaire de base italien/français, Paris, Hachette. R. Boch & C. Salvioni, Dizionario francese-italiano / italiano-francese, Milano, Zanichelli, 2000 M. Dogliotti-L. Rosiello, Il nuovo Zingarelli, vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli,

25 Code : 11L1ITA22F0M Libellé : Littérature et Civilisation Approfondir la connaissance de l histoire de la littérature italienne et étudier des oeuvres littéraires, poétiques, théâtrales ou théoriques et en dégager les enjeux. Découvrir l histoire et la civilisation de l Italie ainsi que l histoire de l art ou du cinéma. Savoir analyser un texte littéraire et composer un commentaire de texte ou une dissertation. Analyser un document, commenter des textes ou d autres supports (peintures, films, photographies) à l oral et constituer un dossier de recherche. Littérature des XIX- XX e, analyse littéraire et dramaturgique, Histoire et civilisation de l Italie- Histoire de l art et du cinéma, Travail d écriture et de critique - Lecture expressive. CM : 10 heures TD : 15 heures Commentaire d'un texte tiré d'une œuvre au programme ou dissertation. Commentaire d œuvre d art. Oral. Dossier de recherche. Etudiants L1 ALL Les ouvrages de littérature sont modifiés tous les ans donc voir affichage en début de semestre. M-P.Schmitt-A.Viala, Savoir-Lire, précis de lecture critique, Paris, Didier, 1982 G.Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1996 G. Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1992 (p ) P. Cudini, Breve storia della letteratura italiana : il Novecento, Milano, Bompiani, 1999 (** synthèse claire et efficace, à compléter par d autres lectures) F. Livi, La Littérature italienne contemporaine, Paris, PUF, 1995 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, Toulouse, PUF, Doge, Terra ed economia in Italia, Markes Editore, Milano, E. Deaglio, L. Foa, G. Sofri, Europa e Italia, Zanichelli,

26 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, PUF, C. Brice, Histoire de l Italie, Paris, Perrin, G. Procacci, Storia degli Italiani, coll. Universale Laterza, Bari,

27 Code : 11L2ITA31F0M Libellé : Thème, version et oral Maîtrise parfaite des fondamentaux de la langue. Pratique de la traduction au travers d une maîtrise des enjeux linguistiques et stylistiques du texte. Analyser les fonctionnements de la langue. Thème et version, pratique de l oral à partir de textes, d articles de presse, de publicités, peintures, vidéos et films. CM : 12 heures TD : 18 heures Traductions : Thème et version - Oral Etudiant L2 ALL M. Federghini, P. Niggi, Grammaire de l italien, Le Robert & Nathan Deux titres dans la collection Bescherelle : Les Verbes italiens (1) et La Conjugaison française (2) S. Camugli, G.Ulysse, Les mots italiens, Paris, Hachette, 1987 M. & I. Cassac, S. Milan, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2000 L. Serianni, Grammatica italiana, Torino, UTET Università, 1991 G. Ulysse, Vocabulaire de base italien/français, Paris, Hachette. R. Boch & C. Salvioni, Dizionario francese-italiano / italiano-francese, Milano, Zanichelli, 2000 M. Dogliotti-L. Rosiello, Il nuovo Zingarelli, vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli,

28 Code : 11L2ITA32F0M Libellé : Littérature et civilisation Connaître l histoire de la littérature italienne de l époque au programme Etudier des oeuvres littéraires, poétiques, dramaturgiques ou théoriques et en dégager les enjeux. Apprendre l histoire et la civilisation de l Italie ainsi que l histoire de l art ou du cinéma. Savoir analyser un texte littéraire et composer un commentaire de texte, une dissertation ou une analyse filmique. Analyser un document et commenter des textes ou d autres supports (peintures, films, photographies) à l oral. Constituer un dossier de recherche. Littérature des XIX- XX e, analyse littéraire et dramaturgique, Histoire et civilisation de l Italie- Histoire de l art et du cinéma, Travail d écriture et de critique - Lecture expressive. CM : 10 heures TD : 15 heures Commentaire d un texte tiré d une œuvre au programme ou dissertation. Commentaire œuvre d art. Oral. Dossier de recherche. Etudiants L2 ALL M-P.Schmitt-A.Viala, Savoir-Lire, précis de lecture critique, Paris, Didier, 1982 G.Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1996 G. Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1992 (p ) P. Cudini, Breve storia della letteratura italiana : il Novecento, Milano, Bompiani, 1999 (** synthèse claire et efficace, à compléter par d autres lectures) F. Livi, La Littérature italienne contemporaine, Paris, PUF, 1995 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, Toulouse, PUF, Doge, Terra ed economia in Italia, Markes Editore, Milano, E. Deaglio, L. Foa, G. Sofri, Europa e Italia, Zanichelli,

