loqelmelp=ud=pa=l=`ééüi= loqelmelp=ud=pa êé~çó =L=`ÉéÜ

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "loqelmelp=ud=pa=l=`ééüi= loqelmelp=ud=pa êé~çó =L=`ÉéÜ"

Transcription

1 kçìîé~ì=çééìáëw== MSKOMNQ loqelmelp=ud=pa=l=`ééüi= loqelmelp=ud=pa êé~çó =L=`ÉéÜ kçíáåé=çdìíáäáë~íáçå cê~å ~áë Notice d'utilisation =

2

3 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Table des matières Table des matières 1 Indications générales Chère cliente, cher client Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Données de contact Documents également applicables Garantie et responsabilité Obligations de l'exploitation et du personnel Utilisation conforme Indications et contre-indications Structure du document Identification des niveaux de danger Mises en page et symboles utilisés Consignes de sécurité Indications sur l appareil Fentes d aération Formation de condensat Qualification des opérateurs Mise en marche de l appareil Radioprotection Arrêt d urgence Centreur lumineux laser Hygiène Ecran tactile Fonctionnement sans perturbation Dérangement des appareils électroniques Risques provoqués par des champs électromagnétiques Combinaison avec d autres appareils Modifications apportées à l'appareil Modifications constructives Compatibilité électromagnétique Décharge électrostatique cê~å ~áë D

4 Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil Certification Caractéristiques techniques Vue d'ensemble des programmes de radiographie Principaux composants du produit Appareil de base Céphalomètre Easypad Ecran tactile Easypad Déclenchement à distance Pièces de rechange, consommables Accessoires Pièces-à-mordre et segments d appui Pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D et billes à mordre Pièce-à-mordre universelle et pièce-à-mordre occlusale Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des 40 mâchoires Enveloppes stériles Enveloppes stériles pour appareil de base Enveloppes stériles pour céphalomètre Etalon pour les contrôles de réception et de constance Montage et mise en service Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui, de la 44 pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D ou de l'appui-menton Utiliser la pièce-à-mordre occlusale Utiliser la pièce-à-mordre universelle Utiliser les billes à mordre et la plaque de bille à mordre Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations 47 des mâchoires 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Changement de capteur Manipulation Mise en marche de l appareil Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie D

5 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Table des matières 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) Descriptions des programmes P1 Radiographie panoramique P2 Radiographie panoramique, sans les branches montantes P10 Radiographie panoramique pour les enfants P12 Coupe épaisse dans le bloc antérieur BW1 Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire 57 latéral BW2 Radiographie interproximale (bite-wing) du bloc antérieur Préparation de la radiographie Sélectionner le programme de radiographie Régler les quadrants Régler une anomalie Régler la forme du maxillaire Régler la largeur des tempes Régler les valeurs kv/ma Procéder aux réglages dans le menu général Positionnement du patient Positionnement avec pièce-à-mordre occlusale Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre Positionnement avec appui-menton et arceau Positionnement avec pièce-à-mordre Positionnement avec segment d'appui Radiographies des articulations temporo-mandibulaires Descriptions des programmes TM1.1 / TM1.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence 74 latérale avec bouche ouverte et fermée TM2.1 / TM2.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence 75 postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée TM3 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale, 75 branches montantes TM4 Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéroantérieure TM5 Tomographie multiplan des articulations temporomandibulaires 76 en incidence latérale TM6 Tomographie multiplan en incidence postéro-antérieure Préparation de la radiographie Sélectionner le programme de radiographie Régler la présélection angulaire Régler les valeurs kv/ma Positionnement du patient Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires 81 en incidence latérale Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires 83 en incidence postéro-antérieure cê~å ~áë D

6 Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien Descriptions des programmes S1 Sinus S2 Sinus maxillaires S3 Sinus, coupe linéaire S4 Sinus maxillaires, coupe linéaire Préparation de la radiographie Sélectionner le programme de radiographie Régler les valeurs kv/ma Positionnement du patient Positionnement pour radiographies des cavités sinusales Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec 90 pièce-à-mordre Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec 92 segment d'appui 5.6 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral MS1 Description du programme Préparation de la radiographie Sélectionner le programme de radiographie Régler les valeurs kv/ma Positionnement du patient Positionnement avec pièce-à-mordre Positionnement avec segment d'appui Radiographie volumique Description des programmes VOL1 / VOL1 HD VOL2 / VOL2 HD Préparation de la radiographie Sélectionner la radiographie volumique Régler la zone volumique et la collimation Sélectionner le mode HD Sélectionner les valeurs kv/ma Positionnement du patient Positionnement avec pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D ou pièceà-mordre 107 universelle Positionnement avec appui-menton Positionnement avec pièce-à-mordre bleue pour radiographies du 111 maxillaire, des articulations temporo-mandibulaires et de l'appareil sinusien ou pièce-à-mordre universelle dans la position avec le repère bleu 6 D

7 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Table des matières 5.8 Téléradiographie Description des programmes C1 Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique C2 Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique C3 Radiographie, latérale C4 Radiographie du poignet, symétrique Préparation de la radiographie Sélectionner le programme de radiographie Régler la collimation Régler la fonction Quickshot Régler les valeurs kv/ma Procéder aux réglages dans le menu général Positionnement du patient Positionnement pour radiographies symétriques C1, C Positionnement pour radiographies latérales C Positionnement pour radiographies du poignet C Démarrer une trajectoire de test Déclencher la radiographie Utiliser le déclencheur à distance Interrompre la radiographie Modifier les réglages de bases et les réglages de départ Groupe de programmes PAN Groupe de programmes 3D Groupe de programmes CEPH Régler l'écran tactile Appeler l'écran d'information Appeler le menu Service Maintenance Nettoyage et entretien Nettoyage Désinfection Stérilisation Nettoyer la pièce-à-mordre occlusale Inspection et maintenance cê~å ~áë D

8 Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 7 Défauts Messages d'aide Structure des messages de défaut Description des défauts Ex Type de défaut yy Localisation Réglages et remise en état Paramètres Radiographie panoramique Radiographie volumique Téléradiographie Indications des doses Validation des fonctions Validation via Easypad Validation depuis un PC Démontage et mise au rebut Démontage et remontage Elimination du produit D

9 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 1.1 Chère cliente, cher client... 1 Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client... Nous nous en réjouissons..., 3D, avec possibilité d'extension Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec le système de radiographie ORTHOPHOS XG 3D de Sirona. Nous nous en réjouissons. La présente notice d'utilisation s'applique aux appareils ORTHOPHOS XG 3D / Ceph et ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph. Elle s'applique également aux appareils ORTHOPHOS XG Plus / Ceph et ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph sur lesquels la fonction 3D a été montée ultérieurement. Description des performances Co-inventeur de la radiographie panoramique sur film, Sirona est aussi pionnier, depuis 1996, de la radiographie numérique panoramique. Vous bénéficiez de notre expérience qui repose sur plusieurs milliers d'appareils de radiographie panoramique numérique avec capteurs CCD en service dans le monde entier. Cet appareil se distingue entre autres par son excellente qualité d'image, sa simplicité de commande et sa fiabilité élevée au quotidien. Radiographies standard, radiographies interproximales, radiographies de l'appareil sinusien, radiographies des articulations temporo-mandibulaires, tomographie multiplan Cet appareil permet de réaliser les radiographies numériques suivantes : Radiographies standard (région des maxillaires) Radiographies interproximales (dents du maxillaire et de la mandibule) Radiographies de l'appareil sinusien (cavités sinusales) Radiographies des articulations temporo-mandibulaires Tomographie multiplan (secteur dentaire latéral) Radiographies volumiques Le système de radiographie ORTHOPHOS XG 3D / Ceph permet de réaliser également des radiographies volumiques. L'appareil est équipé à cet effet d'un capteur combiné PAN/3D. Céphalomètre Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de réaliser des téléradiographies. Formule de salutation La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant que vous ne commenciez à utiliser l'unité et chaque fois que vous aurez besoin d'informations ultérieurement. Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec ORTHOPHOS XG. Votre équipe ORTHOPHOS XG cê~å ~áë D

10 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.2 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / 1.2 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Observer les indications de la notice d'utilisation Conserver les documents Portail en ligne pour documents techniques Aide Observer les indications de la notice d'utilisation Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d utilisation avant de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les consignes de sécurité. Conserver les documents, portail en ligne, aide Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous, ou un autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la. En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à l'adresse Vous pouvez y télécharger la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un exemplaire imprimé. Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous rencontrez des difficultés de compréhension, veuillez contacter votre dépôt dentaire compétent. Centre de service Clientèle Adresse du fabricant 1.3 Données de contact Service après-vente dans monde entier Pour les questions techniques, vous trouverez notre formulaire de contact sur Internet, sous Dans la barre de navigation, suivez les options de menu "CONTACT" / "Centre de Service Clientèle" puis cliquez sur le bouton "FORMULAIRE DE CONTACT POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES". Adresse du fabricant - monde Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse Bensheim Allemagne Marque de fabrique Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/ [email protected] Documents également applicables Le système de radiographie comprend d'autres composantes, telles que le logiciel PC, qui sont décrites dans leur documentation respective. Les instructions ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité des documents suivants doivent également être respectés : Manuel utilisateur SIDEXIS Manuel utilisateur GALAXIS Notice d'utilisation des composants logiciels 10 D

11 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 1 Indications générales 1.5 Garantie et responsabilité 1.5 Garantie et responsabilité Procès-verbal de remise Entretien Exclusion de responsabilité Attestation d'exécution du travail Remplissez le procès-verbal de remise en collaboration avec le technicien, au terme du montage de votre appareil. Dans l intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l utilisateur ou de tierces personnes, il est nécessaire d effectuer des inspections et des travaux de maintenance à intervalles définis, en vue de garantir la sécurité d exploitation et la sûreté de fonctionnement de votre produit (CEI / EN etc.). Il appartient à l'exploitant d'assurer l'exécution de ces contrôles et opérations de maintenance. En tant que fabricant d'appareils électromédicaux, notre responsabilité sur le plan de la sécurité technique de l'appareil n'est engagée que si la maintenance et les réparations ont été assurées par nos services ou des organismes agréés par nous et si les composants défectueux ayant un effet sur la sécurité de l'appareil sont remplacés par des pièces de rechange originales. Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des contrôles et des opérations de maintenance, ou s'il ne tient pas compte des messages de défaut, la société Sirona Dental Systems GmbH ou ses représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages résultants. Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la signature et le tampon de la société. 1.6 Obligations de l'exploitation et du personnel La présente notice d utilisation suppose une bonne maîtrise du logiciel SIDEXIS. Avant d'effectuer la radiographie, demandez aux femmes en âge de concevoir si elles sont enceintes. Il est interdit de réaliser une radiographie en cas de grossesse en cours. En Allemagne, la réglementation relative aux rayons X impose à l exploitant de procéder régulièrement à des contrôles de constance pour la sécurité des opérateurs et des patients. Sirona recommande un contrôle mensuel. Contrôle de constance des appareils 3D Réalisez le contrôle de constance 3D en conformité avec les prescriptions relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie avec tomographie volumétrique. Le calibrage 3D doit être vérifié par des contrôles de constance réguliers. Voir aussi "Etalon pour les contrôles de réception et de constance" [ 43]. cê~å ~áë D

12 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.7 Utilisation conforme Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 1.7 Utilisation conforme ORTHOPHOS XG 3D / Ceph permet de réaliser des radiographies numériques de zones maxillo-faciales complètes ou partielles pour des soins dentaires. Dans sa configuration maximale, l'appareil permet de régler différentes projections et coupes de même que des représentations 3D à des fins de diagnostic et de planification. Selon la radiographie, les projections et les coupes peuvent être personnalisées ou prédéfinies et comprennent des coupes panoramiques longitudinales, des téléradiographies, des radiographies du poignet ainsi que d'autres coupes spéciales. En configuration 3D, il génère en plus des représentations 3D à partir d'un jeu de données d'images 3D généré par le processus de radiographie. ORTHOPHOS XG 3D / Ceph comprend à la fois les modules logiciels pour la communication avec l'appareil et les modules logiciels pour la reconstruction 3D, l'enregistrement, l'accès, la visualisation et le traitement des jeux de données d'images 3D. L'appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées au risque d explosion. Il convient d'observer la notice d'utilisation et les instructions de maintenance. AVERTISSEMENT La radiographie 3D ne doit pas être utilisée pour des examens de routine ou de contrôle préventif où une radiographie est systématiquement réalisée indépendamment de la présence ou non de signes cliniques et de symptômes. Les examens de radiologie 3D doit être justifiables pour chaque patient, afin de prouver que les avantages sont prépondérants par rapport aux risques. AVERTISSEMENT S'il est probable qu'une évaluation de tissus mous sera nécessaire pour le diagnostic radiologique du patient, il convient de procéder à la radiographie avec un équipement médical CT ou RM conventionnel plutôt qu'à une radiographie 3D avec technologie Cone Beam. 12 D

13 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 1 Indications générales 1.8 Indications et contre-indications 1.8 Indications et contre-indications Indications dans les domaines de la médecine dentaire : Dentisterie conservatrice Endodontie Parodontologie Prothèses dentaires Diagnostic fonctionnel et thérapie fonctionnelle des dysfonctionnements cranio-mandibulaires Chirurgie dentaire Implantologie Chirurgie oro-maxillo-faciale Orthodontie Contre-indications : Représentation de structures cartilagineuses Représentation des tissus mous cê~å ~áë D

14 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.9 Structure du document Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 1.9 Structure du document Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. AVIS Situation éventuellement dommageable pouvant entraîner un endommagement du produit ou d un bien dans son entourage. IMPORTANT Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. Astuce :Informations visant à faciliter le travail Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Condition à remplir 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou Tâche alternative Vous invite à exécuter une tâche. Résultat Voir Mises en page et symboles utilisés [ 14] Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. Enumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 14 D

15 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 2 Consignes de sécurité 2.1 Indications sur l appareil 2 Consignes de sécurité 2.1 Indications sur l appareil Documents d'accompagnement Les symboles suivants sont apposés sur l appareil : Documents d'accompagnement Ce symbole est apposé à côté de la plaque signalétique de l'appareil. Signification : respectez la notice d'utilisation pendant le fonctionnement de l'appareil. Charges électrostatiques (ESD) Ce symbole est apposé à côté de la plaque signalétique de l'appareil. Signification : les documents d'accompagnement sont disponibles sur la page d'accueil de Sirona. A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d une étiquette d avertissement ESD. Voir aussi "Décharge électrostatique et "Compatibilité électromagnétique [ 19]. Identification des articles à usage unique Enveloppes stériles - article à usage unique Ne rien pulvériser dans les fentes d'aération Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique! 2.2 Fentes d aération Fentes d'aération Les ouïes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l appareil. Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes d aération. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone des fentes d aération, procéder uniquement à une désinfection par essuyage. cê~å ~áë 2.3 Formation de condensat Consigne de sécurité - Formation de condensat : Client Des variations de température extrêmes peuvent entraîner la formation de condensation dans l appareil. Il convient donc d attendre que la température ambiante soit retombée à une valeur normale pour mettre en marche l appareil. Voir aussi "Caractéristiques techniques" [ 23]. D

16 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.4 Qualification des opérateurs Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 2.4 Qualification des opérateurs Opérateurs L appareil doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié ou spécialement formé. Qualification Le personnel en cours de formation, d'apprentissage, de familiarisation ou suivant une formation d'ordre général n'est autorisé à utiliser l'appareil que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée. Pour le fonctionnement de l'appareil, les opérateurs doivent : avoir lu et compris la notice d'utilisation connaître la structure générale et les fonctions de l'appareil pouvoir reconnaître les dysfonctionnements de l'appareil et prendre le cas échéant des mesures correspondantes Qualification, technologie de tomographie volumique Les opérateurs doivent posséder une formation suffisante aux principes de protection au travail et de protection contre les rayonnements ainsi qu'à la technologie DVT (tomographie volumique) 2.5 Mise en marche de l appareil Consigne de sécurité - Mise en marche de l'appareil : Client Lors de la mise en marche, le patient ne doit pas être installé dans l appareil. Le patient pourrait être blessé en cas de dysfonctionnement. En cas d apparition d un défaut nécessitant l arrêt et la remise en marche de l appareil, le patient doit avoir quitté l appareil au plus tard avant la remise en marche. 2.6 Radioprotection Consigne de sécurité - Protection contre le rayonnement : Client Observez les dispositions et les mesures en vigueur en matière de radioprotection. Utilisez les accessoires prescrits de radioprotection. Afin de réduire l'exposition aux radiations, Sirona recommande d'utiliser du bismuth, des écrans de plomb ou des tabliers, notamment pour des patients en pédiatrie. Pendant la radiographie, l opérateur doit s écarter de la gaine radiogène autant que la longueur du câble spiralé du déclencheur manuel le permet. Pendant la radiographie, aucune autre personne - hormis le patient - ne doit se tenir dans le local sans mesures de radioprotection appropriées. A titre exceptionnel, une troisième personne peut apporter son aide, mais elle ne doit pas faire partie du personnel du cabinet. Pendant la radiographie, il convient de garantir un contact visuel avec le patient et l appareil. En cas de dérangements, interrompez immédiatement la radiographie en relâchant la touche de déclenchement. 2.7 Arrêt d urgence compris dans la livraison (non compris dans la livraison) Dans le cas où des pièces de l appareil touchent le patient lors des mouvements de rotation, lâchez immédiatement la touche de déclenchement (R.X.) ou arrêtez immédiatement l appareil par le biais de l interrupteur principal ou d un interrupteur d arrêt d urgence. 16 D

17 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 2 Consignes de sécurité 2.8 Centreur lumineux laser 2.8 Centreur lumineux laser Consigne de sécurité - Centreur lumineux : Client L appareil renferme un laser de classe 1. Les centreurs lumineux servent au bon réglage de la position du patient. Ils ne doivent pas être utilisés à d autres fins. Respectez une distance minimale de 10 cm (4 ) entre l œil et le laser. Ne regardez pas dans le faisceau. Les centreurs lumineux ne doivent être mis en marche que s ils fonctionnent de manière impeccable. Les réparations doivent uniquement être réalisées par un personnel spécialisé autorisé. N'utilisez pas un autre laser et ne procédez pas à des modifications de réglages ou de procédures qui ne sont sont pas décrites dans la présente notice sous peine de provoquer une exposition dangereuse à un rayonnement laser. 2.9 Hygiène Les enveloppes stériles doivent être changées pour chaque patient et tous les auxiliaires de radiographie doivent en outre être désinfectés afin d éviter toute transmission éventuelle d agents pathogènes susceptibles de provoquer dans certains cas des maladies graves. Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers doit être exclu par l'adoption de mesures d'hygiène appropriées. Vous trouverez de plus amples informations sur la stérilisation et sur les enveloppes stériles aux chapitres Enveloppes stériles [ 41], Préparation de la radiographie, Stérilisation [ 144] Ecran tactile L'écran de l'easypad est équipé d'une technologie de commande sensitive. Ne pas utiliser d'objets pointus tels que des stylos bille ou des crayons, etc. pour la commande de l'écran tactile, sous peine de l'endommager ou de rayer sa surface. Commandez l'écran tactile en appuyant légèrement sur la surface du bout des doigts. cê~å ~áë 2.11 Fonctionnement sans perturbation Validité générale L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel autorisé et, le cas échéant, réparé. Fonctionnement sans perturbation Des radiographies sur des patients ne doivent être réalisées que si l appareil fonctionne de manière impeccable. Gêne des mouvements de l appareil Les mouvements de l appareil ne doivent pas être entravés par le patient ou par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. Ne pas laisser le patient sans surveillance à proximité de l'appareil. D

18 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.12 Dérangement des appareils électroniques Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 2.12 Dérangement des appareils électroniques Afin d éviter les défaillances d appareils et de supports de données électroniques, par ex. montres radiopilotées, cartes téléphoniques, etc., ces objets devront être retirés avant la radiographie Risques provoqués par des champs électromagnétiques Le fonctionnement de systèmes implantés (p. ex. stimulateur cardiaque ou implants cochléaires) peut être perturbé par des champs électromagnétiques. Avant de démarrer le traitement, demandez à vos patients s'ils ont reçu un stimulateur cardiaque ou autres systèmes implantés. Les risques éventuels sont indiqués dans la documentation du fabricant de l'implant Combinaison avec d autres appareils Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la norme CEI (Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux) en le combinant avec d'autres appareils est pleinement responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de l'environnement. En cas de raccordement d'appareils non validés pas Sirona, ces derniers doivent satisfaire aux normes en vigueur : CEI pour les appareils informatisés et CEI pour les dispositifs médicaux. Voir les points "Conditions requises pour l installation" et la liste de compatibilité/la déclaration de conformité par l'intégrateur système. En cas de doutes, consulter le fabriquant des composants du système. 2. Modifications apportées à l'appareil Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être uniquement utilisé avec des accessoires d origine Sirona ou des accessoires de fabrication tierce agréés par Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés Modifications constructives Si des travaux sont réalisés à proximité du dispositif de radiographie et si ces travaux entraînent des vibrations très importantes ou même des chocs au niveau de l'appareil, un technicien SAV doit alors contrôler l'appareil et procéder le cas échéant à un nouveau calibrage. 18 D