29 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, PUF, C. Brice, Histoire de l Italie, Paris, Perrin, G. Procacci, Storia degli Italiani, coll. Universale Laterza, Bari, 1993 A. Chastel, L Art italien, Paris, Flammarion, 1955, rééd F. Braudel, Le modèle italien, Paris, Arthaud, 1989, reéd, Flammarion, coll. Champs., 29

30 Code : 11L2ITA41F0M Libellé : Thème, version et oral Maîtrise parfaite des fondamentaux de la langue. Pratique de la traduction au travers d une maîtrise des enjeux linguistiques et stylistiques du texte. Analyser les fonctionnements de la langue. Thème et version, pratique de l oral à partir de textes, d articles de presse, de publicités, peintures, vidéos et films. CM : 12 heures TD : 18 heures Traductions : Thème et version - oral Etudiant L2 ALL M. Federghini, P. Niggi, Grammaire de l italien, Le Robert & Nathan Deux titres dans la collection Bescherelle : Les Verbes italiens (1) et La Conjugaison française (2) S. Camugli, G.Ulysse, Les mots italiens, Paris, Hachette, 1987 M. & I. Cassac, S. Milan, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2000 L. Serianni, Grammatica italiana, Torino, UTET Università, 1991 G. Ulysse, Vocabulaire de base italien/français, Paris, Hachette. R. Boch & C. Salvioni, Dizionario francese-italiano / italiano-francese, Milano, Zanichelli, 2000 M. Dogliotti-L. Rosiello, Il nuovo Zingarelli, vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli,

31 Code : 11L2ITA42F0M Libellé : Littérature et civilisation Connaître l histoire de la littérature italienne de la période au programme. Etudier des oeuvres littéraires, poétiques, dramaturgiques ou théoriques et en dégager les enjeux. Apprendre l histoire et la civilisation de l Italie ainsi que l histoire de l art ou du cinéma. Savoir analyser un texte littéraire et composer un commentaire de texte, une dissertation ou une analyse filmique. Analyser un document et commenter des textes ou d autres supports (peintures, films, photographies) à l oral. Constituer un dossier de recherche. Littérature, Poésie, Théâtre, Histoire et civilisation de l Italie - Histoire de l art et du cinéma, Travail d écriture et de critique - Lecture expressive. CM : 10 heures TD : 15 heures Commentaire d un texte tiré d une œuvre au programme ou dissertation. Commentaire d œuvre d art. Oral. Dossier de recherche. Etudiants L2 ALL M-P.Schmitt-A.Viala, Savoir-Lire, précis de lecture critique, Paris, Didier, 1982 G.Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1996 G. Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1992 (p ) P. Cudini, Breve storia della letteratura italiana : il Novecento, Milano, Bompiani, 1999 (** synthèse claire et efficace, à compléter par d autres lectures) F. Livi, La Littérature italienne contemporaine, Paris, PUF, 1995 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, Toulouse, PUF, Doge, Terra ed economia in Italia, Markes Editore, Milano, E. Deaglio, L. Foa, G. Sofri, Europa e Italia, Zanichelli,