19 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 2 Consignes de sécurité 2.17 Compatibilité électromagnétique 2.17 Compatibilité électromagnétique L'appareil satisfait aux exigences de la norme CEI Les appareils électromédicaux doivent faire l objet de mesures de précaution particulières en matière de compatibilité électromagnétique (CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux indications du document "Conditions requises pour l installation". En cas d implantation d installations à courant fort, de systèmes à faisceau hertzien unidirectionnel ou de dispositifs TRM dans un rayon inférieur à 5 m de l appareil, veuillez respecter les exigences spécifiées dans les conditions requises pour l installation. Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir des répercussions sur les appareils électromédicaux. Il convient donc d'interdire l'utilisation de radiotéléphones mobiles dans les hôpitaux et cabinets. Renvoi aux mesures de protection ESD dans la notice d'utilisation Observez également les mesures de protection ESD indiquées au chapitre "Décharge électrostatique [ 19]" Décharge électrostatique Mesures de protection Décharge électrostatique (abréviation : ESD ElectroStatic Discharge) Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés. Les mesures de protection ESD comprennent : des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par une climatisation une humidification de l'air des revêtements de sol conducteurs des vêtements non synthétiques l'élimination des charges du corps en touchant un boîtier d'appareil métallique un objet métallique de grande taille toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de protection Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une étiquette d'avertissement ESD : Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur les principes physiques des charges électrostatiques. cê~å ~áë D

20 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.18 Décharge électrostatique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Principes physiques des charges électrostatiques Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique préalable. Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque deux corps se déplacent l un contre l autre, par ex. : lors de la marche (semelle contre le sol) ou lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée). La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est : plus élevée quand l humidité de l air est faible ; elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Pour obtenir une idée de l intensité des tensions qui s équilibrent lors d une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante. Une décharge électrostatique est : sensible à partir de volts audible à partir de volts (craquement, crépitement) visible à partir de volts (arc électrique) Les courants d équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. Remarque : 1 nanoseconde = 1 / secondes = 1 milliardième de seconde En cas de différences de tension supérieures à volts par centimètre les tensions s équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des décharges électrostatiques. Même des tensions que l utilisateur n est pas en mesure de ressentir peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L endommagement des différents circuits intégrés provoque des dysfonctionnements ou même la défaillance de l appareil. 20 D

21 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.1 Certification 3 Description de l appareil Certification avec AS/NZS ORTHOPHOS XG 3D / Ceph est conforme avec les normes : CEI CEI / 2008 CEI AS/NZS Le système de radiographie dentaire pour radiographie extra-orale ORTHOPHOS XG D3352 est conforme à la norme CEI : 2012 Langue de rédaction initiale : Allemand Marquage CE, en général Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du Conseil du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. Système de radiographie 3D Le système ORTHOPHOS XG 3D comprend les appareils ORTHOPHOS XG 3D / Ceph et ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph. Le système est soit déjà équipé d'un capteur combiné PAN/3D, soit préparé en vue de l'équipement ultérieur par un capteur surfacique. Seul le capteur combiné PAN/3D permet de réaliser des radiographies volumiques. cê~å ~áë D

22 3 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3.2 Caractéristiques techniques de l'appareil, performances, temps Données de l'appareil Désignation du modèle : ORTHOPHOS XG 3D / Ceph Tension nominale : V Variations admissibles : ± 10% Chute admissible en charge : 10% Courant nominal : 12 A Puissance nominale : 2 kw pour 90 kv/12 ma pour tous les temps d'émission de rayonnement Fréquence nominale : 50 Hz / 60 Hz Résistance du réseau : max. 0,8 Ohm Fusible de l'installation du cabinet : Puissance absorbée : Puissance utile de la gaine radiogène : Tension du tube : Courant du tube : Plage de réglage maximale Allure de la courbe de la haute tension : Fréquence du générateur haute tension : Temps d exécution du programme : 25 A à action retardée (16 A pour raccordement unique) 2 kva 90 kv/12 ma = 1080 W pour tous les temps d'émission de rayonnement kv (pour 90 kv max. 12 ma) 3 16 ma (pour 16 ma max. 66 kv) 60 kv / 3 ma à 90 kv / 12 ma Haute fréquence multicrête Ondulation résiduelle 4 kv khz Voir Paramètres" [ 2]. Durée de la radiographie : Voir Paramètres" [ 2]. Echelle de saisie de l image : Pour P1, arcade maxillaire médiane (milieu de coupe) env. 1:1,19, c'est-àdire que l'image est en moyenne agrandie d'environ 19 % par rapport à la réalité. Durée de la téléradiographie max. 14,9 s : Echelle de saisie de l image en téléradiographie : env. 1:1,1, c est-à-dire que l image est en moyenne agrandie d environ 10 % par rapport à la réalité. Tube R.X. 3D Filtration totale dans la gaine radiogène : Taille du foyer selon CEI 60336, mesurée dans le faisceau central : > 2,5 AI / 90 CEI ,3 mm Cu pour radiographies volumiques 0,5 mm 22 D

23 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.2 Caractéristiques techniques Marquage du foyer : Distance foyer peau > 200 mm (8 ) Blocage automatique de la radiographie : La durée du blocage automatique de la radiographie (phase de refroidissement) dépend du niveau kv/ma réglé et du temps d'émission réel déclenché. Des temps de pause compris entre 8 s et 300 s sont automatiquement réglés en fonction de la charge du tube. Exemple : Pour le programme P1 avec réglage 80 kv/14 ma et temps de rayonnement de 14,1 s, le temps de pause est de 0 s. Données de l'appareil en service, puissance à long terme 200 W Appareil de classe de protection I Degré de protection contre les chocs électriques : Degré de protection contre la pénétration de l eau : Année de fabrication : Mode de fonctionnement : Puissance à long terme : Matériau de l anode : Données de radiographie pour la détermination des rayonnements de fuite : appareil de type B Appareil courant (sans protection contre la pénétration d'eau) (sur la plaquette signalétique) fonctionnement en continu 200 W tungstène 2 ma / 90 kv cê~å ~áë Transport et stockage Température lors du -10 C +70 C (14 F 8 F) transport et du stockage : Humidité de l air : 10 % 95 % Température de service admissible : Altitude admissible : Selon CEI entre +10 C et +40 C (50 F 104 F) 3000 m Tube R.X. et capteur PAN D

24 3 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Tube R.X. Siemens SR 90/ FN ou CEI OCX 100 Capteur PAN Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur technologie de radiographie panoramique Surface active du capteur de type Pan : Rendu des détails : Distance foyer - capteur : 138 mm x 6,48 mm Taille des pixels 0,027 mm 497 mm surfacique Détecteur surfacique Détecteur surfacique numérique en technologie CMOS, intégré sur technologie de radiographie 3D Surface active du capteur de type 3D : Rendu des détails : Distance foyer - capteur : Filtration max. en amont du capteur : 125 mm x 125 mm Taille des pixels 0,1 mm 530 mm <1,2mm Al Ceph Capteur Ceph Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur technologie de radiographie panoramique ou ceph Surface active du capteur de type Ceph : Rendu des détails : Distance foyer - capteur : 230 mm x 6,48 mm Taille des pixels 0,027 mm 1714 mm Diagramme, 2D 24 D

25 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.2 Caractéristiques techniques Courbe de refroidissement pour boîtier de gaine radiogène Courbe de refroidissement du tube R.X. Courbe de montée en température pour boîtier de gaine radiogène cê~å ~áë Faisceau central et angle d anode D

26 3 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Diagramme, 3D Valeurs de mesure du rayonnement diffusé secondaire Etant donné que le rayonnement diffusé maximal est généré en mode HF lors de la radiographie 3D, il figure donc ici. Critères de mesure - Radiographie 3D : Les paramètres suivants ont été réglés pour les mesures : Tension du tube 85 kv, courant du tube 13 ma, temps de rayonnement 5,1 s (correspond à un produit courant-temps de 66,3 mas). Le volume de représentation a été réglé sur Front. Angle [ ] Point de mesure Distance [m] Dose mesurée [µgy] Dose/mAs [µgy/mas] ,8 0, ,5 0, (45 en bas) 0,23 0, (45 en haut) 1,2 0, ,05 0, ,58 0, ,4 0, ,7 0, ,17 0, ,4 0, ,2 0, ,8 0, ,49 0, D

27 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.2 Caractéristiques techniques minimale pour SIDEXIS Configuration minimale requise pour le système de PC pour SIDEXIS Processeur : DualCore 1,6 GHz Mémoire de travail 2 Go Capacité libre sur 5 Go pour installation SIDEXIS et base de données le disque dur : Support amovible : Graveur de CD/DVD Système d'exploitation : Carte graphique : Ecran : Carte réseau : Port USB : Logiciels : Windows XP Professional, 32 bits, SP3 Windows 7 Professional, 32 ou 64 bits (version 64 bits non testée) Windows 7 Ultimate 32 ou 64 bits > 512 Mo, résolution minimum 1280 x 1024 pixels, 16,7 millions de couleurs (TrueColor) adapté aux applications de diagnostic Carte réseau RJ45, 100 Mbit/s à partir de la version 1.1, uniquement pour les composants USB Internet Explorer 6.0, SP1 Acrobat Reader 8.0, présent sur le CD, nécessaire pour la fonction de rapport de contrôle au format PDF minimale pour GALAXIS Configuration minimale requise pour le système de PC pour GALAXIS Exigences minimales Processeur : DualCore à partir de 2 GHz Mémoire de travail 4 Go Disque dur : 500 Go 1 To Support amovible : Graveur de DVD Système d exploitation : Carte graphique : Ecran : Carte réseau : Windows XP Professional, 32 bits, SP3 Windows 7 Professional, 32 ou 64 bits Configuration recommandée QuadCore à partir de 2 GHz 8 Go Windows 7 Ultimate, 64 bits externe (pas de carte graphique à mémoire partagée), > 512 Mo, résolution minimale 1280 x 1024 pixels, 16,7 millions de couleurs (TrueColor), Shader Model 3 pour Advanced Rendering dans GALILEOS Implant adapté aux applications de diagnostic réseau RJ45, 100 Mbit/s réseau RJ45, 1 Gbit/s cê~å ~áë D

28 3 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographienotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Les programmes de radiographie disponibles et leurs réglages possibles sont décrits dans la suite du texte. Les programmes de radiographie sont affichés sous forme abrégée sur l'écran tactile. panoramiques Radiographies panoramiques P1 P1 A P1 C P2 P2 A P2 C P10 Radiographie panoramique, standard Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 Radiographie panoramique, sans les branches montantes Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 Radiographie panoramique pour les enfants P10 A Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts P10 C Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 P12 Coupe épaisse dans le bloc antérieur Réglages du programme : Sélection de quadrants isolés (pour P12 : seulement maxillaire/mandibule), fonction Quickshot, anomalie, forme du maxillaire, valeurs kv/ma Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie panoramique, voir à partir de la page [ 54]. Radiographies interproximales (bite-wing) BW1 BW2 Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral Radiographie interproximale (bite-wing) du bloc antérieur Réglages du programme : Pour BW1, sélection des quadrants, demiimage gauche/droite ou des deux côtés, valeurs kv/ma Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie interproximales (bite-wing), voir à partir de la page [ 57]. 28 D

29 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.3 Vue d'ensemble des programmes de des articulations temporo-mandibulaires XG 3D Radiographies des articulations temporo-mandibulaires TM1.1 / TM1.2 TM1A.1 / TM1A.2 TM2.1 / TM2.2 TM2A.1 / TM2A.2 TM3 TM4 TM5 TM6 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée, avec réduction des artefacts Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée, avec réduction des artefacts Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale, branches montantes Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure Tomographie multiplan des articulations temporomandibulaires en incidence latérale Tomographie multiplan en incidence postéroantérieure Réglages du programme : Pour programmes de radiographie en deux parties avec présélection de l'angle (0, 5, 10, ), valeurs kv/ma Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie des articulations temporo-mandibulaires, voir à partir de la page [ 74]. de l'appareil sinusien Radiographies de l'appareil sinusien S1 S2 S3 S4 Cavités sinusales Sinus maxillaires Sinus, coupe linéaire Sinus maxillaires, coupe linéaire cê~å ~áë Réglages du programme : Valeurs kv/ma Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie de l'appareil sinusien, voir à partir de la page [ 84]. multiplan transversale du secteur dentaire latéral Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral MS1 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Réglages du programme : Valeurs kv/ma Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie en tomographie multiplan, voir à partir de la page [ 93]. Téléradiographie D

30 3 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographienotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Téléradiographie Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de réaliser des téléradiographies. C1 C2 C3 C3F C4 Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique Radiographie, latérale Radiographie en format intégral, latérale Radiographie du poignet, symétrique Réglages du programme : Fonction Quickshot, collimation (sauf pour C4), valeurs kv/ma A partir de SIDEXIS, il est possible de réaliser des schémas de radiographie sans pauses de refroidissement, p. ex. pour la série d'images pour orthodontie P1 C 3 C4. Pour de plus amples informations sur les programmes de téléradiographie, voir à partir de la page [ 114]. volumique XG 3D Radiographie volumique Le système de radiographie ORTHOPHOS XG 3D est disponible en variante 3D ready ou 3D. Les variantes 3D ready sont préparées pour recevoir ultérieurement un capteur combiné PAN/3D. Ce n'est qu'avec ce capteur que les programmes de radiographie volumétrique VOL1, VOL1 HD, VOL2 et VOL2 HD sont disponibles en supplément. VOL1 VOL1 HD VOL2 VOL2 HD Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 8 cm et une hauteur de l'ordre de 8 cm ou 5,5 cm avec collimation. Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 5 cm et une hauteur de l'ordre de 5,5 cm Réglages du programme : Zone volumique (bloc antérieur, molaires droite/gauche ou articulations temporo-mandibulaires droite/gauche), collimation maxillaire/mandibule, temps d'émission de rayonnement Pour de plus amples informations sur le programme de radiographie 3D, voir à partir de la page [ 99]. 30 D

31 Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen 14 s 68kV 64kV 8mA Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.4 Principaux composants du produit 3.4 Principaux composants du produit Appareil de base Capteur PAN / 3D A B C D E F G H I PAN CEPH 3D TS 1260 P ,1 s P6.1 12,1s T R? A B C D E F G H I J K L M Q P O N M L K J Interrupteur principal Centreur lumineux avec réglage en hauteur de l'horizontale de Francfort, double centreur lumineux sur les appareils 3D Centreur lumineux, rayon lumineux central pour le milieu du visage Miroir de contrôle pour le réglage du patient Cuvette pour les bijoux, etc. Appui frontal Appuis temporaux Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur Capteur selon l'exécution de l'appareil Capteur combiné PAN ou PAN / 3D CEPH Champ de diaphragme primaire sur la gaine radiogène Pièce-à-mordre ou segment d appui ou appui-menton Logement pour appui-menton, pièces-à-mordre ou segments d appui, etc. Poignée de maintien pour le patient cê~å ~áë D

32 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Principaux composants du produit Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph N O P Q Tiroir pour les accessoires Easypad (panneau de commande pivotant) Réglette pour la sortie et la rentrée du miroir de contrôle Déclencheur Céphalomètre D E F G H C B A K K I F J E A A B C D E F G H I Graduation de projection Graduation de réglage vertical de l appui pour le nez Appui pour le nez Bouton de blocage de l appui pour le nez Graduation de réglage horizontal de l appui pour le nez Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur Unité pivotante pour la rotation des supports de tête Diaphragme secondaire avec centreur lumineux pour l'horizontale de Francfort Capteur 32 D

33 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.4 Principaux composants du produit J K Dispositif pour radiographie du poignet Olives auriculaires avec supports Easypad A B C D E F G PAN CEPH 3D TS 1260 P1 14 s ,1 s P6.1 12,1s T R Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen 68kV 64kV 8mA? L K J I H A B C D E F G H I J K L Touche "Eloigner l'appui frontal du front" Centreurs lumineux MARCHE/ARRET Touche "Rapprocher l'appui frontal du front" Touche "L appareil monte" Touche "L'appareil descend" Signalisation optique du rayonnement Témoin lumineux "Appareil MARCHE" Touchscreen (écran tactile) Touche "Fermer les appuis temporaux" Touche "R" pour le retour de l'appareil Touche "T" pour trajectoire de test sans rayonnement Touche "Ouvrir les appuis temporaux" cê~å ~áë D

34 3 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Principaux composants du produit Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Ecran tactile Easypad L'écran qui équipe cet appareil est un écran de type tactile. Les réglages pour la radiographie s'effectuent par simple pression sur la surface de l'écran. La structure de l'interface de commande est subdivisée en 4 niveaux. Une pression du doigt sur le triangle bleu I dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile permet de passer d'un niveau à l'autre : 1. niveau : Menu principal Eléments de commande et d affichage A B C D E F C G H I PAN 1260 CEPH P1 3D 10 SID 9,0 6 x = 12 19,6 s Quick 64kV 8mA Prêt à la radiographie? S R Q P O N M L K J A Affichage du réglage en hauteur B Affichage du réglage de l'appui frontal C Touche de sélection de programme /+ Ordre : P1, P2, P10, P12, BW1, BW2, TM1, TM2, TM3, TM4, TM5, TM6, S1, S2, S3, S4, MS1 D orange : Affichage de la zone de radiographie pour le programme sélectionné (arcade ou segment maxillaire) E Affichage de sélection de groupes de programmes F Affichage des programmes, sélection de programmes G Affichage pour le positionnement de la tête du patient H Colonne sous-menus (options) I Flèches bleues : Elément de navigation entre les niveaux 1 à 4 J Point d'interrogation : Ecran d aide ou d'information 34 D

35 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.4 Principaux composants du produit K L M N O P Q R S Affichage de la pièce-à-mordre ou de l appui avec codage de couleur pour le programme sélectionné Icône gris clair pour articulations temporo-mandibulaires Icône gris clair pour arcade maxillaire Temps de rayonnement prévisible (après : temps d'émission de rayonnement effectif) Affichage Quickshot : MARCHE (visible)/arret (invisible) Réduction du temps de trajectoire Ligne de commentaire pour messages d aide et défauts Zone de menu spécifique du programme considéré Affichage rouge : centreur lumineux MARCHE Symboles patient : Préréglage des paramètres de radiographie Auxiliaire d'affichage pour le positionnement de la tête du patient Le symbole de la tête du patient qui s'affiche en haut à droite vous aide lors du positionnement de la tête du patient. P1, P2, P10, P12, BW1, BW2 TM1.1, TM3, TM5 MS1 TM1.2 A B C D A B Le symbole gris de la tête du patient indique la posture de la tête : droite (horizontale de Francfort), inclinée vers l'avant (antérieure) avec bouche ouverte ou fermée ou inclinée vers l'arrière (réclinée). La nécessité d'utiliser une pièce-à-mordre ou un segment d'appui est signalée dans la couleur correspondante jaune ou bleue. TM2.1, TM4, TM6 S1, S3 TM2.2 S2, S4 C D Lorsqu'elle s'affiche en rouge, cette ligne indique le trait du centreur lumineux (horizontale de Francfort). En blanc, elle ne sert que de ligne d'aide pour l'inclinaison correspondante de la tête. Dans les cas des radiographies des articulations temporomandibulaires et de l'appareil sinusien, l'appui pour articulations des mâchoires est représenté en plus en bleu. L'apparition d'un petit cercle avec un point au milieu à l'extrémité de l'appui signale la nécessité d'utiliser une fixation pour les oreilles. Si ce symbole n'apparaît pas, utiliser seulement des boutons de contact. cê~å ~áë PAN R 60kV 3mA Sélectionner les réglages de programmes L 60kV 8mA 3mA? 2. niveau : Réglages du programme Le niveau 2 affiche sous forme d'un menu global les réglages des programmes de radiographie tels que la sélection de quadrant, la fonction Quickshot, les valeurs kv/ma, etc. Les possibilités de réglage correspondantes vous sont proposées en fonction du programme de radiographie sélectionné. Ces réglages peuvent aussi être réalisés dans le niveau 1, mais seulement par le biais des menus déroulants. Ils peuvent être affichés ou masqués sur le niveau 1 par une pression du doigt sur les symboles du côté droit de l'écran tactile. D

36 3 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Principaux composants du produit Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3. niveau : Réglages de bases et réglages de départ PAN Quick On Quick Off P1 64kV 8mA Sélectionner les réglages de base S007 Quick P1 64kV 8mA? Dans le niveau 3 - réglages de base -, vous pouvez modifier les paramètres de radiographie préréglés en usine pour les programmes, par exemple l'activation/désactivation de la fonction Quickshot et l'adaptation des valeurs kv/ma affectées aux symboles patient. L'actionnement de l'icône représentant une disquette au bord supérieur de l'écran tactile permet d'accéder aux réglages de base. Des réglages supplémentaires y sont possibles, par exemple la présélection du symbole patient ou de l'anomalie pour les radiographies panoramiques. Les réglages sont alors présélectionnés après chaque mise en marche de l'appareil ou après chaque nouvelle radiographie. 4. niveau : Menu Service Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV. Il est possible d'y appeler des routines SAV, de procéder à des réglages, à des tests et à des ajustements de l'appareil. 1 Significations des couleurs Les réglages sont identifiés par quatre différentes couleurs : orange : sélectionné La fonction ou la valeur a été sélectionnée par l'utilisateur. blanc : préréglé La fonction ou la valeur est un préréglage de l'appareil. Le réglage peut être modifié par une pression du doigt. bleu clair : sélectionnable Pour l'identification de surfaces tactiles permettant de modifier les réglages. gris-blanc : Symboles d'aide Pour aider l'utilisateur lors du réglage du programme et du positionnement du patient 36 D

37 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.4 Principaux composants du produit Déclenchement à distance A B A B C P Prog. s kv ma P Prog. s kv ma R E R F D cê~å ~áë A B C D E F Signalisation du rayonnement DEL de signalisation "Appareil MARCHE" Champ d'affichage Touche de déclenchement Touche "R" pour le retour de l'appareil Touche de déclenchement avec câble spiralé D

38 AEC 62kV 64kV 8mA 8mA 3 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Pièces de rechange, consommables Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3.5 Pièces de rechange, consommables Accessoires Pièces-à-mordre et segments d appui Un tiroir est prévu entre les poignées pour le rangement des accessoires et des enveloppes stériles. A F PAN CEPH TS TS PAN CEPH TS LS B C G P1 T R 14,2 s P6.1 12,1s Filmkassette einrasten ORTHOPHOS ist aufnahmebereit?? H E D I A Pièce-à-mordre (10 pièces), Réf. de cde : B Tiges pour pièce-à-mordre (5 pièces), Réf. de cde : C Arceau pour appui-menton, Réf. de cde : D Appui, Réf. de cde : E Appui-menton, complet, y compris A (5 pièces), B (1 pièce), C, D, enveloppes stériles pour pièce-à-mordre (500 pièces), enveloppes stériles pour appui-menton et arceau (100 pièces), voir Enveloppes stériles [ 41] Réf. de cde : F Segment d'appui jaune pour sub-nasale (5 pièces), Réf. de cde : G Pièce-à-mordre jaune (5 pièces), Réf. de cde : H Segment d'appui bleu pour sub-nasale (5 pièces), Réf. de cde : I Pièce-à-mordre bleue (5 pièces), Réf. de cde : D

39 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D et billes à mordre D A B C A B C D Pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D (5 pièces) Réf. de cde : Bille à mordre pour la mandibule (avec symbole pour mandibule) (1 pièce) Réf. de cde : Bille à mordre pour le maxillaire (avec symbole pour maxillaire) (1 pièce) Réf. de cde : Plaque de bille à mordre Fourniture : boutique en ligne de la sté. SICAT, Pièce-à-mordre universelle et pièce-à-mordre occlusale B A C A cê~å ~áë A B C Embout (100 pièces) Réf. de cde : Pièce-à-mordre occlusale Réf. de cde : Pièce-à-mordre occlusale Réf. de cde : D

40 3 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Pièces de rechange, consommables Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires D 2 A C 1 E B F A Appui frontal et appuis temporaux (1 jeu) Réf. de cde : B Boutons de contact pour appui frontal/appui temporal (1 jeu) Réf. de cde : C Appui pour articulations des mâchoires 1 pour radiographies des articulations temporo-mandibulaires Réf. de cde : D Appui pour articulations des mâchoires 2 pour radiographies des articulations temporo-mandibulaires Réf. de cde : E Boutons de contact pour appuis pour articulations des mâchoires (10 pièces) Réf. de cde : F Fixe-oreille pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) Réf. de cde : D

41 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Enveloppes stériles Identification des articles à usage unique Enveloppes stériles - article à usage unique Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique! Enveloppes stériles pour appareil de base A B C D cê~å ~áë E F A B C Pour appui frontal et appuis temporaux (500 pièces) Réf. de cde : Pour pièce-à-mordre, dimensions 43 x 21 mm (500 pièces) Réf. de cde : , Pour appui-menton et arceau (100 pièces) Réf. de cde : D

42 3 Description de l appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Pièces de rechange, consommables Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph D E F Pour pièces-à-mordre et segments d'appui (500 pièces) Réf. de cde : Pour pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D (500 pièces) Réf. de cde : Film de protection pour poignées Réf. de cde : Enveloppes stériles pour céphalomètre A B A Enveloppe stérile pour appui-nez, article à usage unique (100 pièces) Réf. de cde : B Capuchons de protection pour olives auriculaires, article non jetable (20 pièces) Réf. de cde : D

43 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3 Description de l appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Etalon pour les contrôles de réception et de constance Pour la sécurité des opérateurs et des patients, procédez régulièrement à un contrôle de constance en conformité avec les prescriptions relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie. Sirona recommande un contrôle mensuel. A B C D A B C D Fantôme pour radiographie, complet, pièce de rechange (pour contrôle 2D) Réf. de cde : Etalon pour contrôle de constance GALILEOS/XG3D, pièce de rechange (pour contrôle 3D) Réf. de cde : Elément de contraste XG, pièce de rechange Réf. de cde : Etalon de contrôle ORTHOPHOS XG Ceph Réf. de cde : cê~å ~áë D

44 4 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui, de la pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D ou de l'appui-menton Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du programme de radiographie. 1. Tirez les accessoires vers le haut pour les sortir de leur logement. L'accessoire se libère. 2. Emmanchez la pièce-à-mordre, le segment d'appui, la pièce-àmordre GALILEOS/XG3D ou l'appui-menton. La pièce-à-mordre, le segment d'appui, la pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D ou l'appui-menton s'enclenche. L'accessoire est remplacé. L'appui-menton peut être combiné avec la tige pour pièce-à-mordre ou avec l'arceau. Emmanchez la tige pour pièce-à-mordre ou l'arceau par le haut dans l'appui-menton Utiliser la pièce-à-mordre occlusale La pièce-à-mordre occlusale peut être utilisée pour des radiographies panoramiques à la place de la pièce-à-mordre jaune ou du segment d'appui (sauf pour les programmes BW1 et BW2). L'angle de la plaqueà-mordre est transmis à l'appareil de radiographie. Des affichages sur l'écran tactile pour le réglage de la hauteur de l'appareil et une fonction d'arrêt automatique aident l'utilisateur à positionner le patient. Un embout en mousse interchangeable - également utilisé pour les patients dépourvus de dents antérieures - sert de pièce-à-mordre. Embout (article jetable), 100 pièces réf. de cde Emmancher l'embout 1. Emmanchez le téton de la partie supérieure dans l'ouverture de la plaque-à-mordre. 2. Repliez l'embout en mousse vers le bas. 3. Emmanchez la partie inférieure sur le téton de la partie supérieure. 44 D

45 AEC 62kV 64kV 8mA 8mA A Sirona Dental Systems GmbH 4 Montage et mise en service Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de Emmancher la pièce-à-mordre occlusale AVIS Contact de la pièce-à-mordre occlusale La pièce-à-mordre occlusale est équipée d'une languette pour la transmission de l'angle à l'appareil de radiographie. Cette languette peut se casser ou se tordre lors de la mise en place, du retrait et du stockage de la pièce-à-mordre occlusale. Veillez à ne pas endommager la languette. Emmanchez la pièce-à-mordre occlusale dans le support de pièce-àmordre sur l'appareil. Le symbole "tête" sur l'écran tactile change dès que la languette A est enfichée dans l'appareil. Deux flèches vertes apparaissent en plus. L'absence d'affichage de ces flèches signale la présence d'un défaut! T R PAN CEPH TS LS PAN CEPH TS LS P1 14,2 s P6.1 12,1s ORTHOPHOS ist aufnahmebereit Filmkassette einrasten?? PAN CEPH 3D P1 SID 14,1 6 x = 12 19,6 s 64kV 8mA Prêt à la radiographie? Utiliser la pièce-à-mordre universelle La pièce-à-mordre universelle peut remplacer tous les autres types de pièces-à-mordre et de segments d'appui. Un embout en mousse interchangeable - également utilisé pour les patients dépourvus de dents antérieures - sert de pièce-à-mordre. Embout (article jetable), 100 pièces réf. de cde Emmancher l'embout cê~å ~áë 1. Emmanchez le téton de la partie supérieure dans l'ouverture de la plaque-à-mordre. 2. Repliez l'embout en mousse vers le bas. 3. Emmanchez la partie inférieure sur le téton de la partie supérieure. D

46 4 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Régler la hauteur de la pièce-à-mordre A B A Les traits de repère sur le curseur de la pièce-à-mordre sont de couleurs identiques à celles des pièces-à-mordre. Ils correspondent à la même hauteur de la pièce-à-mordre. Le repère jaune correspond à la hauteur de la pièce-à-mordre standard jaune ou du segment d'appui jaune associés aux programmes de radiographie PAN et interproximale (bitewing) : P1, P2, P10, P12, BW1 et BW2. Lorsque le ramus de la mandibule n'est pas représenté sur la radiographie et qu'il est possible de renoncer à des parties de la zone des sinus, utilisez le repère rouge. Le repère bleu correspond à la hauteur de la pièce-à-mordre bleue ou du segment d'appui bleu associés aux programmes de radiographie de l'appareil sinusien : S1, S2, S3 et S4. Le repère vert correspond aux radiographies du maxillaire, lorsque la crête alvéolaire de la tête du patient est parallèle au plancher, afin de positionner le patient encore un peu plus bas par rapport au trajet du rayonnement. Les repères gris, noir et blanc offrent des positions supplémentaires espacées de 1 cm, permettant de varier la position entre le repère jaune et le repère bleu. 1. Emmanchez la pièce-à-mordre universelle sur l'appareil. 2. Ouvrez le bouton rotatif (A). 3. Positionnez le coulisseau (B) sur un repère en couleur en fonction de la hauteur souhaitée puis verrouillez-le dans cette position à l'aide du bouton rotatif (A). Pièce-à-mordre universelle - Radiographie interproximale (bite-wing) IMPORTANT Avec les programmes BW1 et BW2, la pièce-à-mordre universelle ne doit pas être utilisée avec le repère noir. Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. 46 D

47 Sirona Dental Systems GmbH 4 Montage et mise en service Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de Utiliser les billes à mordre et la plaque de bille à mordre Pour les radiographies de mesure au niveau du maxillaire ou de la mandibule, deux billes à mordre sont disponibles pour la réalisation d'un guide chirurgical pour implants. A C B 1. Emmanchez la bille à mordre A (bille en bas) sur l'appareil pour des radiographies de la mandibule, et la bille à mordre B (bille en haut) pour des radiographies du maxillaire. 2. Calez la plaque de bille à mordre C sur la bille de la bille à mordre correspondante. La plaque de bille à mordre C contient 6 marqueurs opaques aux R.X. (billes) pour le repérage dans le volume de radiographie. Cette plaque de bille à mordre peut servir pour d autres applications Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires B Description de la procédure Pour des radiographies des articulations temporo-mandibulaires, l'appui A 1 doit être monté à droite et l'appui C 2 doit être monté à gauche à la place des appuis temporaux B. Procédure Les appuis temporaux sont emmanchés sur l'appareil. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage correspondant et retirez les appuis temporaux B. Les deux appuis temporaux sont retirés. A 1 D 2 C 2. Dans les appuis pour les articulations des mâchoires A et C, montez respectivement un fixe-oreille stérile D. Les fixe-oreilles s'enclenchent dans les appuis pour les articulations des mâchoires. 3. Emmanchez les appuis pour les articulations des mâchoires A et C dans les logements de l'appareil. Les appuis pour les articulations des mâchoires s'enclenchent. L'appareil est prêt pour la réalisation de radiographies des articulations temporo-mandibulaires. cê~å ~áë D

48 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Régler le support des olives auriculaires 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure. 2. Ecartez ou rapprochez simultanément les supports. Les olives auriculaires sont engagées dans le conduit auditif externe du patient. Régler l'appui-nez 1. Basculez l appui-nez vers le bas. 2. Enfoncez légèrement le bouton de verrouillage A et maintenez-le enfoncé. Le réglage vertical est déverrouillé. A Déplacez la pièce bleue de l'appui-nez vers le haut ou vers le bas. 4. Relâchez le bouton de verrouillage A. Le réglage vertical de l'appui-nez est verrouillé. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet A D C B Les supports pour olives auriculaires C sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires C par la partie supérieure. 2. Tournez simultanément les supports de 90 degrés. L'appui-nez B se trouve du côté opposé au dispositif pour radiographie du poignet D. 3. Saisissez le dispositif de radiographie du poignet D au niveau des côtés. 4. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet jusqu'en butée dans les deux trous A. Le dispositif pour radiographie du poignet D s'enclenche en opposant une légère résistance. 48 D

49 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 4 Montage et mise en service 4.3 Changement de capteur 4.3 Changement de capteur Unité pivotante panoramique ou céphalomètre Si l'appareil n'est pas équipé d'un capteur combiné PAN/3D et n'est utilisé qu'avec un seul capteur, il faut monter le capteur dans l'emplacement de l'unité pivotante panoramique ou du céphalomètre, selon le type de radiographie. Fonctionnement avec un capteur Notez que seul un capteur CEPH peut être utilisé au niveau des deux emplacements. La surface active d'un capteur PAN est trop petite pour des téléradiographies. Conseil : En cas d'utilisation de deux capteurs - un capteur PAN et un capteur CEPH, le changement de position n'est pas nécessaire. AVIS Risque d'endommagement du capteur Le capteur peut être endommagé par des chocs ou des chutes lors de la dépose. Un capteur de secousses intégré permet de vérifier si le capteur a subi des chocs ou des chutes. Le déclenchement du capteur de secousses entraîne l'extinction de la garantie. Ne laissez en aucun cas tomber le capteur! Charge électrostatique AVIS La charge électrostatique des personnes se décharge sur l'appareil. Les composants électriques de l'appareil sont détruits. Ne touchez pas de composants électriques ou des contacts non protégés. Déchargez l'électricité statique en touchant un objet conducteur relié à la terre. Déposer/monter le capteur du capteur 1. Tenir fermement le capteur. 2. Enfoncez à fond le bouton et maintenez-le enfoncé. Le capteur est détaché de son point d'ancrage. cê~å ~áë 3. Tirez le capteur vers le bas hors du guidage. D

50 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 4.3 Changement de capteur Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Mise en place du capteur 1. Tenir fermement le capteur. 2. Introduire le capteur avec deux axes de guidage dans les douilles sur l'appareil et l'enfoncer jusqu'en butée. Le capteur s'enclenche dans l'appareil de radiographie. 50 D

51 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.1 Mise en marche de l appareil 5 Manipulation 5.1 Mise en marche de l appareil Position du patient lors de la mise en marche ATTENTION Des dysfonctionnements peuvent survenir lors de la mise en marche de l'appareil. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de patient installé dans l'appareil lors de la mise en marche. En cas d apparition d un défaut nécessitant l arrêt et la remise en marche de l appareil, le patient doit être quitter l appareil au plus tard avant la remise en marche! Formation de condensat : Client AVIS Des variations de température peuvent provoquer la formation de condensat dans l'appareil. Les composants électriques sont détruits par des courts-circuits. Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois que la température de l'appareil a atteint la température ambiante et que l'eau de condensation s'est évaporée. Voir aussi "Caractéristiques techniques" [ 22]. L'appareil est installé dans les règles de l'art. A T R B C L appareil est raccordé à l alimentation électrique. 1. Amenez l'interrupteur principal A sur la position I. 2. Attendez une minute. La DEL B est allumée sur l'easypad. La signalisation de rayonnement C s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. L'écran de démarrage s'affiche pendant quelques secondes sur l'écran tactile. La sélection des programmes apparaît ensuite sur l'écran tactile. cê~å ~áë L appui frontal et les appuis temporaux sont entièrement ouverts. IMPORTANT Ecran tactile, phase de montée en température Après la mise en marche, la lisibilité de l'écran tactile est limitée pendant quelques minutes jusqu'à ce que la phase de montée en température du rétroéclairage soit achevée. Après la mise hors service de l'appareil depuis l'interrupteur principal, l'écran tactile reste encore allumé pendant env. 3 à 5 secondes. D

52 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.2 Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG Temps d'attente lors de la mise en Marche/Arrêt AVIS L appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. AVIS La surface de l'écran tactile est sensible. L'écran tactile peut être endommagé ou sa surface peut être rayée. Ne jamais utiliser un objet pointu (stylo à bille, crayon, etc) pour toucher l écran tactile. Touchez l'écran tactile uniquement avec le bout des doigts. Ecran tactile 5.2 Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie Le logiciel SIDEXIS représente les radiographies réalisées sur l'écran du PC. Il est possible de préparer SIDEXIS pour la radiographie 2D ou 3D. Les radiographies panoramiques et céphalographiques sont uniquement possibles après préparation pour la radiographie 2D, et les radiographies volumiques uniquement après préparation pour la radiographie 3D. Le message "H403 Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie s'affiche dans la ligne de commentaire de l'easypad. 1. Démarrez SIDEXIS sur le PC. L'écran de démarrage de SIDEXIS affiche les données du patient : prénom, nom, date de naissance et numéro de fiche. 2. Cliquez dans SIDEXIS sur le bouton de préparation pour la radiographie 2D ou 3D. ou Depuis la barre de menu "[I]mage", sélectionnez l'option de menu "Radiographie [p]anoramique" ou "[B]alayage 3D". 3. Dans le fenêtre suivante, sélectionnez l'appareil de radiographie voulu. SIDEXIS établit une connexion avec l'appareil de radiographie et attend la radiographie. 52 D

53 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.2 Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la 4. Pressez du doigt l'écran tactile de l'easypad pour fermer l'écran de démarrage. Conseil : Si vous ne souhaitez pas que l'écran de démarrage de SIDEXIS ou certaines données du patient s'affichent sur l'easypad, parlez-en avec votre technicien SAV. L'écran de démarrage peut être désactivé ou adapté sur demande. 5. SIDEXIS est opérationnel pour la radiographie. Le programme de radiographie peut être sélectionné. cê~å ~áë Pour de plus amples informations sur la préparation de la radiographie dans SIDEXIS, veuillez consulter le manuel utilisateur du logiciel. D

54 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) Descriptions des programmes P1 Radiographie panoramique P1 Radiographie panoramique La radiographie représente les arcades dentaires complètes avec les branches montantes. P1 A Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts Radiographie avec réduction des artefacts Il est possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l'ombre par la mâchoire opposée. P1 C Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. 54 D

55 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.3 Radiographie panoramique et radiographie P2 Radiographie panoramique, sans les branches montantes La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. P2 A Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts Il est également possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l ombre par la mâchoire opposée. P2 C Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. cê~å ~áë D

56 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS P10 Radiographie panoramique pour les enfants P10 Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. P10 A Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts Il est également possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l ombre par la mâchoire opposée. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. P10 C Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie P12 Coupe épaisse dans le bloc antérieur La radiographie représente le bloc antérieur avec une épaisseur de couche importante, par exemple pour l'implantologie. Sur la version à équipement complet, il est possible de sélectionner le secteur d'image pour le maxillaire/ la mandibule. 56 D

57 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.3 Radiographie panoramique et radiographie BW1 Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral La radiographie représente le secteur dentaire latéral avec une hauteur d'image limitée à la zone interproximale BW2 Radiographie interproximale (bite-wing) du bloc antérieur La radiographie représente le bloc antérieur avec une hauteur d'image limitée à la zone interproximale. cê~å ~áë D

58 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS Préparation de la radiographie Renvoi au remplacement des accessoires Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir Montage et mise en service [ 44]. Préparation de la radiographie panoramique avec pièce-à-mordre universelle Les accessoires suivants doivent être utilisés : Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou arceau ou pièce-à-mordre jaune ou segment d'appui ou pièce-à-mordre universelle. ATTENTION Avec les programmes BW1 et BW2, l'appui-menton ne doit pas être utilisé pour des enfants! Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. IMPORTANT Avec les programmes BW1 et BW2, la pièce-à-mordre universelle ne doit pas être utilisée avec le repère noir. Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. Appuis temporaux Appui frontal Renvoi à la mise en place des enveloppes stériles Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir Enveloppes stériles [ 41]. Préparation de la radiographie 2D Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie [ 52]. 58 D

59 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.3 Radiographie panoramique et radiographie Sélectionner le programme de radiographie Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. Sélectionner le programme de radiographie Orth XG 3, 5, 3D L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme PAN est sélectionné. A PAN B CEPH P1 14,1 s P6.1 12,1s 3D TS C 14 s 68kV 64kV 8mA 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Si vous souhaitez sélectionner un sousprogramme, p. ex. radiographie sans artefacts ou avec grossissement 1,25, pressez du doigt à plusieurs reprises l'affichage des programmes B. Tous les sous-programmes du programme sélectionné sont alors affichés successivement. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen? Le programme de radiographie est sélectionné. AVIS Rotation du capteur combiné PAN / 3D La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. cê~å ~áë D