32 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, PUF, C. Brice, Histoire de l Italie, Paris, Perrin, G. Procacci, Storia degli Italiani, coll. Universale Laterza, Bari, 1993 A. Chastel, L Art italien, Paris, Flammarion, 1955, rééd F. Braudel, Le modèle italien, Paris, Arthaud, 1989, reéd, Flammarion, coll. Champs, A. Pinelli, La Belle manière. Anticlassicisme et maniérisme dans l art du XVIe siècle, Paris, Livre de Poche, 1996 (traduit de l italien, éd. 1993). G. Vasari, La vie des meilleurs peintres, sculpteurs et architectes, Nancy, I. Cloulas, L Italie de la Renaissance. Un monde en mutation ( ), Fayard, C. Mignot Histoire de l art. Temps Modernes. XVe- XVIIIe siècles, Paris, Flammarion, S.Zuffi, La Renaissance : deux siècles de splendeur dans l art de l Europe, Gründ Editions,

33 Code : 11L3ITA51F0M Libellé : Thème, version et oral Maîtrise de la langue littéraire Savoir analyser le style d un texte pour le traduire en conséquence. Pratique de la traduction littéraire. Thème et version de textes anciens-philologie. Pratique de l oral à partir de textes ou d autres supports (peintures, vidéos, films). CM : 12 heures TD 18 heures Traductions : thème et version - Oral Etudiants L3 ALL M. Federghini, P. Niggi, Grammaire de l italien, Le Robert & Nathan Deux titres dans la collection Bescherelle : Les Verbes italiens (1) et La Conjugaison française (2) S. Camugli, G.Ulysse, Les mots italiens, Paris, Hachette, 1987 M. & I. Cassac, S. Milan, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2000 L. Serianni, Grammatica italiana, Torino, UTET Università, 1991 G. Ulysse, Vocabulaire de base italien/français, Paris, Hachette. R. Boch & C. Salvioni, Dizionario francese-italiano / italiano-francese, Milano, Zanichelli, 2000 M. Dogliotti-L. Rosiello, Il nuovo Zingarelli, vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli,

34 Code : 11L3ITA52F0M Libellé : Littérature et civilisation Connaître l histoire de la littérature italienne de la Renaissance. Etudier des oeuvres littéraires, poétiques, théâtrales ou théoriques et en dégager les enjeux sous la forme de dissertation. Apprendre l histoire et la civilisation de l Italie ainsi que l histoire de l art de la Renaissance. Analyser un document et commenter des textes ou d autres supports (peintures, films, photographies) à l oral. Constituer un dossier de recherche. Littérature, Poésie, Théâtre de la Renaissance, Histoire et civilisation de l Italie - Histoire de l art, Travail d écriture et de critique - Lecture expressive. CM : 10 heures TD : 15 heures Commentaire d un texte tiré d une œuvre au programme ou dissertation. Commentaire œuvre d art. Oral. Dossier de recherche. Etudiants L3 ALL M-P.Schmitt-A.Viala, Savoir-Lire, précis de lecture critique, Paris, Didier, 1982 G.Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1996 G. Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1992 (p ) P. Cudini, Breve storia della letteratura italiana : il Novecento, Milano, Bompiani, 1999 (** synthèse claire et efficace, à compléter par d autres lectures) F. Livi, La Littérature italienne contemporaine, Paris, PUF, 1995 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, Toulouse, PUF, Doge, Terra ed economia in Italia, Markes Editore, Milano, E. Deaglio, L. Foa, G. Sofri, Europa e Italia, Zanichelli, 1999 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, PUF, C. Brice, Histoire de l Italie, Paris, Perrin, G. Procacci, Storia degli Italiani, coll. Universale Laterza, Bari,

35 35

36 Code : 11L3ITA61F0M Libellé : Thème, version et oral Maîtrise de la langue littéraire Savoir analyser le style d un texte pour le traduire en conséquence Pratique de la traduction littéraire. Thème et version de textes anciens-philologie Pratique de l oral à partir de textes ou d autres supports (peintures, vidéos, films. CM : 12 heures TD : 18 heures Traductions : Thème et version - Oral Etudiant L3 ALL M. Federghini, P. Niggi, Grammaire de l italien, Le Robert & Nathan Deux titres dans la collection Bescherelle : Les Verbes italiens (1) et La Conjugaison française (2) S. Camugli, G.Ulysse, Les mots italiens, Paris, Hachette, 1987 M. & I. Cassac, S. Milan, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2000 L. Serianni, Grammatica italiana, Torino, UTET Università, 1991 G. Ulysse, Vocabulaire de base italien/français, Paris, Hachette. R. Boch & C. Salvioni, Dizionario francese-italiano / italiano-francese, Milano, Zanichelli, 2000 M. Dogliotti-L. Rosiello, Il nuovo Zingarelli, vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli,

37 Code : 11L3ITA62F0M Libellé : Littérature et civilisation Connaître l histoire de la littérature italienne du Moyen-âge. Etudier des oeuvres littéraires, poétiques, théâtrales ou théoriques et en dégager les enjeux sous la forme de dissertation. Apprendre l histoire et la civilisation de l Italie ainsi que l histoire de l art. Analyser un document et commenter des textes ou d autres supports (peintures, films, photographies) à l oral. Constituer un dossier de recherche. Littérature, Poésie, Théâtre du Moyen-âge, Histoire et civilisation de l Italie - Histoire de l art, Travail d écriture et de critique - Lecture expressive. CM : 10 heures TD : 15 heures Commentaire d un texte tiré d une œuvre au programme ou dissertation. Commentaire œuvre d art. Oral. Dossier de recherche. Etudiants L3 ALL M-P.Schmitt-A.Viala, Savoir-Lire, précis de lecture critique, Paris, Didier, 1982 G.Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1996 G. Ferroni, Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1992 (p ) P. Cudini, Breve storia della letteratura italiana : il Novecento, Milano, Bompiani, 1999 (** synthèse claire et efficace, à compléter par d autres lectures) F. Livi, La Littérature italienne contemporaine, Paris, PUF, 1995 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, Toulouse, PUF, Doge, Terra ed economia in Italia, Markes Editore, Milano, E. Deaglio, L. Foa, G. Sofri, Europa e Italia, Zanichelli, 1999 M. Gallot, J. L. Nardone, Anthologie de la littérature italienne, PUF, C. Brice, Histoire de l Italie, Paris, Perrin, G. Procacci, Storia degli Italiani, coll. Universale Laterza, Bari,

38 (1 ligne maximum) 38

39 Code : 11L1ALL1100M Code : 11L2ALL3100M Code : 11L2ALL5100M Libellé : Civilisation et Cinéma Italien L11 Libellé : Civilisation et Cinéma Italien L23 Libellé : Civilisation et Cinéma Italien L35 Acquérir les bases de l analyse de l image et du montage photographique et cinématographique. Lire, comprendre et analyser une séquence filmique, un tableau ou une peinture. Savoir les replacer dans le contexte historique. Commenter un texte et être en mesure de faire un écrit, un dossier et un exposé oral sur des sujets traités en cours. Connaître la cinématographie italienne et les grands réalisateurs pour les mettre en regard avec d autres filmographies avec les outils de documentation et d information adéquats Histoire du cinéma italien et du contexte socio-culturel : du cinéma muet à l époque contemporaine. Mise en regard avec d autres cinématographies. Etude de différents supports iconographiques et de courants cinématographiques. Il est recommandé de compléter l étude des séquences vues en classe par le visionnage du film dans son intégralité Aucun Travaux dirigés : 25 heures Analyse de l image à partir d œuvres picturales, photographiques puis cinématographiques. Histoire du cinéma italien avec visionnage de séquences choisies et de certains films représentatifs d un courant cinématographique. Communication et expression orale des étudiants par l analyse technique des séquences vues en classe. Constitution d un dossier de recherche sur un film, un réalisateur ou un thème : Travail d information et de documentation et d écriture. Rencontre de professionnels du monde du cinéma ou culturel. Partenariat avec le cinéma de la Scène Nationale. Un écrit de 2h. Un oral avec présentation du dossier de recherche. 39

40 ALL - tous niveaux Licence semestres impairs Schifano L., Le cinéma italien ,, Nathan Université, 1995 Collectif Le néoréalisme italien, Corlet-Télérama Cinémaction, Duca L., Histoire du cinéma, PUF Que sais-je?, Joly M., Introduction à l'analyse de l'image, Colin, collection 128, Gallot M., Nardone J-L., Anthologie de la littérature italienne,, PUF,