60 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS Régler les quadrants La radiographie peut être limitée à des quadrants. Il est possible de sélectionner une demi-image de la mâchoire droite ou gauche pour les programmes P1, P2, P10 et BW1 ou du maxillaire ou de la mandibule pour les programmes P1, P2, P10 et P12. Pour les programmes P1, P2, P10, un grossissement constant et une représentation avec réduction des artefacts sont également possibles. A B Radiographies de demi-images Radiographies de quadrants isolés PAN CEPH P1 14,1 s P6.1 12,1s 3D TS Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen 14 s 68kV 64kV 8mA? A Sélectionner les quadrants Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône des quadrants A sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez le ou les quadrant(s) voulu(s). Observez l'illustration à cet effet. Les quadrants peuvent être sélectionnés sous forme de demi-image ou de quadrants isolés. L'actionnement du champ du quadrant au centre permet de réactiver "l'image complète". La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu, et en blanc sur l'icône des quadrants A. 60 D

61 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.3 Radiographie panoramique et radiographie PAN CEPH TS LS R P1 8,5 s L PAN CEPH TS LS R P1 14,1 s L 64kV 8mA 64kV 8mA Prêt à la radiographie? Prêt à la radiographie? PAN CEPH TS LS PAN CEPH LS R P1 8,5 s L 10 R P1 14,1 s L 64kV 8mA 64kV 8mA Prêt à la radiographie? Prêt à la radiographie? 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône des quadrants A. La ligne de sous-menu se ferme. Le/les quadrant(s) est/sont réglé(s). Astuce : Le temps d'exécution du programme pour les radiographies des quadrants isolés est le même que pour les radiographies des demi-côtés. cê~å ~áë D

62 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS PAN CEPH P1 14,1 s P6.1 12,1s 3D TS Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen 14 s 68kV 64kV 8mA? Régler une anomalie A Il est possible ici de sélectionner un niveau de rétrusion ainsi qu'un ou deux niveaux de protrusion en cas de position anormale des dents. Le réglage peut être sélectionné pour les programmes P1, P2 et P10, y compris avec grossissement constant et représentation avec réduction des artefacts. Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône de l'anomalie A sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre SID = 19,6 6 x Sélectionnez l'anomalie existante. La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. L'anomalie sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône d'anomalie A. La ligne de sous-menu se ferme. L'anomalie est réglée. PAN PAN CEPH P1 14,1 s P6.1 12,1s 3D TS Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen CEPH P1 14,1s SID = 19,6 6 x 12 3D Prêt à la radiographie 14 s 68kV 64kV 8mA? 64kV 8mA? Régler la forme du maxillaire A Il est possible de présélectionner les réglages correspondant non seulement à une forme de maxillaire normale, mais aussi à une forme pointue ou anguleuse. Le réglage peut être sélectionné pour les programmes P1, P2 et P10, y compris avec grossissement constant et représentation avec réduction des artefacts. Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône de la forme du maxillaire A sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez la forme de maxillaire correspondante. La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. La forme de maxillaire sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône de la forme du maxillaire A. La ligne de sous-menu se ferme. La forme du maxillaire est réglée. 62 D

63 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.3 Radiographie panoramique et radiographie PAN CEPH P1 14,1 s P6.1 12,1s 3D TS Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen A 14 s 68kV 64kV 8mA? Régler la largeur des tempes La largeur réglée au niveau des appuis temporaux modifie le temps de rayonnement. Une sélection automatique de la largeur de coupe a lieu pour différentes arcades maxillaires dans le cas des radiographies panoramiques Régler les valeurs kv/ma Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kv/ma définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. Pressez du doigt le symbole patient voulu. La sélection A apparaît en orange. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. La valeur kv/ma est réglée. Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Si les paires de valeurs kv/ma définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kv/ma pour tous les programmes. PAN CEPH P1 14,1 s P6.1 12,1s 3D TS Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen 14 s 68kV 64kV 8mA? B Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kv/ma B sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. cê~å ~áë PAN CEPH P1 14,1s 64kV 8mA 3D Prêt à la radiographie AEC 64kV 8mA? 2. Sélectionnez une valeur kv/ma. Actionnez les touches - ou +. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône kv/ma B. La ligne de sous-menu se ferme. La valeur kv/ma est réglée. D

64 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS Procéder aux réglages dans le menu général Les lignes de sous-menu pour le réglage de la radiographie peuvent être affichées non seulement individuellement, mais aussi simultanément. PAN CEPH 3D P1 SID 9,0 6 x = 12 19,6 s Quick A Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Toutes les lignes de sous-menu s'affichent. Le triangle bleu est dirigé vers le haut. Le niveau 2 s affiche. 64kV 8mA PAN Prêt à la radiographie R 60kV 3mA Sélectionner les réglages de programmes L? 60kV 8mA 3mA? 2. Procédez à vos réglages comme décrit précédemment. Les réglages sont effectués. 3. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A (le triangle est dirigé vers le haut) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le menu général se ferme. Le niveau 1 s affiche. Annulation des réglages IMPORTANT Les réglages du programme modifiés dans l'ensemble du menu ou dans les lignes de sous-menu sont automatiquement réinitialisés aux valeurs de réglages standard à l'aide de la touche R après confirmation de l'enregistrement. 64 D

65 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.3 Radiographie panoramique et radiographie Positionnement du patient Positionnement debout et positionnement assis Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible dans des cas particuliers. Réglage vertical ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Centreur lumineux laser ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser. Objets métalliques IMPORTANT Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Valeurs de référence Easypad Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS. cê~å ~áë D

66 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS Positionnement avec pièce-à-mordre occlusale La pièce-à-mordre occlusale ne règle pas de manière standard l'inclinaison selon la horizontale de Francfort, mais l'inclinaison du plan occlusal. Elle provoque moins de chevauchements dans le bloc antérieur et dans la zone du maxillaire. Sur demande, le technicien SAV peut modifier l'angle de +5, de sorte que ce soit l'horizontale de Francfort qui est préréglée. La pièce-à-mordre occlusale avec embout en mousse est enfichée sur l'appareil. Les flèches vertes apparaissent sur l'écran tactile. Le symbole "tête" a changé. L appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles sont enfilées. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. La plaque-à-mordre et les dents antérieures du patient se trouvent à la même hauteur. 3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient de mordre l'embout en plaçant les dents dans les rainures. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 66 D

67 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.3 Radiographie panoramique et radiographie 5. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Conseil : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d amener les vertèbres cervicales du patient en position d extension. Cette posture en extension permet d'éviter les plages claires dans le bloc antérieur P1 64kV 8mA 6. Réglez l'inclinaison de la tête du patient en vous basant sur les flèches vertes sur l'écran tactile jusqu'à ce que la position assignée soit atteinte. Demandez au patient de ne pas crisper la tête. Si les flèches vertes sur l'écran tactile sont dirigées vers le haut, appuyez sur la touche de Montée A. ATTENTION! Si l'appareil ne détecte pas de modification de l'angle de la plaque-à-mordre dans un délai d'env. 3 secondes, le moteur de réglage en hauteur démarre à une vitesse accrue. cê~å ~áë 1453 P1 64kV 8mA 1462 P1 D

68 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 1462 P P P1 G 7. Si les flèches vertes sont dirigées vers le bas, appuyez sur la touche de Descente B. L'inclinaison de la tête du patient change en fonction de la hauteur de l'appareil. Si le système détecte une modification de l'angle de la plaque-à-mordre, la modification de la hauteur de l'appareil n'est possible qu'en vitesse très lente. La flèche verte de droite au niveau du symbole "tête" indique jusqu'où la hauteur de l'appareil doit être modifiée pour atteindre la position assignée d'inclinaison de la tête. L'inclinaison au niveau du symbole "tête" affiché change de manière correspondante. Une fois la position assignée atteinte, le déplacement s'arrête automatiquement et un double signal acoustique retentit. Les flèches vertes qui étaient affichées auparavant disparaissent. A côté de la valeur de hauteur, le signe "=" apparaît à la place de la flèche de gauche. L'inclinaison optimale de la tête est réglée. 8. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Deux lignes rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 9. Ajustez le patient sur la ligne lumineuse centrale G. Le rayon lumineux apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). E D 10. Contrôlez le cas échéant la position du patient D. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B = P1 64kV 8mA 68 D

69 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.3 Radiographie panoramique et radiographie H I 11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H, puis sur la touche des appuis temporaux I. L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 12. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. Si la pièce-à-mordre occlusale est encore en place dans le support de pièce-à-mordre au terme de la radiographie et si vous sélectionnez un programme de radiographie qui n'est pas prévu pour l'utilisation de la pièce-à-mordre occlusale, le message d'aide "H307 Remplacer la pièce-à-mordre" apparaît dans la ligne de commentaire. Mettez alors en place la pièce-à-mordre ou le segment d'appui nécessaire pour ce type de radiographie. Le message d'aide disparaît dès que la pièce-à-mordre occlusale est retirée. Réglage des appuis temporaux IMPORTANT Les réglages des appuis temporaux entraîne une sélection automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires et donc aussi une modification du temps de rayonnement en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux. cê~å ~áë D

70 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre L appui-menton et la pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. Le menton du patient et l'appui-menton sur l'appareil se trouvent à la même hauteur. 3. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient. La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle. 4. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 5. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 70 D

71 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.3 Radiographie panoramique et radiographie A 6. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de l'appareil avec les touches Montée A et Descente B. Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant. C B 7. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Conseil : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d amener les vertèbres cervicales du patient en position d extension. Cette posture en extension permet d'éviter les plages claires dans le bloc antérieur. 8. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. F E D G 9. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Deux lignes rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 10. Ajustez le patient sur la ligne lumineuse centrale G. Le rayon lumineux apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). cê~å ~áë D

72 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS C A B E 11. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. Conseil : L'horizontale de Francfort sert de plan de référence. Elle se situe entre le bord supérieur du conduit auditif et le point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 12. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Le rayon lumineux apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 13. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Le rayon lumineux apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. 14. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H et sur la touche des appuis temporaux I. L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal.. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 16. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Le patient se voit dans le miroir de contrôle. H I 17. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. Réglage des appuis temporaux IMPORTANT Les réglages des appuis temporaux entraîne une sélection automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires et donc aussi une modification du temps de rayonnement en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux. 72 D

73 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.3 Radiographie panoramique et radiographie Positionnement avec appui-menton et arceau Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. L'appui-menton et l'arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure. 3. Placez un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 4. Procédez comme décrit au point Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre à partir de l'étape Positionnement avec pièce-à-mordre La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 2. Procédez comme décrit au point Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre à partir de l'étape 6. cê~å ~áë Positionnement avec segment d'appui Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. Le segment d'appui jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Placez un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre à partir de l'étape 6. D

74 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesnotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / 5.4 Radiographies des articulations temporomandibulaires Descriptions des programmes Remarque relative aux programmes de radiographie en deux parties IMPORTANT Dans le chapitre Déclencher la radiographie, veuillez tenir compte des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties, voir Déclencher la radiographie [ 131] TM1.1 / TM1.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée (programme de radiographie en deux parties) 0 0 La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée en quadruple représentation sur une image. Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0, 5, 10 et ) pour la zone des articulations temporomandibulaires. TM1A.1 / TM1A.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée, avec réduction des artefacts Afin d'éviter les artefacts de la colonne vertébrale, il est possible de réaliser une radiographie avec réduction des artefacts. Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0, 5, 10 et ) pour la zone des articulations temporomandibulaires. 74 D

75 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation TM2.1 / TM2.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée (programme de radiographie en deux parties) 0 La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée en quadruple représentation sur une image. Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0, 5, 10 et ) pour la zone des articulations temporomandibulaires. TM2A.1 / TM2A.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée, avec réduction des artefacts Afin d'éviter les artefacts de la colonne vertébrale, il est possible de réaliser une radiographie avec réduction des artefacts. Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0, 5, 10 et ) pour la zone des articulations temporomandibulaires TM3 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale, branches montantes La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec les branches montantes en double représentation sur une image. 5.4 Radiographies des articulations temporocê~å ~áë D

76 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesnotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / TM4 Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéroantérieure La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure en double représentation sur une image TM5 Tomographie multiplan des articulations temporomandibulaires en incidence latérale A B C C B A La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale en sextuple représentation sur une image TM6 Tomographie multiplan en incidence postéro-antérieure La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure en sextuple représentation sur une image. A BC 76 D

77 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.4 Radiographies des articulations temporo Préparation de la radiographie Renvoi au remplacement des accessoires Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir Montage et mise en service [ 44]. Préparation des articulations temporo-mandibulaires Les accessoires suivants doivent être utilisés : Appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles Appui frontal Renvoi à la mise en place des enveloppes stériles Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir Enveloppes stériles [ 41]. Préparation de la radiographie 2D Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie [ 52] Sélectionner le programme de radiographie Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. A PAN B CEPH 3D TS C l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme PAN est sélectionné P1 14,1 s P6.1 12,1s Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen 14 s 68kV 64kV 8mA? 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. cê~å ~áë Le programme de radiographie est sélectionné. AVIS Rotation du capteur combiné PAN / 3D La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. D

78 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesnotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Régler la présélection angulaire 0 0 TM1, TM1.A 0 TM2, TM2.A Pour les programmes de radiographie TM1, TM1.A et TM2, TM2.A, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0, 5, 10 et ) pour la zone des articulations temporo-mandibulaires. Cela peut s'avérer utile lorsque des analyses plus détaillées de l'articulation temporomandibulaire sont nécessaires, mais que les incidences standard (0 ) ne sont pas optimales. La figure montre le sens de l'inclinaison de la disposition des coupes en fonction de la présélection de l'angle. PAN CEPH 3D TM1.1 12,8s A Présélection angulaire ORTHOPHOS XG 3D Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône de présélection angulaire A sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. AEC 71kV 8mA Prêt à la radiographie? PAN CEPH 3D TM ,8s Prêt à la radiographie AEC 71kV 8mA? 2. Sélectionnez la présélection angulaire correspondante. La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. La présélection angulaire s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône de présélection angulaire A. La ligne de sous-menu se ferme. La présélection angulaire est réglée. IMPORTANT Annulation des réglages de présélection angulaire Le réglage angulaire modifié dans la ligne de sous-menu est automatiquement réinitialisé à la valeur de réglage standard 0 avec la touche R après confirmation de l'enregistrement. 78 D

79 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.4 Radiographies des articulations temporo Régler les valeurs kv/ma Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kv/ma définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. PAN CEPH 3D TM1.1 12,8s Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. Pressez du doigt le symbole patient voulu. La sélection A apparaît en orange. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. AEC 71kV 8mA La valeur kv/ma est réglée. Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Prêt à la radiographie? A Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Si les paires de valeurs kv/ma définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kv/ma pour tous les programmes. PAN CEPH 3D TM1.1 12,8s Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kv/ma B sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. PAN Prêt à la radiographie CEPH 3D TM1.1 12,8s 71kV 8mA Prêt à la radiographie AEC AEC 71kV 8mA? 71kV 8mA? B 2. Sélectionnez une valeur kv/ma. Actionnez les touches - ou +. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône kv/ma B. La ligne de sous-menu se ferme. cê~å ~áë La valeur kv/ma est réglée. D

80 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesnotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Positionnement du patient Positionnement debout et positionnement assis Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible dans des cas particuliers. Réglage vertical ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Centreur lumineux laser ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser. Objets métalliques IMPORTANT Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Valeurs de référence Easypad Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS. 80 D

81 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires en incidence latérale Positionnement pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale L appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. Les fixe-oreilles des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent à la hauteur des oreilles du patient. J 1 K 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Fermez les appuis pour articulations des mâchoires J et K. Appuyez sur la touche I. Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des fixe-oreilles. 5. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 5.4 Radiographies des articulations temporocê~å ~áë I 6. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Deux lignes rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. D

82 1 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesnotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / F E D G 7. Ajustez le patient sur la ligne lumineuse centrale G. Le rayon lumineux apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). A B E 8. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. 9. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Le rayon lumineux apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 10. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Le rayon lumineux apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. 11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec le front du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 12. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 13. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Le patient se voit dans le miroir de contrôle. H 14. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. Remarque relative aux programmes de radiographie en deux parties IMPORTANT Dans le chapitre Déclencher la radiographie, veuillez tenir compte des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties, voir Déclencher la radiographie [ 131]. 82 D

83 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires en incidence postéro-antérieure TM2.1 Par rapport au Positionnement pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale [ 81], l'inclinaison de la tête du patient n'est pas la même pour l'incidence postéro-antérieure. Afin d'éviter au maximum les superpositions, la tête du patient présente une inclinaison antérieure par rapport à l'horizontale de Francfort. La ligne représentée sur le symbole "tête" de l'écran tactile ne sert que de repère d'orientation. TM Radiographies des articulations temporocê~å ~áë D

84 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien Descriptions des programmes S1 Sinus La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic de fractures du plancher de l'orbite S2 Sinus maxillaires La radiographie représente les sinus maxillaires en double représentation sur une image. Cette radiographie permet d'atteindre une certaine localisation de la profondeur. 84 D

85 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien S3 Sinus, coupe linéaire La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic de fractures du plancher de l'orbite. La coupe est linéaire S4 Sinus maxillaires, coupe linéaire La radiographie représente les cavités sinusales en double représentation sur une image. La coupe est linéaire. Cette radiographie permet d'atteindre une certaine localisation de la profondeur. cê~å ~áë D

86 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Préparation de la radiographie Renvoi au remplacement des accessoires Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir Montage et mise en service [ 44]. Préparation pour radiographie de l'appareil sinusal Les accessoires suivants doivent être utilisés : Pièce-à-mordre bleue ou segment d'appui. Appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact Appui frontal Renvoi à la mise en place des enveloppes stériles Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir Enveloppes stériles [ 41]. Préparation de la radiographie 2D Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie [ 52] Sélectionner le programme de radiographie Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. A PAN B CEPH P1 14,1 s P6.1 12,1s 3D TS C Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen 14 s 68kV 64kV 8mA? l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme PAN est sélectionné. 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Le programme de radiographie est sélectionné. Rotation du capteur combiné PAN / 3D AVIS La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 86 D

87 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien PAN CEPH 3D S1 14,4s Prêt à la radiographie A 77kV 7mA? Régler les valeurs kv/ma Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kv/ma définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. Pressez du doigt le symbole patient voulu. La sélection A apparaît en orange. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. La valeur kv/ma est réglée. Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Si les paires de valeurs kv/ma définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kv/ma pour tous les programmes. PAN CEPH 3D S1 14,4s Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kv/ma B sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. PAN Prêt à la radiographie CEPH 3D S1 14,4s 77kV 7mA 77kV 7mA? 77kV 7mA B 2. Sélectionnez une valeur kv/ma. Actionnez les touches - ou +. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône kv/ma B. cê~å ~áë Prêt à la radiographie? La ligne de sous-menu se ferme. La valeur kv/ma est réglée. D

88 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Positionnement du patient Positionnement debout et positionnement assis Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible dans des cas particuliers. Réglage vertical ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Centreur lumineux laser ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser. Objets métalliques IMPORTANT Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Valeurs de référence Easypad Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS. 88 D

89 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien Positionnement pour radiographies des cavités sinusales Positionnement pour radiographies des cavités sinusales Le segment d'appui bleu ainsi que les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. Les boutons de contact des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent au-dessus des oreilles du patient. 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui et d'incliner la tête autant que possible vers l'arrière. La tête du patient est réclinée au maximum. cê~å ~áë C 5. Fermez les supports pour articulations des mâchoires à l'aide de la touche C. Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des boutons de contact. 6. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 7. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. D

90 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec pièce-à-mordre La pièce-à-mordre bleue ainsi que l'appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. A 4. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de l'appareil avec les touches Montée A et Descente B. Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant. C B 90 D

91 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien 5. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Conseil : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d amener les vertèbres cervicales du patient en position d extension. Cette posture en extension permet d'éviter les plages claires dans le bloc antérieur. 6. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 7. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Deux lignes rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 8. Ajustez le patient sur la ligne lumineuse centrale G. Le rayon lumineux apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). F G E D A E 9. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. 10. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Le rayon lumineux apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. cê~å ~áë 11. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. C B Le rayon lumineux apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. D

92 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies de l'appareil sinusien Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 12. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H et sur la touche des appuis pour articulations des mâchoires I. L'appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 13. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 14. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Le patient se voit dans le miroir de contrôle. H I. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec segment d'appui Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. Le segment d'appui bleu est enfiché sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Placez un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec pièce-à-mordre [ 90] à partir de l'étape D

93 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.6 Tomographie multiplan transversale du secteur 5.6 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral MS1 Description du programme La radiographie représente le secteur dentaire latéral en tomographie multiplan en sextuple représentation sur une image. A BC Inadéquation de la tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral IMPORTANT Veuillez noter que, du fait de l'épaisseur de coupe importante, le programme MS1 ne convient pas pour l'implantologie Préparation de la radiographie Renvoi au remplacement des accessoires Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir Montage et mise en service [ 44]. Préparation pour tomographie multiplan Les accessoires suivants doivent être utilisés : Pièce-à-mordre ou segment d appui jaune. Appuis temporaux Appui frontal Renvoi à la mise en place des enveloppes stériles Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir Enveloppes stériles [ 41]. Préparation de la radiographie 2D Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie [ 52]. cê~å ~áë D