41 Code : 11L1ALL2100M Libellé : Civilisation et Cinéma Italien L 12 Code : 11L2ALL4100M Libellé : Civilisation et Cinéma Italien L 24 Code : 11L3ALL6100M Libellé : Civilisation et Cinéma Italien L 36 Découvrir et connaître l histoire du cinéma italien de l après-guerre à nos jours en regard avec d autres filmographies. Savoir replacer les films et les réalisateurs dans leur contexte historique et socioculturel. Lire, comprendre et analyser une séquence filmique, un tableau ou une photographie en regard avec les films vus au cours du semestre. Commenter un texte et analyser une séquence filmique. Faire une dissertation sur des sujets traités en cours. Histoire du cinéma italien et du contexte socio-culturel de l après-guerre à nos jours. Mise en regard avec d autres cinématographies. Etude de différents supports iconographiques, de courants cinématographiques ainsi que de supports textuels (articles théoriques, de critiques cinématographiques ou d auteurs par exemple). Etude de l évolution de la civilisation et des mœurs italiennes et du regard des réalisateurs sur cette évolution et leur époque. Il est recommandé de compléter l étude des séquences vues en classe par le visionnage du film dans son intégralité. Aucun Travaux Dirigés : 25 heures Cours magistral avec visionnage de séquences choisies et de certains films représentatifs de l esthétique du cinéma de l époque concernée. Participation orale des étudiants par l analyse technique de séquences vues en classe. Rencontre de professionnels du monde du cinéma ou culturel - Partenariat avec le cinéma de la Scène Nationale. Dissertation sur des questions théoriques abordées en cours et oral. Dossier de recherche Oral. 41

42 ALL tous niveaux Licence semestres pairs Schifano L., Le cinéma italien ,, Nathan Université, 1995 Collectif Le néoréalisme italien, Corlet-Télérama Cinémaction, Duca L., Histoire du cinéma, PUF Que sais-je?, Joly M., Introduction à l'analyse de l'image, Colin, collection 128, Gallot M., Nardone J-L, Anthologie de la littérature italienne, PUF, (1 ligne maximum) 42

43 Code : 11L1ALL1200M Code : 11L2ALL3200M Code : 11L3ALL5200M Libellé : Civilisation et Littérature Italienne L11 Libellé : Civilisation et Littérature Italienne L23 Libellé : Civilisation et Littérature Italienne L35 Approfondir la maîtrise de la langue italienne. Découvrir et connaître l histoire de la littérature italienne de la période au programme. Etudier des oeuvres littéraires, poétiques, dramaturgiques ou théoriques et en dégager les enjeux. Etudier l histoire et la civilisation de l Italie ainsi que l histoire de l art. Savoir analyser un texte littéraire et composer un commentaire de texte ou une dissertation. Analyser un document et commenter des textes ou d autres supports (peintures, films, photographies) à l oral. Introduction à la littérature et à la civilisation italiennes = la littérature et l histoire des XVIII et XIX siècles ou des XX / XXI siècles. Analyse du contexte socioculturel et historique. Travaux Dirigés : 25 heures Analyse et documentation à partir de textes, de documents iconographiques, publicitaires ou de films. Communication et expression orale des étudiants par l analyse des différents supports. Constitution et rédaction d un dossier de recherche présenté à l oral. Travail de lecture expressive et d écriture. Un écrit de 2h (commentaire ou dissertation), Un oral avec présentation du dossier de recherche. 43

44 ALL et SHS Tous niveaux Licence semestres impairs Schmitt-A.Viala M-P., Savoir-Lire, précis de lecture critique, Paris, Didier, 1982 FERRONI G., Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1996 Cudini, P. Breve storia della letteratura italiana : il Novecento, Milano, Bompiani, 1999 (** synthèse claire et efficace, à compléter par d autres lectures) Ferroni G., Profilo storico della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1992 (p ) Livi F., La Littérature italienne contemporaine, Paris, PUF, 1995 (1 ligne maximum) 44

45 Code : 11L1ALL2200M Libellé : Civilisation et littérature italienne L12 Code : 11L2ALL4200M Libellé : Civilisation et littérature italienne L24 Code : 11L3ALL6200M Libellé : Civilisation et littérature italienne L36 Approfondir la maîtrise de la langue italienne. Etudier et connaître la littérature, la civilisation et l histoire de l art de l Italie. Analyser des textes littéraires, poétiques, dramaturgiques ou théoriques classés par grandes thématiques et en dégager les enjeux. Composer un commentaire de texte et une dissertation en replaçant l auteur, le courant littéraire ou le réalisateur dans son époque. Lire, comprendre et analyser des textes littéraires, des séquences filmiques ou d autres supports (peintures, vidéos, photographies) sous la forme d oraux. Littérature - Civilisation italienne Histoire de l art, Littérature et Civilisation italiennes des XIX, XX, XXI siècles abordés par dossiers thématiques, Traductions de textes littéraires et journalistiques Apprentissage de la langue pour pouvoir lire les textes dans leur langue originale la connaissance de la langue italienne n est pas nécessaire Travaux Dirigés : 25 heures Etude de dossiers thématiques. Lecture suivie d une ou plusieurs œuvres. Travail d écriture et de critique- Lecture expressive. Dossier de recherche. Commentaire d un texte ou dissertation de 2h - Exercices de traduction. Un oral avec présentation du dossier de recherche. ALL et SHS Tous niveaux Licence semestres pairs 45

46 Dictionnaire bilingue conseillé : Robert & Signorelli Manuel de grammaire conseillé : Grammaire de l italien, M. Ferdeghini, Robert et Nathan, Lecture de la presse (papier ou électronique) :Radici, La Repubblica, L Espresso, Il Corriere della sera. (1 ligne maximum) 46

47 Code : 11L0ALL1100M - Libellé : Occitan Initiation Niveau 1 atteindre le niveau A2 en langue régionale Occitan langue d oc découvrir des éléments de culture occitane, abordés sous l'angle de la littérature, de la création artistique en langue occitane, de l'histoire, de la sociolinguistique ou de la linguistique des langues romanes. Oral : compréhension orale + pratiques de l oral dans une perspective actionnelle. Ecrit : compréhension de l écrit + expression écrite. Travailler régulièrement les chapitres abordés. S entraîner à l oral et effectuer les exercices écrits proposés. Travaux Dirigés : 25 heures Evaluation en expression orale durant le semestre (30%), Evaluation en compréhension orale durant le semestre (20%). Ecrit final (50%) : compréhension écrite + expression écrite. Etudiants ne connaissant pas la langue occitane Etudiants ayant suivi un enseignement de langue occitane en collège ou lycée Etudiants ALL, SHS, STS : Précis de grammaire et de conjugaison + dictionnaire gratuit en ligne. : ressources en ligne sur le lexique et la conjugaison en occitan standard. Louis ALIBERT : Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d'études occitanes, 5 e édition conjugaison) EDISUD + Dictionnaire. 47

48 48

49 Code : 11L0ALL1200M - Libellé : Occitan Niveau 2 Atteindre le niveau C1 en langue régionale Occitan langue d oc. Connaître notre culture et notre patrimoine Approfondir la littérature occitane. Pratiquer la langue occitane Oral + écrit Connaissance du patrimoine occitan. Connaissance de la littérature occitane au fil des siècles. S entraîner régulièrement à l oral et à l écrit. Lire les extraits ou les œuvres demandés. Travaux Dirigés : 25 heures Oral : évaluation de l oral en continu (exposé) 50% Ecrit : texte + compréhension connaissance de la langue thème/version 50% Etudiants ayant suivi le niveau 1 Etudiants ayant suivi des cours de langue occitane au collège et au lycée. -Chercheurs d oc (Livre + DVD) CRDP Midi Pyrénées Grammatica Occitana de Taupiac, - Le verbe occitan (guide complet de conjugaison) EDISUS + Dictionnaires. 49