94 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG Sélectionner le programme de radiographie Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. A PAN B CEPH P1 14,1 s P6.1 12,1s 3D TS C Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen 14 s 68kV 64kV 8mA? l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme PAN est sélectionné. 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Le programme de radiographie est sélectionné. Rotation du capteur combiné PAN / 3D AVIS La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 94 D

95 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.6 Tomographie multiplan transversale du secteur PAN CEPH 3D MS1 21,7s Prêt à la radiographie A 77kV 7mA? Régler les valeurs kv/ma Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kv/ma définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. Pressez du doigt le symbole patient voulu. La sélection A apparaît en orange. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. La valeur kv/ma est réglée. Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Si les paires de valeurs kv/ma définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kv/ma pour tous les programmes. PAN CEPH MS1 21,7s 3D Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kv/ma B sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. PAN Prêt à la radiographie CEPH 3D MS1 21,7s 77kV 7mA 77kV 7mA? 77kV 7mA B 2. Sélectionnez une valeur kv/ma. Actionnez les touches - ou +. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône kv/ma B. cê~å ~áë Prêt à la radiographie? La ligne de sous-menu se ferme. La valeur kv/ma est réglée. D

96 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG Positionnement du patient Positionnement debout et positionnement assis Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible dans des cas particuliers. Réglage vertical ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Centreur lumineux laser ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser. Objets métalliques IMPORTANT Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Valeurs de référence Easypad Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS. 96 D

97 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.6 Tomographie multiplan transversale du secteur Positionnement avec pièce-à-mordre La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. 3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient de mordre la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. cê~å ~áë A 5. Ajustez la tête du patient en position légèrement réclinée. Le bord de la mandibule du patient C est parallèle au plancher. C B D

98 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 6. Pressez du doigt la touche de réglage de l'appui frontal D et des appuis temporaux E. L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 7. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 8. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. D E Positionnement avec segment d'appui Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. Le segment d'appui jaune est enfiché sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Placez un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point Positionnement avec pièce-àmordre [ 97] à partir de l'étape D

99 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.7 Radiographie volumique 5.7 Radiographie volumique Description des programmes ORTHOPHOS XG 3D Si l'appareil de radiographie panoramique est équipé d'un capteur combiné PAN/3D, il est possible de réaliser des radiographies volumiques au moyen de la technologie Conebeam. Cela permet d'établir des diagnostics à partir de coupes dans le plan axial, sagittal et coronal VOL1 / VOL1 HD Il est possible de sélectionner l'une des cinq zones volumiques suivantes depuis l'easypad : Bloc antérieur Zone des molaires droite/gauche Zone des articulations temporo-mandibulaires droite/gauche La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 8 cm et d'une hauteur d'env. 8 cm. Afin de réduire la dose, il est possible de réduire la hauteur à env. 5,5 cm pour la zone volumique en cas de radiographies du maxillaire et de la mandibule. Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise 2 fois 1/2 plus de projections individuelles afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. Pour le réglage de la courbe panoramique calculée dans GALAXIS, se reporter au manuel utilisateur GALAXIS, chapitre "Calcul d'une nouvelle vue panoramique". cê~å ~áë D

100 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Radiographie volumique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph VOL2 / VOL2 HD Il est possible de sélectionner l'une des cinq zones volumiques suivantes depuis l'easypad : Bloc antérieur du maxillaire ou de la mandibule Zone des prémolaires ou des molaires droite/gauche, en haut/en bas La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 5 cm et d'une hauteur d'env. 5,5 cm. Un volume plus faible réduit la dose pour le patient. Mode HD (haute définition) : le mode HD offre une résolution de voxels de 100 µm. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient.. Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. Pour le réglage de la courbe panoramique calculée dans GALAXIS, se reporter au manuel utilisateur GALAXIS, chapitre "Calcul d'une nouvelle vue panoramique". 100 D

101 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.7 Radiographie volumique Préparation de la radiographie Préparation de la radiographie 3D Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du programme de radiographie. La pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-à-mordre universelle permettent généralement de réaliser des radiographies de toutes les zones volumiques (VOL1 : volumes d'env. 8 cm de diamètre et 8 cm de hauteur et radiographies du maxillaire/de la mandibule avec une collimation à une hauteur d'env. 5,5 cm ou VOL2 : volumes d'env. 5 cm de diamètre et 5,5 cm de hauteur). Pour des radiographies volumiques, il est recommandé d'utiliser la pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D ou la pièce-à-mordre universelle. En cas d'impossibilité d'utiliser ces pièces-à-mordre, il est possible d'utiliser l'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou l'arceau. Pour réaliser des radiographies dans la zone du maxillaire, des articulations temporo-mandibulaires, des sinus et des orbites, il est alors possible de positionner le patient plusieurs niveaux plus bas avec la pièce-à-mordre bleue ou avec la pièce-à-mordre universelle. Le volume est alors proportionnellement plus important dans la zone des sinus. Contrôlez la position approximative du volume à l'aide des centreurs lumineux. Le positionnement est également possible avec la pièce-à-mordre universelle, car elle est réglable sur plusieurs niveaux et son embout souple et plus large offre une sécurité accrue contre les risques de mouvements intempestifs du patient. L'embout convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. Lors du positionnement du patient, le centreur lumineux permet de visualiser environ les limites supérieure et inférieure du volume au niveau de la tête du patient. S'il apparaît que la zone de radiographie souhaitée se trouve hors des limites du centreur lumineux, il est possible de positionner la tête du patient plus bas ou plus haut sur le trajet du rayonnement en utilisant une autre pièce-à-mordre. Pour les radiographies de mesure au niveau du maxillaire ou de la mandibule, deux billes à mordre sont disponibles pour la réalisation d'un guide chirurgical pour implants. Les plaques à mordre peuvent être achetées via la boutique en ligne de la sté. SICAT, Les accessoires suivants doivent en outre être utilisés : Appuis temporaux ou appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact Appui frontal Renvoi à la mise en place des enveloppes stériles Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir Enveloppes stériles [ 41]. Préparation de la radiographie 3D Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 3D, voir Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie [ 52]. cê~å ~áë D

102 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Radiographie volumique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Sélectionner la radiographie volumique Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône 3D au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme 3D est sélectionné. 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale pour radiographies volumiques. Le programme de radiographie est sélectionné. Rotation du capteur combiné PAN / 3D AVIS La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 102 D

103 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.7 Radiographie volumique Régler la zone volumique et la collimation Vous pouvez naviguer entre les programmes VOL1 et VOL2 selon qu'il est possible ou non d'utiliser un volume plus réduit. Pour des radiographies volumiques, il faut sélectionner l'une des cinq zones volumiques préréglées. Par l'intermédiaire de la sélection des quadrants, il est possible de régler pour le programme VOL1 une collimation du volume avec une hauteur de 5,5 cm pour la zone du maxillaire ou de la mandibule. Pour le programme VOL2, la hauteur est réglée de manière fixe sur 5,5 cm. Vous devez néanmoins toujours sélectionner un quadrant ou la zone supérieure ou inférieure pour le bloc antérieur du maxillaire ou le bloc antérieur de la mandibule. Zones de radiographie 3D sur l'écran tactile IMPORTANT Les zones affichées sur l'écran tactile ne correspondent pas au diamètre effectif du volume. Tenez compte de la figure du point Description du programme VOL1 [ 99]. Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. Le message H403 Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie s'affiche dans la ligne de commentaire. 1. Sélectionnez la zone volumique voulue A. Pressez du doigt l'un des cercles pour les zones des dents antérieures, des molaires ou des articulations temporo-mandibulaires (seulement VOL1) au milieu de l'écran tactile. La zone volumique sélectionnée apparaît en orange. Le temps d'émission de rayonnement s'affiche sous la désignation du programme de radiographie. Suivant votre choix, le préréglage de la sélection du quadrant B change le cas échéant : VOL1 : il est possible de procéder à une collimation du volume par le biais de la sélection du quadrant. Ainsi, en sélectionnant p. ex. la zone des molaires ou des articulations temporomandibulaires, il est possible de procéder à une collimation sur la zone du maxillaire ou de la mandibule. 2. Pressez du doigt l'icône des quadrants B sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. cê~å ~áë D

104 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Radiographie volumique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph R CEPH VOL1 L Prêt à la radiographie 14 s 3. Sélectionnez le maxillaire ou la mandibule dans la sélection des quadrants afin d'adapter la collimation. La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu, et en blanc sur l'icône des quadrants B. 4. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône des quadrants B. La ligne de sous-menu se ferme. La zone volumique est sélectionnée. VOL1 : La collimation est réglée Sélectionner le mode HD Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise 2 fois 1/2 plus de projections individuelles afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Pour les programmes VOL1 et VOL2, il est possible de sélectionner ou de désélectionner le mode haute définition par le biais de la liste de sélection latérale. Le nouveau champ d'option HD ON/OFF a été ajouté à cet effet. Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. Pressez du doigt le mode de radiographie souhaité. La sélection A apparaît en orange. Le mode HD sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Le mode HD est sélectionné. L'option HD ON/OFF peut aussi être sélectionnée dans le menu Réglages du programme ou réglée par défaut dans le menu Réglages de départ. 104 D

105 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.7 Radiographie volumique Sélectionner les valeurs kv/ma Pour des radiographies volumiques, on utilise généralement un rayonnement de 85 kv. A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kv/ma définies et des temps de rayonnement qui doivent être sélectionnés en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/ adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. Les valeurs kv/ma et les temps de rayonnement sont préréglés à demeure, voir aussi Valeurs du programme pour radiographies volumiques [ 8]. Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. Pressez du doigt le symbole patient voulu. La sélection A apparaît en orange. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile, et le temps de rayonnement sous la désignation du programme. La valeur kv/ma est sélectionnée. Pour des radiographies volumiques, la filtration totale dans la gaine radiogène s'affiche sous le symbole "tête" sur l'écran tactile. Elle correspond à 0,3 mm de Cu. cê~å ~áë D

106 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Radiographie volumique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Positionnement du patient Le capteur combiné PAN/3D comporte quatre repères sur le côté du détecteur surfacique. Ils désignent les différentes zones volumiques. Les rayons lumineux du double centreur lumineux se règlent sur deux repères au niveau du capteur combiné PAN/3D. 3D IMPORTANT Le réglage des centreurs lumineux n'influe pas sur la collimation du volume. La collimation s'effectue sur l'écran tactile par la sélection des quadrants, voir Régler la zone volumique et la collimation [ 103]. Une ligne blanche s'affiche dans le symbole "tête" sur l'écran tactile. Elle matérialise la limite du volume vers le bas ou la position approximative du rayon lumineux inférieur. Repères sur le capteur combiné Zone volumique Pièce-à-mordre recommandée 1. et 4. uniquement VOL1 Volume complet hauteur 8 cm Pièce-à-mordre GALILEOS/ XG3D ou pièce-à-mordre universelle (position jaune) 3D et 3. VOL1 avec collimation et VOL2 2. et 4. VOL1 avec collimation et VOL2 Mandibule Maxillaire Pièce-à-mordre GALILEOS/ XG3D ou pièce-à-mordre universelle (position jaune), ou encore appui-menton Pièce-à-mordre GALILEOS/ XG3D, pièce-à-mordre bleue ou pièce-à-mordre universelle (position jaune ou bleue) 3D Le patient doit être ajusté suivant le plan occlusal. La position peut être légèrement corrigée par inclinaison de la tête. Positionnement debout et positionnement assis Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible dans des cas particuliers. Réglage vertical ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Centreur lumineux laser ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser. 106 D

107 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.7 Radiographie volumique Objets métalliques 3D IMPORTANT La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient. Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Valeurs de référence Easypad Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS Positionnement avec pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D ou pièceà-mordre universelle Les radiographies de toutes les zones volumiques peuvent généralement être réalisées avec la pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D ou avec la pièceà-mordre jaune (volumes complets avec une hauteur d'env. 8 cm et radiographies du maxillaire/de la mandibule avec collimation à une hauteur d'env. 5,5 cm). Pour des radiographies volumiques, il est recommandé d'utiliser la pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D ou la pièceà-mordre universelle, car elles garantissent toutes deux un positionnement sûr du patient. En cas d'impossibilité d'utiliser ces piècesà-mordre, il est possible d'utiliser la pièce-à-mordre universelle ou l'appuimenton avec tiges pour pièce-à-mordre ou l'arceau, voir Positionnement avec appui-menton [ 110]. L'embout de la pièce-à-mordre universelle convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. La pièce-à-mordre GALILEOS/XG3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-à-mordre universelle ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. cê~å ~áë A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. La bouche du patient et la pièce-à-mordre se trouvent à la même hauteur. D

108 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Radiographie volumique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. F G 4. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. D 3D Mettez le double centreur lumineux F en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Pointez les rayons lumineux sur les repères au niveau du capteur combiné PAN/3D. Volume intégral : 1. et 4ème repère, seulement pour VOL1 Mandibule : 1. et 3ème repère du bas, VOL 1 avec collimation et VOL2 Maxillaire : 2. et 4ème repère du bas, VOL 1 avec collimation et VOL2 Les rayons lumineux indiquent sur la tête du patient la position approximative du bord supérieur et inférieur du volume. Si la zone de radiographie souhaitée n'est pas située entre les rayons lumineux horizontaux, il faut alors utiliser la pièce-à-mordre bleue ou la pièce-à-mordre universelle, voir Positionnement avec pièce-à-mordre bleue [ 111]. Le centreur lumineux peut être désactivé par un nouvel actionnement de la touche. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 6. Ajustez le patient sur la ligne lumineuse centrale G. Le rayon lumineux apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). 108 D

109 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.7 Radiographie volumique A E 7. Réglez la tête du patient autant que possible selon le plan occlusal C. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. C B H I 8. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H et sur la touche des appuis temporaux I. L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 9. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 10. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 11. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. Astuce : Vous pouvez limiter le volume en sélectionnant les segments inférieurs au moyen de la sélection des quadrants. La zone supérieure du volume est alors masquée, voir Régler la zone volumique et la collimation [ 103] ou vous pouvez sélectionner le plus petit volume VOL2. cê~å ~áë D

110 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Radiographie volumique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Positionnement avec appui-menton En cas d'impossibilité d'utilisation de la pièce-à-mordre GALILEOS/ XG3D ou de la pièce-à-mordre jaune, il est alors possible d'utiliser l'appui-menton. L'arceau permet aussi de positionner des patients dépourvus de dents antérieures. L'utilisation de l'appui-menton permet de garantir que le bord de la mandibule sera représenté dans le volume. Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre L'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient. La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle. 2. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 3. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 4. Procédez comme décrit au point Positionnement avec pièce-àmordre GALILEOS/XG3D [ 107] à partir de l'étape 4. Appui-menton avec arceau Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. L'appui-menton avec arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un au-dessus de l'autre. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure. 3. Procédez comme décrit au point Positionnement avec pièce-àmordre Galileos/XG3D [ 107] à partir de l'étape D

111 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.7 Radiographie volumique Positionnement avec pièce-à-mordre bleue pour radiographies du maxillaire, des articulations temporo-mandibulaires et de l'appareil sinusien ou pièce-à-mordre universelle dans la position avec le repère bleu Dans le cas des radiographies du maxillaire avec volume intégral ainsi que dans le cas des radiographies dans la zone des articulations temporo-mandibulaires, des sinus et des orbites, il convient de positionner le patient plus bas sur le trajet du rayonnement avec la pièceà-mordre bleue ou avec la pièce-à-mordre universelle dans la position avec le repère bleu. Le volume est alors proportionnellement plus important dans la zone des sinus. Un positionnement plus sûr est possible avec la pièce-à-mordre universelle du fait de la surface de préhension plus large. L'embout convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. La pièce-à-mordre bleue ou la pièce-à-mordre universelle ainsi que les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. cê~å ~áë 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 4. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. D

112 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Radiographie volumique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3D Mettez le double centreur lumineux F en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Pointez les rayons lumineux sur les repères au niveau du capteur combiné PAN/3D. Maxillaire avec volume intégral : 1. et 4ème repère, seulement pour VOL1 Collimation sur la zone des articulations temporo-mandibulaires : 1. et 3ème repère Collimation sur la zone des sinus et des orbites : 2. et 4ème repère du bas Sélectionnez la collimation souhaitée. Vous pouvez sélectionner l'ensemble de la hauteur du volume ou limiter la hauteur en activant la zone supérieure ou inférieure sur l'écran tactile. Les rayons lumineux indiquent sur la tête du patient la position approximative du bord supérieur et inférieur du volume. La zone de radiographie souhaitée doit se situer entre les deux rayons lumineux horizontaux. Le centreur lumineux peut être désactivé en actionnant à nouveau la touche. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 3D D F G 6. Ajustez le patient sur la ligne lumineuse centrale G. Le rayon lumineux apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). D 112 D

113 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.7 Radiographie volumique A 7. Réglez la tête du patient autant que possible selon le plan occlusal C. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. C B H I 8. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H et sur la touche des appuis temporaux I. L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 9. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 10. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 11. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. cê~å ~áë D

114 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5.8 Téléradiographie Description des programmes Les marquages G/D peuvent être activés ou désactivés dans SIDEXIS. Tenez compte des différences de sens de vision en radiologie médicale et dentaire C1 Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence postéro-antérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne C2 Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence antéro-postérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. 114 D

115 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.8 Téléradiographie C3 Radiographie, latérale Dans cette technique de radiographie, une graduation métallique intégrée dans l'appui pour le nez est représentée sur la radiographie. A partir de cette graduation, il est possible, par une simple mesure, de déterminer avec précision le facteur de grossissement dans le plan médian. C3 Radiographie, latérale, asymétrique Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 18 x 23 cm). Ce programme représente la partie antérieure de la tête du patient. C3F Radiographie en format intégral, latérale Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 30 x 23 cm). Ce programme représente l'ensemble de la tête du patient. Conseil : De manière standard, le visage est tourné vers la droite lors de la représentation de la radiographie latérale C3 ou C3 F. Sur demande, votre technicien SAV peut modifier le réglage de sorte que le visage soit tourné vers la gauche sur les radiographies. Notez que toutes les autres radiographies Ceph C1, C2 et C4 seront alors également représentées de manière inversée. cê~å ~áë D

116 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph C4 Radiographie du poignet, symétrique Ce programme représente une radiographie du poignet. La radiographie du poignet permet de constater le stade de croissance du corps ou de la mâchoire. 116 D

117 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.8 Téléradiographie Préparation de la radiographie AVIS Céphalomètre et bras-support L'ajustage du céphalomètre peut changer sous l'effet de la sollicitation. Une modification de l'ajustage provoque des radiographies erronées. Ne vous appuyez en aucun cas sur le céphalomètre ou sur le brassupport. N'accrochez ou ne posez pas d'objets au niveau du céphalomètre ou du bras-support. Préparation de la radiographie Ceph Les figures suivantes représentent le céphalomètre monté à gauche. Elles s'appliquent de manière correspondante aussi pour le céphalomètre monté à droite. A = asymétrique S = symétrique Préparer l'appui pour le nez A 1. Tenez l'appui pour le nez au niveau de l'articulation pivotante. 2. Tirez l'appui pour le nez jusqu'en butée. 3. Basculez l'appui pour le nez latéralement vers le haut. A Déplacer les supports des olives auriculaires 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. 2. Poussez simultanément les supports complètement vers l'extérieur. cê~å ~áë D

118 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Tourner les supports des olives auriculaires S p.a. Nota : pour des radiographies symétriques du poignet, les supports des olives auriculaires doivent être tournés de 90 degrés. 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. 2. Tournez les supports des olives auriculaires. Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : l'appui pour le nez est dirigé vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure et pour des radiographies du poignet : l'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. S a.p. Capuchons de protection et enveloppe stérile Montez les capuchons de protection sur les olives auriculaires et enfilez l'enveloppe stérile sur l'appui pour le nez, voir Enveloppes hygiéniques [ 41]. Renvoi à la mise en place des enveloppes stériles Ceph Préparation de la radiographie 2D Préparation de la radiographie 2D Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie [ 52]. 118 D

119 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.8 Téléradiographie Sélectionner le programme de radiographie Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. PAN A CEPH B 3D C l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône CEPH au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme CEPH est sélectionné C3 9,4s Prêt à la radiographie 9,4s 73kV ma? 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Si vous souhaitez sélectionner un sousprogramme, p. ex. C3F, pressez du doigt à plusieurs reprises l'affichage des programmes B. Tous les programmes de radiographie du groupe de programmes CEPH sont alors affichés successivement. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale pour la téléradiographie. Le programme de radiographie est sélectionné. AVIS Rotation du capteur combiné PAN / 3D La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. cê~å ~áë D

120 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Régler la collimation PAN 1260 CEPH C3 9,4s 3D 9,4s A Dans les programmes C3 et C3 F ainsi que C1 p.a. et C1 a.p, il est possible de limiter la zone de radiographie de sorte que l'ensemble de la tête du patient ne soit pas exposé au rayonnement, p. ex. la partie supérieure du crâne, la thyroïde, ou l'arrière de la tête. Cela permet de réduire la dose pour le patient. Régler la collimation Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône de collimation A sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. 73kV ma Prêt à la radiographie? PAN CEPH C3 9,4s 3D Prêt à la radiographie 9,4s 73kV ma? 2. Sélectionnez la collimation. La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône de collimation A. La ligne de sous-menu se ferme. La collimation est réglée Régler la fonction Quickshot PAN 1260 CEPH C3 9,4s 3D 9,4s A Pour chaque programme CEPH, vous pouvez régler si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée. La fonction Quickshot réduit la durée de la radiographie. Régler la fonction Quickshot Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône de la durée de radiographie A sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. 73kV ma Prêt à la radiographie? PAN 1260 CEPH Quick On Quick C3 4,7s 3D Quick Off Quick 73kV ma 2. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône Quick A. Prêt à la radiographie? La ligne de sous-menu se ferme. La fonction Quickshot est réglée. 120 D

121 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.8 Téléradiographie PAN 1260 CEPH C3 9,4s 3D Prêt à la radiographie A 9,4s 73kV ma? Régler les valeurs kv/ma Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kv/ma définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. Pressez du doigt le symbole patient voulu. La sélection A apparaît en orange. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. La valeur kv/ma est réglée. Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Régler les valeurs kv/ma par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Si les paires de valeurs kv/ma définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kv/ma pour tous les programmes. PAN 1260 CEPH 3D Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kv/ma B sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. 9,4s PAN 1260 C3 9,4s Prêt à la radiographie CEPH C3 9,4s kV 14mA 3D Prêt à la radiographie 73kV ma? 9,4s 77kV 14mA? B 2. Sélectionnez une valeur kv/ma. Actionnez les touches - ou +. La valeur kv/ma sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône kv/ma B. La ligne de sous-menu se ferme. cê~å ~áë La valeur kv/ma est réglée. D

122 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Procéder aux réglages dans le menu général Les lignes de sous-menu pour le réglage de la radiographie peuvent être affichées non seulement individuellement, mais aussi simultanément. PAN 1260 CEPH C3 9,4s 3D 9,4s A Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Toutes les lignes de sous-menu s'affichent. Le triangle bleu est dirigé vers le haut. Le niveau 2 s affiche. 73kV ma Prêt à la radiographie? CEPH 2. Procédez à vos réglages comme décrit précédemment. Les réglages sont effectués. Quick ON Quick OFF 9,4s 3. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A (le triangle est dirigé vers le haut) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le menu général se ferme. Le niveau 1 s affiche. 60kV 9mA Sélectionner les réglages de programmes 60kV 8mA 9mA? Annulation des réglages Ceph-Quickshot IMPORTANT Les réglages du programme modifiés dans les lignes de sous-menu (sauf Ceph-Quickshot) sont automatiquement réinitialisés aux valeurs de réglages standard à l'aide de la touche R après confirmation de l'enregistrement. 122 D

123 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.8 Téléradiographie Positionnement du patient Positionnement debout et positionnement assis Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible dans des cas particuliers. C'est entre autres le cas lorsque la taille du patient est inférieure à env. 93 cm ou supérieure à 197 cm. Positionnez alors le patient en position assise sur un siège fixe et réglable en hauteur, doté d'un dossier bas. Réglage vertical ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Centreur lumineux laser ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser. Objets métalliques IMPORTANT Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Valeurs de référence Easypad Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS. cê~å ~áë D

124 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2 Les supports des olives auriculaires sont écartés. L'appui pour le nez est basculé vers le haut. Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90 degrés. A B Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. Le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. 2. Amenez le patient entre les supports des olives auriculaires. Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le diaphragme secondaire. Cette position vaut pour le céphalomètre monté à gauche ou à droite. S p.a. S a.p. 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 4. Seulement pour programme C1 p.a. et C2 a.p. : Demandez au patient de récliner la tête et d'ouvrir la bouche au maximum. 5. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. 124 D

125 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.8 Téléradiographie Positionnement pour radiographies latérales C3 L'appui pour le nez est basculé vers le haut. Les supports des olives auriculaires sont écartés. Les supports pour olives auriculaires sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. L'enveloppe stérile est enfilée sur l'appui pour le nez. A 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. B Le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. 2. Amenez le patient à reculons entre les supports des olives auriculaires. 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 4. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Une ligne rouge se reflète sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. cê~å ~áë 5. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort. 6. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Le rayon lumineux se situe au niveau du bord supérieur du conduit auditif et du point le plus bas du bord de la cavité oculaire. D

126 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph En option : Basculez l'appui pour le nez vers le bas et réglez-le dans le sens vertical et horizontal, voir Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre [ 48]. L'appui pour le nez se situe au niveau de la racine du nez. 8. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil Positionnement pour radiographies du poignet C4 AVIS Dispositif pour radiographie du poignet Le patient pourrait appuyer exagérément avec la main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Le dispositif pour radiographie du poignet pourrait être endommagé. Demandez au patient d'appuyer sa main sans forcer contre le dispositif pour radiographie du poignet. A B L'appui pour le nez est basculé vers le haut. Le dispositif pour radiographie du poignet est enfiché dans l'appareil. Les supports des olives auriculaires sont écartés. Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90 degrés. l'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. 1. Amenez le patient vers l'appareil en le dirigeant de côté. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s accompagne d un signal acoustique. Le patient peut appuyer sa main contre le dispositif pour radiographie du poignet avec le bras fléchi. 3. Demandez au patient d'appuyer sa main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Pour un céphalomètre monté à droite : la main gauche du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Pour un céphalomètre monté à gauche : la main droite du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Les bouts des doigts ne doivent pas dépasser du bord supérieur C. La main et le bras doivent être alignés. 126 D

127 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.9 Démarrer une trajectoire de test 4. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. C 5.9 Démarrer une trajectoire de test La trajectoire de test est parcourue sans rayonnement. Elle permet de contrôler le fonctionnement de l'appareil et de garantir qu'un parcours complet est possible sans obstacles. L'unité pivotante s'arrête automatiquement si la résistance augmente. L'appareil se trouve en position de base.sélectionner le programme de radiographie [ 94] T PAN CEPH 3D TS 1. Appuyez sur la touche T. Le mode Trajectoire de test est activé. L'écran tactile affiche la valeur kv/ma, la durée de la radiographie et le symbole patient. Deux icônes de trajectoire de test apparaissent T P1 P6.1 12,1s T Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen 14 s? 2. Appuyez sur la touche de déclenchement. La trajectoire de test démarre. 3. Attendez jusqu'à la fin de la trajectoire de test. 4. Appuyez à nouveau sur la touche T. Cela permet de quitter le mode Trajectoire de test. cê~å ~áë D

128 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.10 Déclencher la radiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5.10 Déclencher la radiographie Renvoi à la téléradiographie La peut être déclenchée sur l'easypad ou depuis le déclencheur à distance. Lorsque l appareil est installé dans un local de radiographie fermé et garantissant un contact visuel avec le patient, il convient de déclencher la radiographie depuis le déclencheur à distance, voir Utiliser le déclencheur à distance [ 132]. Mesures de protection contre le rayonnement AVERTISSEMENT L'appareil émet des rayons X. Une exposition exagérée au rayons X est nocive pour la santé. Utilisez les accessoires de protection contre le rayonnement prescrits. Evitez de séjourner dans le local de radiographie pendant la réalisation de la radiographie. Reculez aussi loin que le permet le câble spiralé du déclencheur. Mouvement de l'appareil ATTENTION Les mouvements de l appareil peuvent être entravés par la morphologie du patient, par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La radiographie est automatiquement interrompue lorsque le mouvement de l'appareil est bloqué. Le radiographie doit être recommencée. Lors du positionnement du patient, veillez à ce que la mobilité de l'appareil ne soit pas entravée. Procédez à une trajectoire de test à l'aide de la touche T avant de déclencher la radiographie. Relâchement anticipé du déclencheur ATTENTION Un relâchement anticipé de la touche de déclenchement entraîne un arrêt immédiat de la radiographie. Le radiographie doit être recommencée. Ne relâchez pas par mégarde la touche de déclenchement de manière prématurée. Maintenez la touche de déclenchement enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Noter que le rayonnement peut être déclenché plusieurs fois pendant une radiographie. Mise à l'arrêt de l'appareil ATTENTION La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à SIDEXIS seront définitivement perdues. Le radiographie doit être recommencée. Attendez que les données de radiographie aient été intégralement transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la radiographie est affichée sur l'écran SIDEXIS. 128 D

129 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.10 Déclencher la radiographie Retour automatique pour bras à droite ATTENTION Dans le cas de radiographies Ceph avec bras à droite, le diaphragme secondaire et le capteur reviennent automatiquement en position initiale après la radiographie. Si le patient quitte l'appareil trop tôt, il risque de se blesser au niveau des pièces mobiles. Expliquez impérativement au patient l'ensemble du déroulement de la radiographie. Le patient ne doit quitter le céphalomètre qu'au terme de la radiographie et du retour automatique. En cas de montage à droite : Balayage de l'arrière vers l'avant ; après la radiographie, le diaphragme secondaire et le capteur reviennent automatiquement en arrière pour le positionnement du patient suivant. En cas de montage à gauche : Balayage de l'avant vers l'arrière, le diaphragme secondaire et le capteur s'immobilisent en position arrière pour le positionnement du patient suivant. Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. Contrôle du programme de radiographie PAN/3D IMPORTANT Avant chaque radiographie, assurez-vous d'avoir sélectionné le bon programme de radiographie. Contrôlez l'affichage du programme sur l'écran tactile et la position du capteur combiné PAN/3D. Pour des radiographies panoramiques, le côté PAN du capteur combiné doit être dirigé vers le patient, tandis que pour des radiographies volumétriques, c'est le côté 3D qui doit être dirigé vers le patient. cê~å ~áë Blocage automatique de la radiographie IMPORTANT Le déclenchement anticipé d'une nouvelle radiographie est inhibé par le blocage automatique de la radiographie. Cette fonction sert à la protection thermique du tube R.X. Après l'actionnement de la touche de déclenchement, le message "Opérationnel pour la radiographie dans "XX" - secondes" s'affiche dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le temps de refroidissement qui s écoule est indiqué par la valeur "XX". Ce n est qu au terme du temps de refroidissement qu une nouvelle radiographie pourra être déclenchée. D

130 T R PAN P6.1 12,1s CEPH Filmkassette einrasten TS LS 62kV 8mA? T R PAN CEPH TS C 1 9,35 s Aufnahmebereit sirona 9,35 s 73kV ma? 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.10 Déclencher la radiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Déclencher la radiographie Orth XG Les réglages des programmes sont réalisés. Le patient est positionné dans l'appareil. PAN TS La ligne de commentaire sur l'écran tactile ne doit plus contenir de message d'aide. Le message "Prêt à la radiographie" doit apparaître. Conseil : Si la touche du déclencheur à distance est actionnée quand la porte est ouverte, le message "Fermer la porte" avec le code d'aide H321 apparaît. Fermez la porte et confirmez le message. IMPORTANT Les bras du patient doivent être libres le long du corps, les épaules ne doivent pas être haussées. Demandez au patient de ne surtout pas bouger la tête lors de l'acquisition et veillez à ce qu'il suive cette instruction! A B 1. Appuyez sur la touche de déclenchement J et maintenez-la enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. La radiographie est déclenchée. Le message "La radiographie est en cours" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. Le témoin optique de rayonnement B reste allumé sur l'easypad tant que le rayonnement est actif. Le temps de rayonnement s'accompagne en outre d'un signal acoustique. Le rayonnement peut être déclenché à plusieurs reprises pendant la radiographie. T R PAN CEPH 3D P1 14,1 s P6.1 12,1s La radiographie est en cours 62kV 64kV 8mA? 2. Maintenez la touche de déclenchement A enfoncée. Attendez que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV) et que le message "Attendre" apparaisse dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. La fin de la radiographie est en outre visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la barre de progression est à 100 % et que l'image d'aperçu commence à apparaître. La radiographie s'affiche sur le moniteur PC dans le logiciel SIDEXIS. Une petite radiographie de contrôle apparaît en plus sur l'écran tactile. L'appui frontal et les appuis temporaux ou les appuis pour articulations des mâchoires s'ouvrent automatiquement. 3. Relâchez la touche de déclenchement A. La radiographie est terminée. 4. Contrôlez la radiographie sur la radiographie de contrôle sur l'écran tactile. Pour des radiographies volumiques, il n'est pas possible d'afficher une radiographie de contrôle. IMPORTANT La radiographie de contrôle sur l'écran tactile de l'easypad ne convient pas à des fins de diagnostic. 5. Sortez le patient de l'appareil. 130 D

131 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.10 Déclencher la radiographie R 6. Pressez du doigt l'écran tactile. La radiographie de contrôle se ferme. La confirmation des données de radiographie apparaît. Le mode de radiographie, le programme de radiographie, la tension et le courant du tube, le temps d'émission de rayonnement effectif, le produit dosesurface et la sélection des quadrants/la collimation (selon le programme de radiographie) s'affichent. 7. Appuyez sur la touche R de l'easypad. La confirmation des données de radiographie est acquittée. 8. AVERTISSEMENT! Le patient risque de se blesser au niveau de pièces mobiles. Appuyez à nouveau sur la touche de retour R sur l'easypad. L'unité pivotante se déplace en position initiale. L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. Enregistrement des données, voir SIDEXIS Combinaison de radiographies P1 C3 C4 IMPORTANT En cas de sélection de la combinaison de radiographies P1 C3 C4 dans cet ordre dans SIDEXIS, cette séquence de programmes bénéficie d un temps de refroidissement raccourci. Au terme de cette combinaison de programmes, il faut prévoir une pause de refroidissement prolongée. PAN 1260 CEPH 3D TM1.2 Programme de radiographie en deux parties TM 1 et TM 2 Dans le cas des programmes de radiographie en deux parties M 1 et TM 2, deux radiographies sont réalisées (TM 1.1 et TM 1.2 ou TM 2.1 et TM2.2) ,8s Prêt à la radiographie AEC 71kV 8mA? La première radiographie des articulations temporo-mandibulaires est déclenchée comme décrit précédemment. Le message "Attendre" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. L unité pivotante s'est automatiquement déplacée en position initiale. 1. Demandez au patient d'ouvrir la bouche. Le patient a ouvert la bouche sans modifier sa position. cê~å ~áë 2. Appuyez à nouveau sur la touche de déclenchement A et maintenezla enfoncée jusqu'à la fin de la deuxième radiographie. La deuxième radiographie est déclenchée. Le message "La radiographie est en cours" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. 3. Attendez que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV). Le message "Attendre" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. La radiographie s'affiche sur le moniteur PC dans le logiciel SIDEXIS. Une petite radiographie de contrôle apparaît en plus sur l'écran tactile. L'appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires s'ouvrent automatiquement. 4. Relâchez la touche de déclenchement A. La deuxième radiographie est terminée. Poursuivez comme décrit ci-dessus à partir de l'étape 5. D

132 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.11 Utiliser le déclencheur à distance Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph P Prog. A B A B C s kv ma R E F P Prog. s kv ma R Prog Utiliser le déclencheur à distance D s Utiliser la touche de déclenchement du déclencheur à distance Les radiographies sont déclenchées depuis la touche de déclenchement D du déclencheur à distance. S'il n'est pas possible de maintenir un contact visuel direct avec le patient lors du déclenchement de la radiographie, il est possible de décrocher le déclencheur avec câble spiralé F de l'appareil de radiographie et de l'utiliser pour le déclenchement à distance. Une fois que l'appareil est prêt pour la radiographie et qu'il n'y a plus de messages d aide, le champ d affichage B affiche la désignation du programme Prog., la durée de la radiographie s et les valeurs kv et ma de manière permanente. Il est alors possible de déclencher la radiographie. Messages d'aide sur l'easypad Aussi longtemps que des messages d aides sont affichés en clair sur l écran tactile de l Easypad, ceux-ci apparaissent également sous forme codée sur le champ d affichage Prog. du déclencheur à distance, en continuelle alternance avec la désignation du programme. Mettre l'appareil en marche, phase de préparation Après la mise en marche de l'appareil, la DEL d'affichage "Appareil Marche" B s'allume. A titre de contrôle du fonctionnement de la signalisation du rayonnement A, cette dernière s allume pendant environ une seconde. La touche de retour E permet d'acquitter des radiographies et de ramener l'unité pivotante en position initiale. Si le champ Prog. de l'affichage numérique C affiche une rangée de points, l appareil se trouve alors dans une phase de préparation (p. ex. mouvements de l appareil, réglages de paramètres, temps de validation de programmes, etc.). Il suffit d attendre jusqu à ce que les points disparaissent automatiquement et que l écran affiche à nouveau que l appareil est opérationnel. 132 D

133 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.12 Interrompre la radiographie 5.12 Interrompre la radiographie Une radiographie déjà déclenchée peut être interrompue à tout moment. Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. R La radiographie est déclenchée. 1. Relâchez la touche de déclenchement. La radiographie est immédiatement interrompue. Le message H320 s'affiche. Les paramètres de la radiographie interrompue s'affichent sur l'écran tactile. Le temps de rayonnement et le produit dose-surface clignotent. 2. Sortez le patient de l'appareil. 3. Appuyez sur la touche R. Le temps de rayonnement effectif est acquitté. 4. Appuyez à nouveau sur la touche R. L'unité pivotante se déplace en position initiale. L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. Annulation des réglages de répétition de la radiographie IMPORTANT Les réglages des programmes doivent être contrôlés avant de recommencer la radiographie. Les réglages de programme éventuellement modifiés doivent être à nouveau présélectionnés. cê~å ~áë D

134 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.13 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 5.13 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ Dans le niveau 3, vous pouvez modifier les paramètres de radiographie préréglés en usine pour les programmes, par exemple l'activation/ désactivation de la fonction Quickshot et l'adaptation des valeurs kv/ma affectées aux symboles patient. L'actionnement de l'icône représentant une disquette au bord supérieur de l'écran tactile permet d'accéder aux réglages de base. Des réglages supplémentaires y sont possibles, par exemple la présélection du symbole patient ou de l'anomalie pour les radiographies panoramiques. Les réglages sont alors présélectionnés après chaque mise en marche de l'appareil ou après chaque nouvelle radiographie. Un encadrement pointillé des icônes des réglages de départ identifie les réglages d'usine Groupe de programmes PAN ORTH XG 3D Dans le niveau 3, il est possible de prérégler l'activation/désactivation de la fonction Quickshot. Les valeurs kv/ma affectées aux symboles patient peuvent en outre être adaptées de manière spécifique pour le programme considéré. Dans les réglages standard, il est possible de modifier la présélection de l'anomalie et du symbole patient. Activation/désactivation de la fonction Quickshot et modification des valeurs kv/ma des symboles patient dans le niveau 3 PAN CEPH 3D P1 SID 9,0 6 x = 12 19,6 s Quick A Le niveau 1 du groupe de programmes PAN est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le niveau 2 s'affiche. 64kV 8mA Prêt à la radiographie? PAN A 2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A. Le niveau 3 s'affiche. R L 60kV 3mA Sélectionner les réglages de programmes 60kV 8mA 3mA? 134 D

135 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.13 Modifier les réglages de bases et les réglages PAN Quick On Quick Off P1 64kV 8mA Sélectionner les réglages de base B Quick P1 64kV 8mA? 3. Choisissez si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. La fonction Quickshot réduit le temps de trajectoire d environ 20 à 50 % selon le programme de radiographie. Le réglage de la fonction est indépendant du programme de radiographie. La sélection est repérée en orange. 4. Sélectionnez le programme de radiographie pour lequel vous voulez modifier la valeur kv/ma. Pressez du doigt sur les flèches - ou +. Le réglage sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 5. Sélectionnez le symbole patient pour lequel vous voulez modifier la valeur kv/ma. 6. Sélectionnez la valeur kv/ma qui doit correspondre au programme sélectionné et au symbole patient. 7. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. La valeur kv/ma est enregistrée pour le programme sélectionné et pour le symbole patient considéré. 8. Répétez l'opération pour les autres symboles patient et programmes. Les réglages pour la fonction Quickshot et pour les valeurs kv/ ma affectées aux symboles patients sont réalisés. ORTH XG 3D - Anomalie Modifier le réglage de base pour l'anomalie et le symbole patient PAN Quick On Quick Off P1 Quick P1 C Le niveau 3 du groupe de programmes PAN est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" C au bord supérieur de l'écran tactile. Les réglages de départ sont affichées. 64kV 8mA Sélectionner les réglages de base PAN 64kV 8mA? D 2. Sélectionnez l'anomalie qui doit être préréglée. La sélection devient orange et s'affiche du côté droit de l'écran tactile. cê~å ~áë 3. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes PAN. Sélectionner les réglages de démarrage B 5. Pressez du doigt le double triangle bleu D dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché. D