50 Code : 11L0ALL1300M - Libellé : Occitan Niveau 3 Atteindre le niveau C1 en langue régionale Occitan langue d oc. Connaître notre culture et notre patrimoine approfondir la littérature occitane. Pratiquer la langue occitane Oral + écrit Connaissance du patrimoine occitan, Connaissance de la littérature occitane au fil des siècles. S entraîner régulièrement à l oral et à l écrit. Lire les extraits ou les œuvres demandés. Travaux Dirigés : 25 heures Oral : évaluation de l oral en continu (exposé) 50% Ecrit : texte + compréhension connaissance de la langue thème/version 50% Etudiants ayant suivi le niveau 1 Etudiants ayant suivi des cours de langue occitane au collège et au lycée. -Chercheurs d oc (Livre + DVD) CRDP Midi Pyrénées Grammatica Occitana de Taupiac - le verbe occitan (guide complet de conjugaison) EDISUS + Dictionnaires (1 ligne maximum) 50

51 Code : 11L0ALL1400M (Mme NICEPHOR) Libellé : Histoire de l art moderne et contemporain 1 Maîtriser le commentaire d œuvre en histoire de l art. Acquérir des connaissances. L art de la Renaissance italienne de 1480 à 1530 Les étudiants devront : être assidus, se munir d un éclairage (lampe de poche, bougie) pour suivre les cours qui se feront principalement à partir de projections photos. Aucun Travaux Dirigés : 25 heures Un examen écrit de 2h à la fin du semestre. Note sur 20 Etudiants ALL Vous référer à la bibliographie en ligne sur l ENT formation ALL 51

52 Code : 11L0ALL2100M (Mr VIDAL) Libellé : Histoire de l'art moderne et contemporain 2 Acquisition de la méthode du commentaire d' oeuvre, capacité à inscrire les oeuvres dans l'histoire de l'art (culture générale). Peinture, dessin, sculpture, photo du XIX et XX siècles, avec des incursions dans des périodes antérieures. Motivation concernant la découverte de l'art, curiosité, sens de l'observation. Travaux Dirigés : 25 heures Ecrit de 2h en première et seconde session, à partir d'une image d'oeuvre à commenter. Etudiants ALL Vous référer à la bibliographie en ligne sur l ENT formation ALL 52

53 Code : 11L0ALL1500M Libellé : Lire le théâtre 1 Cette UE consiste à sensibiliser les étudiants aux arts du spectacle et ce par le biais de plusieurs approches destinées à développer leur esprit d initiative et leur connaissance de milieux professionnels extra-universitaires. Les moyens mis en œuvre à cette fin mobilisent les différentes étapes propres à un processus de création : écriture dramaturgique (analyse de texte et écriture d une pièce courte), écriture de plateau (analyse de spectacle et rencontre avec des artistes) et conditions de production (visite de théâtres, rencontres avec des professionnels du spectacles vivants) seront ainsi abordées. Il s agira donc d appréhender le texte qu il soit théâtral ou non dans son devenir scénique, dans une perspective qui prenne en compte la dimension dramaturgique propre au spectacle vivant : l apprentissage et la compréhension du vocabulaire spécifique de la scénographie, des lumières, du son, des costumes et du mouvement permettra ainsi d appréhender de manière extensive les différents langages de la représentation. Ce cours d introduction aux arts vivants accordera aussi une large part à l histoire des formes spectaculaires dans leur ensemble (opéra, danse, cirque, marionnette, etc.). Cours d analyses dramaturgique et d analyse du spectacle complété par des éléments d histoire du théâtre et plus largement du spectacle vivant (histoire de la danse, de la marionnette par exemple). Étude d œuvres, initiation à l écriture dramatique alternent avec des visites dans des théâtres, pour assister à des mises en scènes, des bords de scènes, ou rencontrer des professionnels du domaine théâtral ou culturel. Assiduité au cours et engagement réel puisque le suivi du cours nécessite une disponibilité en dehors des seuls horaires de présence en cours, notamment en soirée, pour assister aux représentations, bords de scène ou conférences. Aucun Travaux Dirigés : 25 heures 53