136 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.13 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG Groupe de programmes 3D Le mode HD peut être préréglé dans le niveau 3. Dans les réglages standard, il est possible de modifier la préselection du symbole patient. Modifier le réglage du départ pour le mode HD Le niveau 1 du groupe de programmes 3D est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le niveau 2 s'affiche. 2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A. Le niveau 3 s'affiche. 3. Sélectionnez si le mode HD doit être préréglé sur ON ou sur OFF. La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement C. Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes 3D. Modifier le réglage de départ du symbole patient 3D B 1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" B au bord supérieur de l'écran tactile. Les réglages de départ sont affichées. Sélectionner les réglages de base? 136 D

137 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.13 Modifier les réglages de bases et les réglages 2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. La sélection est repérée en orange. 3. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement C. Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes 3D. 4. Pressez du doigt le double triangle bleu D dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché Groupe de programmes CEPH Dans le niveau 3, il est possible d'activer/désactiver la fonction Quickshot. Les valeurs kv/ma affectées aux symboles patient peuvent en outre être adaptées de manière spécifique pour le programme considéré. Dans les réglages standard, il est possible de modifier la préselection du symbole patient. Activation/désactivation de la fonction Quickshot et modification des valeurs kv/ma des symboles patient dans le niveau 3 PAN 1260 CEPH C3 9,4s 3D 9,4s A Le niveau 1 du groupe de programmes CEPH est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le niveau 2 s'affiche. 73kV ma CEPH Prêt à la radiographie Quick ON Quick OFF? 9,4s A 2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A. Le niveau 3 s'affiche. cê~å ~áë 60kV 9mA 60kV 8mA 9mA Sélectionner les réglages de programmes? CEPH 3. Sélectionnez le programme de radiographie pour lequel vous voulez modifier la valeur kv/ma. Pressez du doigt sur les flèches - ou +. C3 73kV ma Sélectionner les réglages de base B C3 73kV ma? Le réglage sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 4. Sélectionnez le symbole patient pour lequel vous voulez modifier la valeur kv/ma. 5. Sélectionnez la valeur kv/ma qui doit correspondre au programme sélectionné et au symbole patient. 6. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. La valeur kv/ma est enregistrée pour le programme sélectionné et pour le symbole patient considéré. 7. Répétez l'opération pour les autres symboles patient et programmes. D

138 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.13 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG Les réglages pour les valeurs kv/ma affectées aux symboles patients sont réalisés. Modifier le réglage de départ du symbole patient CEPH C3 C3 C 1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" C au bord supérieur de l'écran tactile. Les réglages de départ sont affichées. 73kV ma Sélectionner les réglages de base 73kV ma? CEPH Sélectionner les réglages de démarrage B D 2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. La sélection devient orange et s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes CEPH. 4. Pressez du doigt le double triangle bleu D dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché. 138 D

139 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.14 Régler l'écran tactile PAN CEPH P1 14,1 s P6.1 12,1s 3D TS Filmkassette Prêt à la radiographie einlegen 14 s 68kV 64kV 8mA? 5.14 Régler l'écran tactile Après chaque actionnement de l'écran tactile, un bip est émis à titre de confirmation sonore. Le bip d'actionnement de l'écran tactile peut être activé et désactivé. Il est en outre possible d'adapter l'intensité de l'affichage de l'écran tactile aux conditions d'éclairage. A Réglage de la luminosité de l'écran tactile IMPORTANT Pour pouvoir régler l'intensité de l'affichage de l'écran tactile, il faut que l'appareil soit en marche depuis au moins 10 minutes. Ce n'est qu'au bout de ce laps de temps que l'écran tactile a atteint sa pleine luminosité. Un sablier apparaît pendant la phase de montée en température. Tant que le sablier est présent, vous ne pouvez pas modifier l'intensité de l'écran tactile. Régler l'écran tactile Orthophos XG3D Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le point d'interrogation A dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. L'affichage pour le réglage du bip de l'écran tactile et de l'intensité de l'affichage apparaît. 2. Pressez du doigt l'icône représentant une note. Le sous-menu du bip d'actionnement de l'écran tactile s'ouvre. 3. Activez ou désactivez le bip d'actionnement de l'écran tactile. La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt la flèche bleue au bord gauche du sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône sélectionnée dans la colonne de droite. Le sous-menu du bip d'actionnement de l'écran tactile se ferme. 5. Pressez du doigt le champ noir et blanc dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. Le sous-menu de l'intensité de l'affichage de l'écran tactile s'ouvre. 6. Réglez l'intensité à l'aide des touches -/+. L'intensité de l'affichage de l'écran tactile et la valeur de référence au-dessus du champ noir et blanc changent. 7. Pressez du doigt la flèche bleue au bord gauche du sous-menu. ou Pressez à nouveau du doigt l'icône sélectionnée dans la colonne de droite. Le sous-menu de l'intensité de l'affichage de l'écran tactile se ferme. 8. Pressez du doigt le triangle bleu dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le niveau 1 s'affiche. Le bip d'actionnement de l'écran tactile et l'intensité de l'affichage sont réglés. cê~å ~áë D

140 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5. Appeler l'écran d'information Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5. Appeler l'écran d'information L'écran d'information fournit une liste des données de l'appareil utiles lors du dialogue avec votre technicien SAV. L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1. PAN 1260 CEPH P1 3D A 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 2. 0 SID 9,0 6 x = 12 19,6 s Quick 64kV 8mA Prêt à la radiographie? PAN 2. Pressez du doigt le point d'interrogation B dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. R L L'écran d'info s'affiche. 60kV 3mA Sélectionner les réglages de programmes 60kV 8mA 3mA? B 3. Pressez du doigt les flèches noires C dans la barre de déroulement, à droite à côté de la liste. La page suivante ou précédente de la liste s'affiche. 4. Pressez du doigt le triangle bleu dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. L'affichage passe au niveau D

141 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 5 Manipulation 5.16 Appeler le menu Service PAN CEPH 3D P1 SID 9,0 6 x = 12 19,6 s Quick 5.16 Appeler le menu Service A Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV. Il est possible d'y appeler des routines SAV, de procéder à des réglages, à des tests et à des ajustements de l'appareil. L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le niveau 2 s'affiche. 64kV 8mA Prêt à la radiographie? PAN R L A 2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A. Le niveau 3 s'affiche. 60kV 3mA Sélectionner les réglages de programmes 60kV 8mA 3mA? 3. Pressez du doigt l'icône représentant une clé B. Il apparaît un masque de saisie du mot de passe de SAV. 4. Entrez le mot de passe de SAV comme décrit dans les instructions d'installation ou dans le manuel SAV. Le menu SAV s'affiche après la sélection. cê~å ~áë T R Le menu SAV est appelé. S007 1 D

142 6 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH 6.1 Nettoyage et entretien Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien Nettoyage Enlever régulièrement les traces de crasse et les résidus de désinfectant avec des produits d entretien doux du commerce. Nettoyer les fentes d aération AVIS Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer dans l appareil ou dans le déclencheur manuel par les fentes d aération. Les composants électriques de l appareil peuvent être détruits par des liquides. Ne pas pulvériser de liquides dans les fentes d aération ou dans le déclencheur manuel. Pulvériser le liquide d abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyer ensuite les fentes d aération ou le déclencheur manuel avec le chiffon de nettoyage. Veiller à ce qu il n y ait pas de liquides qui coulent le long de la surface dans les fentes d aération ou dans le déclencheur manuel Désinfection Désinfection uniquement autorisée sur les parties extérieures et avec des désinfectants chimiques autorisés. Utiliser uniquement des produits de désinfection contrôlés et homologués par des organismes nationaux compétents ou dont il est prouvé qu ils présentent des propriétés bactéricides, fongicides et virucides. Produits de nettoyage et d entretien ATTENTION Les produits de nettoyage et d entretien peuvent contenir des composants agressifs. Des produits de nettoyage et d entretien inadaptés sont nocifs pour la santé et attaquent la surface de l appareil. NE PAS utiliser : de produits contenant du phénol, de l acide peracétique, du peroxyde et autres produits libérant de l oxygène, de l hypochlorite de sodium ainsi que des produits libérant de l iode. Utiliser uniquement des produits de nettoyage et d entretien agréés par Sirona. Vous pouvez également consulter sur Internet la liste actualisée en permanence des produits autorisés : " / "SERVICE" / "Entretien et nettoyage" / "Poduits d'entretien et de nettoyage" Commandes Monde 142 D

143 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien Si vous n'avez pas accès à Internet, deux possibilités s'offrent à vous pour commander la liste : Commande auprès de votre dépôt dentaire Commande chez Sirona : Tél. : ++49 (0) / Fax : ++49 (0) / N de réf. : Sirona recommande les produits de désinfection suivants : MinutenSpray classic, Sté ALPRO MinutenWipes, Sté ALPRO Aux Etats-Unis et au Canada : CaviCide ou CaviWipes. cê~å ~áë D

144 6 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH 6.1 Nettoyage et entretien Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Stérilisation Stérilisation des accessoires AVERTISSEMENT Les infections peuvent se transmettre d'un patient à l'autre. Une stérilisation incorrecte des accessoires peut entraîner la propagation de maladies aux patients. Stérilisez les accessoires signalés comme stérilisables uniquement dans un autoclave à 134 C (273 F), temps de maintien minimum de 3 min sous une pression de 2,1 bar (30,5 psi). Les accessoires suivants sont stérilisables : 134 C 273 F Utilisez en outre des enveloppes stériles, voir Enveloppes stériles [ 41]. Enveloppes stériles AVERTISSEMENT Les enveloppes stériles sont des articles à usage unique. Des enveloppes contaminées peuvent entraîner la propagation de maladies aux patients. Remplacez les enveloppes stériles après chaque patient. 144 D

145 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien Nettoyer la pièce-à-mordre occlusale Si, après une période d'utilisation prolongée de la pièce-à-mordre occlusale, les charnières grincent pendant l'utilisation, il est nécessaire de les nettoyer. A 1. Retirez la pièce-à-mordre occlusale de son support sur l'appareil. 2. Tirez le mandrin de guidage du levier A de la pièce-à-mordre et l'oeillet de la tige de fixation B légèrement dans les directions des flèches et décrochez le levier. B C 3. Rabattez la plaque-à-mordre C vers le haut de sorte que le levier A soit dirigé vers le bas. A C 4. Tirez la plaque-à-mordre C vers l'avant et retirez-la de ses charnières. cê~å ~áë E 5. Nettoyez l'axe des charnières D et les oeillets de guidage E avec du désinfectant. 6. Remontez la pièce-à-mordre occlusale dans l'ordre inverse du démontage. Veillez à la bonne position de la plaque-à-mordre. Le segment est dirigé vers le levier. 7. Enfichez la pièce-à-mordre occlusale dans son support sur l'appareil. D D

146 6 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH 6.2 Inspection et maintenance Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 6.2 Inspection et maintenance Inspection et maintenance Dans l intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des opérateurs ou de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des contrôles et à des travaux de maintenance. Inspection annuelle Afin de garantir le caractère opérationnel et la sécurité de fonctionnement de votre produit, vous devez, en tant qu exploitant, procéder à intervalles réguliers (au moins une fois par an) à une inspection de votre appareil ou charger votre dépôt dentaire de réaliser cette opération. Le document joint "Inspection et maintenance" contient des informations utiles à ce sujet. Maintenance par le technicien de service En plus de l inspection annuelle par l exploitant ou par des personnes mandatées, il faut effectuer une maintenance au bout de 4, 7 et 10 ans, puis une fois tous les deux ans au-delà de 10 ans. Le document joint "Inspection et maintenance" contient des informations utiles à ce sujet. Qualité d'image numérique Contrôle de la qualité d'image A intervalles réguliers, au moins une fois par an, l'exploitant doit évaluer la qualité d'image. En cas d utilisation de récepteurs d image numériques, le critère d évaluation est l augmentation du nombre d opérations nécessaires de traitement ultérieur des images par le biais des potentiomètres de luminosité et de contraste dans le logiciel de traitement d images (p. ex. SIDEXIS). Critères d'évaluation Lorsque ce critère d évaluation est atteint indépendamment de l anatomie du patient et des sources d erreurs possibles telles que le positionnement du patient, il convient de faire appel immédiatement à un technicien pour éliminer d éventuels défauts de l appareil. nationales spécifiques Exigences nationales spécifiques Tenez compte des exigences nationales supplémentaires. 146 D

147 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 7 Défauts 7.1 Messages d'aide 7 Défauts 7.1 Messages d'aide Le déclenchement d'une radiographie peut s'accompagner de l'affichage de messages d'aide. Ces indications permettent de supprimer les messages d aide renvoyant à une erreur de manipulation. Le fait que ces indications ne permettent pas de supprimer le message d erreur est le signe de la présence d un autre défaut, voir Description des défauts [ 0]. L'appareil est en marche et prêt à fonctionner. 1. Appuyez sur la touche de déclenchement. Le message H3 / H4 xx apparaît. 2. Lisez dans la liste suivante ce qu il faut faire pour amener l appareil en mode opérationnel pour la radiographie. 01 Touche R, aller en position initiale H3 01 Touche R, aller en position initiale L unité pivotante n est pas en position initiale. Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. Appuyez sur la touche R. L'appareil va se placer en position initiale. 07 Changer la pièce-à-mordre H3 07 Remplacer la pièce-à-mordre La pièce-à-mordre occlusale ne peut pas être utilisée pour le programme de radiographie sélectionné. Retirez la pièce-à-mordre occlusale de l'appareil. Le déroulement du programme se poursuit. cê~å ~áë 20 Touche R, confirmer les données de radiographie H3 20 Touche R, confirmer les données de radiographie Données de radiographie pas encore acquittées. Appuyez sur la touche R. Les données de radiographie sont confirmées. 21 Fermer la porte H3 21 Fermer la porte Vérifier le contact de la porte du local de radiographie. Fermer la porte du local de radiographie. Le contacteur de la porte est fermé. D

148 7 Défauts Sirona Dental Systems GmbH 7.1 Messages d'aide Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 22 Sélectionner le quadrant H3 22 Sélectionner le quadrant Aucun quadrant sélectionné. Procéder au choix du quadrant. Le déroulement du programme se poursuit. 25 Sélectionner la zone de radiographie H3 25 Sélectionner la zone de radiographie Pas de zone volumique sélectionnée. Une arcade maxillaire avec les cinq zone volumes est affichée sur l'écran tactile. Faites un choix en pressant du doigt. Le déroulement du programme se poursuit. 01 Mettre en place le capteur dans l emplacement PAN. H4 01 Mettre le capteur en position PAN Le capteur n est pas en place conformément à la radiographie réglée. Enfichez le capteur dans l'emplacement PAN. Le déroulement du programme se poursuit. 02 Mettre en place le capteur dans l emplacement Ceph. H4 02 Mettre le capteur en position Ceph Le capteur n est pas en place conformément à la radiographie réglée. Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph. Le déroulement du programme se poursuit. 03 Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie H4 03 Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie SIDEXIS n est pas opérationnel pour la radiographie. Amenez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie, voir manuel utilisateur SIDEXIS. 04 Mettre en place le capteur Ceph. H4 04 Mettre en place le capteur Ceph Le capteur ne convient pas à la radiographie réglée. Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph. Le déroulement du programme se poursuit. 06 Aller en position initiale Ceph H4 06 Touche R, aller en position initiale Ceph Ceph n est pas en position initiale. Appuyez sur la touche R. L'appareil va se placer en position initiale. 08 et 09 Sélectionner la radiographie 3D/2D dans SIDEXIS H4 08 Sélectionner la radiographie 3D SIDEXIS La préparation pour la radiographie 2D dans SIDEXIS ne peut pas être utilisée pour la radiographie 3D. 1. Sélectionnez un programme de radiographie PAN ou CEPH. Le déroulement du programme se poursuit. 2. Ou : Interrompez la préparation pour la radiographie 2D dans SIDEXIS. 148 D

149 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 7 Défauts 7.2 Structure des messages de défaut H4 09 Sélectionner la radiographie 2D SIDEXIS La préparation pour la radiographie 3D dans SIDEXIS ne peut pas être utilisée pour la radiographie PAN ou CEPH. 1. Sélectionnez un programme de radiographie 3D. Le déroulement du programme se poursuit. 2. Ou : Interrompez la préparation pour la radiographie 3D dans SIDEXIS. 20 Appeler la radiographie existante H4 20 Appeler la radiographie existante L image n a pas pu être transmise à SIDEXIS. Mise à l'arrêt de l'appareil, SiRescue ATTENTION La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à SIDEXIS ne peuvent pas être restaurées avec SiRescue. N'arrêtez jamais l'appareil avant que les images aient été transmises à SIDEXIS à l'aide de SiRescue. Sauvegardez la radiographie avec SiRescue. Voir manuel SIDEXIS pour l utilisateur. L'image est transmise à SIDEXIS. 7.2 Structure des messages de défaut Les messages de défaut sont affichés sur l'appareil sous forme de codes d'erreur. Les défauts ne sont pas signalés en texte clair sur l'écran. Les codes d'erreur sont structurés sur la base du schéma suivant : Ex yy zz Explication des abréviations : Ex Type de défaut cê~å ~áë La position x fournit un critère rapide d'appréciation de la gravité du défaut et de la marche à suivre pour y remédier. yy Localisation Description de la fonction affectée sur l'appareil. zz Identification Complément de spécification du défaut par numérotation continue. D

150 7 Défauts Sirona Dental Systems GmbH 7.3 Description des défauts Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 7.3 Description des défauts Ex Type de défaut AVIS Temps d'attente lors de la mise en Marche/Arrêt L appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. E1 Avertissement système/information système Le défaut se situe dans une plage de tolérance acceptable. Le fonctionnement de l'appareil n'est pas directement entravé. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Informer le service technique. La poursuite de l'utilisation de l'appareil est garantie. E2 Surcharge Le défaut est imputable à une surchauffe passagère ou autre événement de ce type. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Patienter quelques instants et répéter l'opération. Si le défaut est de nouveau signalé, prolonger le temps d'attente. Au bout d'un certain temps d'attente, le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E3 Actionnement d'une touche à la mise en marche Le défaut est imputable à un état de signal non valide causé par l'actionnement d'une touche et l'émission de signaux de sécurité à la mise en marche. 1. Arrêtez et redémarrez l'appareil. AVIS! Observer le temps d'attente! 2. Si le défaut persiste, informer le service technique. E4 Non attribué E5 Dysfonctionnement pendant la radiographie ou la préparation de la radiographie Défaut découlant d'une action de l'appareil déclenchée par l'utilisateur, car une fonction partielle (logicielle ou matérielle) nécessaire à cet effet (de manière interne) n'est pas prête ou est défaillante. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Répéter la dernière opération ou la radiographie. Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. 0 D

151 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 7 Défauts 7.3 Description des défauts E6 Autovérification Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Acquitter le message de défaut. Le défaut cesse d'apparaître. 2. Si le défaut persiste, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. AVIS! Observer le temps d'attente! Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E7 Grave erreur système Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Arrêter l'appareil. 2. Informer immédiatement le service technique. L'appareil est inopérant yy Localisation La localisation peut être le numéro de module DX qui représente une unité fonctionnelle matérielle complète ou une unité fonctionnelle logicielle sur DX11 (commande centrale). 10 Commande centrale DX 11 ; matériel système 11 Commande centrale DX 11 ; logiciel système 12 Commande centrale DX 11 ; défaut bus CAN central 13 Commande centrale DX 11 ; périphérie DX11, DX1 (moteur du statif, capteurs du statif) 14 Commande centrale DX 11 ; extension numérique (HSI, réseau, etc.) Commande centrale DX 11 ; configuration (logiciel erroné, configuration erronée des composants, etc.) 06 Gaine radiogène DX07 Easypad Interface utilisateur Easypad DX91 Ceph Ceph numérique 81 Capteur DX88 Capture d'image 3D Capture d'image 42 Remote 61 Commande de diaphragme cê~å ~áë D

152 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH 8.1 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Radiographie panoramique 2A Identifiant 2A Cette gamme de niveaux est programmée en usine pour la République fédérale d Allemagne. Elle garantit sans restriction la conformité avec les dispositions légales applicables qui doivent être impérativement respectées depuis le De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Ecarts dus à l'épaisseur et à la forme de la coupe De légers écarts sont possibles en fonction de la sélection de l épaisseur et de la forme de la coupe. Gamme de niveaux pour l'identifiant 2A Programme Temps d'exécution du programme, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage en usine Valeurs personnalisées les noter ici P1 19,0s 12,9s P1A 21,8s,4s P1C 20,1s 13,3s P2 16,4s 11,6s P2A 18,0s 12,1s P2C 16,8s 11,7s P10 16,4s 11,6s P10A 18,0s 12,1s P10C 16,8s 11,7s 14,2s 8,0s 14,2s 8,0s 14,2s 8,0s 11,6s 6,7s 11,6s 6,7s 11,6s 6,7s 11,6s 6,7s 11,6s 6,7s 11,6s 6,7s 14,2s 10,3s 18,2s 13,9s 17,1s 12,6s 12,4s 9,4s,0s 11,8s 13,7s 9,7s 11,4s 9,4s,0s 11,8s 13,7s 9,8s 9,1s 5,1s 9,1s 5,1s 10,6s 6,0s 7,4s 4,3s 7,4s 4,3s 8,6s 5,0s 7,4s 4,3s 7,4s 4,3s 8,6s 5,0s 62/8 64/8 68/8 73/8 62/8 64/8 68/8 73/8 62/8 64/8 68/8 73/8 62/8 64/8 68/8 73/8 62/8 64/8 68/8 73/8 62/8 64/8 68/8 73/8 62/8 64/8 68/8 73/8 62/8 64/8 68/8 73/8 62/8 64/8 68/8 73/8 P12 11,9s 4,9s 71/8 77/7 80/7 85/6 BW1 23,0s 23,0s 8,8s 4,5s 62/8 64/8 68/8 73/8 2 D

153 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Programme BW2 18,0s 5,1s 62/8 64/8 68/8 73/8 TM1.1+TM1.2 16,1+ 16,1s TM1A.1+ TM1A.2 16,1+ 16,1s TM2.1+TM2.2 16,1+ 16,1s TM2A.1+ TM2A.2 Temps d'exécution du programme, env. 16,1+ 16,1s Durée max. de la radiographie 6,4+ 6,4s 6,4+ 6,4s 6,4+ 6,4s 6,4+ 6,4s Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage en usine 68/8 71/8 73/8 77/7 68/8 71/8 73/8 77/7 68/8 71/8 73/8 77/7 68/8 71/8 73/8 77/7 TM3 18,4s 8,1s 66/8 68/8 71/8 73/8 TM4 20,1s 10,1s 68/8 71/8 73/8 77/7 TM5 59,1s 25,0s 68/8 71/8 73/8 77/7 TM6 63,5s 22,9s 68/8 71/8 73/8 77/7 S1 19,8s 14,4s 71/8 77/7 80/7 90/6 S2 29,9s 16,2s 64/8 68/8 71/8 73/8 S3 20,0s 8,1s 71/8 77/7 80/7 90/6 S4 33,0s 14,1s 64/8 68/8 71/8 73/8 MS1 57,3s 21,7s 73/8 77/7 80/7 85/6 Valeurs personnalisées les noter ici Combinaisons kv/ma possibles pour identifiant 2A kv ma cê~å ~áë D

154 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH 8.1 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 4A Identifiant 4A L identifiant 4A qui prescrit une gamme de niveaux réduits pour les enfants et les adolescents indique les valeurs minimales qui doivent être respectées en République fédérale d Allemagne depuis le par les nouvelles installations et en cas de changement de lieu/ d exploitant. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Ecarts dus à l'épaisseur et à la forme de la coupe De légers écarts sont possibles en fonction de la sélection de l épaisseur et de la forme de la coupe. Gamme de niveaux pour l'identifiant 4A Programme Temps d'exécution du programme, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage en usine Valeurs personnalisées les noter ici P1 19,0s 12,9s P1A 21,8s,4s P1C 20,1s 13,3s P2 16,4s 11,6s P2A 18,0s 12,1s P2C 16,8s 11,7s P10 16,4s 11,6s P10A 18,0s 12,1s P10C 16,8s 11,7s 14,2s 8,0s 14,2s 8,0s 14,2s 8,0s 11,6s 6,7s 11,6s 6,7s 11,6s 6,7s 11,6s 6,7s 11,6s 6,7s 11,6s 6,7s 14,2s 10,3s 18,2s 13,9s 17,1s 12,6s 12,4s 9,4s,0s 11,8s 13,7s 9,7s 11,4s 9,4s,0s 11,8s 13,7s 9,8s 9,1s 5,1s 9,1s 5,1s 10,6s 6,0s 7,4s 4,3s 7,4s 4,3s 8,6s 5,0s 7,4s 4,3s 7,4s 4,3s 8,6s 5,0s 62/8 64/8 69/ 62/8 64/8 69/ 62/8 64/8 69/ 62/8 64/8 69/ 62/8 64/8 69/ 62/8 64/8 69/ 62/8 64/8 69/ 62/8 64/8 69/ 62/8 64/8 69/ P12 11,9s 4,9s 71/8 77/7 80/ 14 BW1 23,0s 23,0s 8,8s 4,5s 62/8 64/8 69/ BW2 18,0s 5,1s 62/8 64/8 69/ TM1.1+TM1.2 16,1+ 16,1s 6,4+ 6,4s 68/8 71/8 73/ 73/ 73/ 73/ 73/ 73/ 73/ 73/ 73/ 73/ 84/ 13 73/ 73/ 77/ 14 4 D

155 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Programme TM1A.1+ TM1A.2 16,1+ 16,1s TM2.1+TM2.2 16,1+ 16,1s TM2A.1+ TM2A.2 Temps d'exécution du programme, env. 16,1+ 16,1s Durée max. de la radiographie 6,4+ 6,4s 6,4+ 6,4s 6,4+ 6,4s Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage en usine 68/8 71/8 73/ 68/8 71/8 73/ 68/8 71/8 73/ TM3 18,4s 8,1s 66/8 68/8 71/ TM4 20,1s 10,1s 68/8 71/8 73/ TM5 59,1s 25,0s 68/8 71/8 73/ TM6 63,5s 22,9s 68/8 71/8 73/ S1 19,8s 14,4s 71/8 77/7 80/ 14 S2 29,9s 16,2s 64/8 68/8 71/ S3 20,0s 8,1s 71/8 77/7 80/ 14 S4 33,0s 14,1s 64/8 68/8 71/ MS1 57,3s 21,7s 73/8 77/7 80/ 14 77/ 14 77/ 14 77/ 14 73/ 77/ 14 77/ 14 77/ 14 90/ 12 73/ 90/ 12 73/ 85/ 13 Valeurs personnalisées les noter ici Combinaisons kv/ma possibles en cas de présélection des symboles patient 1 et 2 pour l'identifiant 4A cê~å ~áë kv ma Combinaisons kv/ma possibles en cas de présélection des symboles patient 3 et 4 pour l'identifiant 4A kv ma D

156 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH 8.1 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 1A Identifiant 1A Depuis le , cette gamme de niveaux n'est plus autorisée en République fédérale d'allemagne. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Ecarts dus à l'épaisseur et à la forme de la coupe De légers écarts sont possibles en fonction de la sélection de l épaisseur et de la forme de la coupe. Gamme de niveaux pour l'identifiant 1A Programme Temps d'exécution du programme, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage en usine Valeurs personnalisées les noter ici P1 19,0s 12,9s 14,2s 8,0s 14,2s 10,3s 9,1s 5,1s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ P1A 21,8s,4s 14,2s 8,0s 18,2s 13,9s 9,1s 5,1s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ P1C 20,1s 13,3s 14,2s 8,0s 17,1s 12,6s 10,6s 6,0s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ P2 16,4s 11,6s 11,6s 6,7s 12,4s 9,4s 7,4s 4,3s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ P2A 18,0s 12,1s 11,6s 6,7s,0s 11,8s 7,4s 4,3s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ P2C 16,8s 11,7s 11,6s 6,7s 13,7s 9,7s 8,6s 5,0s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ P10 16,4s 11,6s 11,6s 6,7s 11,4s 9,4s 7,4s 4,3s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ P10A 18,0s 12,1s 11,6s 6,7s,0s 11,8s 7,4s 4,3s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ P10C 16,8s 11,7s 11,6s 6,7s 13,7s 9,8s 8,6s 5,0s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ P12 11,9s 4,9s 71/ 77/ 14 80/ 14 84/ 13 BW1 23,0s 23,0s 8,8s 4,5s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ BW2 18,0s 5,1s 62/ 16 64/ 16 69/ 73/ TM1.1+TM1.2 16,1+ 16,1s 6,4+ 6,4s 69/ 71/ 73/ 77/ 14 TM1A.1+ TM1A.2 16,1+ 16,1s 6,4+ 6,4s 69/ 71/ 73/ 77/ 14 TM2.1+TM2.2 16,1+ 16,1s 6,4+ 6,4s 69/ 71/ 73/ 77/ 14 TM2A.1+ TM2A.2 16,1+ 16,1s 6,4+ 6,4s 69/ 71/ 73/ 77/ 14 6 D

157 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Programme Temps d'exécution du programme, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot TM3 18,4s 8,1s 66/ 16 TM4 20,1s 10,1s 69/ TM5 59,1s 25,0s 69/ TM6 63,5s 22,9s 69/ S1 19,8s 14,4s 71/ S2 29,9s 16,2s 64/ 16 S3 20,0s 8,1s 71/ S4 33,0s 14,1s 64/ 16 MS1 57,3s 21,7s 73/ Réglage en usine 69/ 71/ 16 71/ 71/ 77/ 14 69/ 77/ 14 69/ 77/ 14 71/ 73/ 73/ 73/ 80/ 14 71/ 80/ 14 71/ 80/ 14 73/ 77/ 14 77/ 14 77/ 14 90/ 12 73/ 90/ 12 73/ 85/ 13 Valeurs personnalisées les noter ici Combinaisons kv/ma possibles pour identifiant 1A kv ma cê~å ~áë D

158 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH 8.1 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Radiographie volumique L'exposition du rayonnement est indiquée par le produit dose-surface (mgycm²). Afin de compenser des erreurs de mesure ainsi que des variations du système et des appareils, il convient d'appliquer une tolérance de 20 %. Pour les radiographies volumiques, le système de radiographie ORTHOPHOS XG 3D utilise un réglage fixe de 85 kv et une intensité variable de 7 à 13 ma. Programme : VOL1 kv/ma 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps d'émission de rayonnement 3,2s 5,0s 5,0s 5,0s effectif Produit dose-surface (mgycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm Produit dose-surface (mgycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm Programme : VOL1 HD kv/ma 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps d'émission de rayonnement 14,1s 14,1s 14,1s 14,1s effectif Produit dose-surface (mgycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm Produit dose-surface (mgycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm Programme : VOL2 kv/ma 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps d'émission de rayonnement 3,2s 5,0s 5,0s 5,0s effectif Produit dose-surface (mgycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm Programme : VOL2 HD kv/ma 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps d'émission de rayonnement 14,1s 14,1s 14,1s 14,1s effectif Produit dose-surface (mgycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm D

159 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Doses effectives selon les régions, zone volumique sur l'objet / Field of View et réglage Région Réglage 23,1mAs 35,7mAs 51mAs 66,3mAs Centrale intégral 32 µsv 50 µsv 64 µsv 85 µsv maxillaire 18 µsv 29 µsv 41 µsv 54 µsv mandibulaire 22 µsv 38 µsv 54 µsv 71 µsv Latérale intégral 36 µsv 52 µsv 73 µsv 94 µsv maxillaire 23 µsv 38 µsv 54 µsv 71 µsv mandibulaire 22 µsv 39 µsv 56 µsv 74 µsv Articulation intégral 27 µsv 39 µsv 56 µsv 66 µsv temporomandibulaire maxillaire 8 µsv 14 µsv 20 µsv 27 µsv Téléradiographie Le temps de rayonnement maxi est de 16,9 s et peut être ramené à 7,5 s par sélection de la fonction "Quickshot". Gamme de niveaux pour téléradiographie Programme Durée max. de la radiographie Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage en usine Valeurs personnalisées les noter ici C1 9,1s 6,1s 80/14 80/14 84/13 90/12 C2 9,1s 6,1s 80/14 80/14 84/13 90/12 C3 9,4s 4,7s 73/ 73/ 77/14 84/13 C3 F 14,9s 7,5s 73/ 73/ 77/14 84/13 C4 9,1s 4,6 s 64/16 64/16 64/16 64/16 cê~å ~áë Combinaisons kv/ma possibles pour téléradiographie kv ma D

160 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH 8.1 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Indications des doses Avant-propos Le produit dose-surface a déjà été calculé pour les paires de valeurs proposées par Sirona. La valeur du produit dose-surface (DFP) peut être utilisée sans calcul supplémentaire. Produit dose-surface Orthophos XG 3D/ready Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires (TMJ) et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d'exposition effectif maximal Valeurs programmées en usine P1 14,2s 8,0s P1A 14,2s 8,0s P1C 14,2s 8,0s P2 11,5s 6,7s P2A 11,5s 6,7s P2C 11,5s 6,7s P10 11,5s 6,7s P10A 11,5s 6,7s P10C 11,5s 6,7s 9,1s 5,1s 9,1s 5,1s 10,6s 6,0 7,3s 4,2 7,3s 4,2 8,5s 4,9 7,3s 4,2 7,3s 4,2 8,5s 4,9s kv/ma 62/8 62/8 62/8 62/8 62/8 62/8 62/8 62/8 62/ DFP mgycm kv/ma 64/8 64/8 64/8 64/8 64/8 64/8 64/8 64/8 64/ DFP mgycm kv/ma 68/8 68/8 68/8 68/8 68/8 68/8 68/8 68/8 68/ DFP mgycm 2 P12 4,9s 71/ / / /6 21 BW1 8,8s 62/ /8 68/ /8 19 BW2 5,1 62/8 8 64/8 9 68/ /8 11 TM1.1+TM1.2 6,4+6,4s 68/ / / /7 53 TM1A.1+ 6,4+6,4s /8 71/8 73/8 77/7 TM1A.2 TM2.1+TM2.2 9,5+9,2s 68/ / / /7 77 TM2A.1+ 6,4+6,4s 68/ / / /7 53 TM2A.2 TM3 8,1s 66/ / / /8 35 TM4 10,1s 68/ / / /7 41 TM5 25,0s 68/ / / /7 103 TM6 22,9s 68/ / / /7 95 S1 14,4s 71/ / / /6 66 S2 16,2s 64/ / / /8 69 S3 8,1s 71/ / / /6 37 S4 14,1s 64/ / / /8 60 MS1 21,7 73/ / / / kv/ma 73/8 73/8 73/8 73/8 73/8 73/8 73/8 73/8 73/ DFP mgycm 2 Quickshot Quickshot Quickshot Quickshot Quickshot D

161 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Programme Temps d'exposition effectif maximal Produit dose-surface XG Ceph Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographie latérale, radiographie a.p., radiographie p.a. et radiographie du poignet Valeurs programmées en usine DFP DFP DFP DFP mgycm 2 mgycm 2 mgycm 2 mgycm 2 kv/ma kv/ma kv/ma kv/ma Quickshot Quickshot Quickshot Quickshot Quickshot C1 9,1s 6,1s 80/ / / / C2 9,1s 6,1s 80/ / / / C3 9,4s 4,7s 73/ / / / C3 30 x 23 14,9s 7,5s 73/ / / / C4 9,1s 4,6s 64/ / / / Indications de l'exposition du patient - exemple de calcul Pour les paires de valeur librement programmées, il est nécessaire de calculer la valeur à l'aide des listes kv/dfp, voir l'exemple de calcul : Explication La réglementation relative aux rayons X impose, au paragraphe 3.3, soit la présence de dispositifs d'indication du DFP de l'exposition du patient au rayonnement, soit la possibilité de déterminer cette indication, par ex. sous forme de tableau. Les fabricants du secteur dentaire se sont mis d'accord sur un procédé de mesure commun. Afin de couvrir les erreurs de mesure ainsi que les variations du système et de l'appareil, il convient de tenir compte d'une marge de tolérance de 20 %. L'exposition aux rayons est indiquée sous forme du produit dose-surface (DFP) de la dose d'énergie (Gy x cm 2 ) par mas pour chaque appareil ainsi que pour chaque niveau kv sélectionnable et pour chaque diaphragme. cê~å ~áë Calcul Les valeurs ont été calculées pour les paires de valeurs proposées par Sirona. En cas d'utilisation d'autres valeurs de réglage, procéder de la manière suivante, à l'aide des listes kv / DFP : 1. Sélectionner le niveau kv réglé dans le tableau de l'appareil de radiographie correspondant et lire le facteur DFP. 2. Multiplier le facteur DFP par la valeur ma réellement utilisée (lue sur l'appareil de radiographie). 3. Multiplier le résultat par le temps d'exposition réel (voir le Multitimer ou le tableau). D

162 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH 8.1 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Exemple de calcul Radiographie avec le programme P1 et la paire de valeurs kv/ma 64 kv/ 10 ma Point 1 : 64 kv correspond à un facteur DFP de 0,41, pour un diaphragme de 10 Point 2 : 10 ma affichés Point 3 : le temps d'exposition est de 14,1 s kv Listes kv/ma DFP Facteur DFP Programmes P1/P2/P12/P20/BW10 TM/S1/S2 (mgy x cm 2 /mas) Facteur DFP Programme P10 (mgy x cm 2 /mas) 60 0,37 0,23 0, ,39 0,22 0, , ,41 0,26 0, ,44 0,27 0, ,47 0, ,48 0,30 0, ,51 0,31 0, ,53 0,33 0, , ,59 0,36 0, ,62 0,39 0, ,65 0,40 0, , ,76 0,47 0,08 Facteur DFP Programmes C1-C4 (mgy x cm 2 /mas) 162 D

163 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 8 Réglages et remise en état 8.2 Validation des fonctions 8.2 Validation des fonctions Validation via Easypad Etendre les fonctions Si vous avez acheté un certificat avec clé de validation correspondante, vous pouvez étendre les fonctionnalités de votre ORTHOPHOS XG. Vous avec reçu un certificat avec un numéro de clé de validation valide. Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile et le message H403 Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie est affiché dans la ligne de commentaire. PAN 1260 CEPH P1 3D A 1. Pressez du doigt la flèche vers le bas A dans le masque de sélection. Le niveau 2 s affiche. 0 SID 9,0 6 x = 12 19,6 s Quick 64kV 8mA Prêt à la radiographie? PAN B 2. Pressez du doigt la flèche vers le bas B. Le niveau 3 s'affiche. R L 60kV 3mA Sélectionner les réglages de programmes PAN Quick On Quick Off 60kV 8mA 3mA? Quick C 3. Pressez du doigt l'icône représentant un clavier C. Un champ s'ouvre. cê~å ~áë P1 P1 64kV 8mA 64kV 8mA Sélectionner les réglages de base? PAN Quick On Quick Off Quick D 4. Pressez du doigt l'icône représentant un clavier avec une clé D. Un clavier apparaît. P1 P1 64kV 8mA Sélectionner les réglages de base 62kV 64kV 8mA? D

164 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH 8.2 Validation des fonctions Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph EXDOJ7NNYJBIZRCP E 5. Entrez le numéro de clé de validation du certificat depuis le clavier. Après la saisie du dernier caractère, la couleur de la touche d'entrée E passe du gris au noir. Conseil : Le numéro de clé de validation est composé de 16 caractères. 6. Confirmez l'entrée à l'aide de la touche d'entrée E. Si la saisie est correcte, le message * * Accepted * * apparaît. L'extension des fonctions est validée. Si la saisie est erronée, l'affichage!! Failed!! apparaît en alternance avec le numéro de clé de validation saisi. L'extension des fonctions a échoué. Comparez le numéro de clé de validation affiché avec celui indiqué sur le certificat. S'il n'y a pas d'erreur de saisie manifeste, contactez votre partenaire commercial compétent. Contrôler l'extension des fonctions Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile et le message H403 Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie est affiché dans la ligne de commentaire. PAN 1260 CEPH P1 3D A 1. Pressez du doigt la flèche vers le bas A dans le masque de sélection. Le niveau 2 s affiche. 0 SID 9,0 6 x = 12 19,6 s Quick 64kV 8mA Prêt à la radiographie? PAN R L 2. Pressez du doigt le point d'interrogation F dans l'angle inférieur droit. L'écran d'info "ORTHOPHOS XG configuration" apparaît. 60kV 3mA Sélectionner les réglages de programmes 60kV 8mA 3mA? F 164 D

165 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 8 Réglages et remise en état 8.2 Validation des fonctions ORTHOPHOS XG configuration 1/2 ======================= Serialnumber : Systemsoftware : V Bootmode : Static Type :43 Network Name : Geraet1 MAC address : d IP address : Subnet mask : Attendre G 3. Pressez du doigt le petit champ noir G. L'écran d'info "Active Keys" apparaît. La désignation de l'extension de fonctionnalités s'affiche ici. Active Keys 2/2 ======================= U 002 ======================= Attendre cê~å ~áë D

166 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH 8.2 Validation des fonctions Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Validation depuis un PC Etendre les fonctions Une alternative à la saisie via l'easypad consiste à utiliser un navigateur Internet pour la saisie du numéro de clé de validation. Les instructions suivantes sont fournies à titre d'exemple pour l'utilisation du navigateur Internet Microsoft Internet Explorer sous Windows XP. Conseil : Si vous ne connaissez pas l'adresse IP de l'appareil de radiographie, vous pouvez la lire sur l'easypad. L'appareil de radiographie est sous tension. Le PC est démarré et relié à l'appareil de radiographie par un réseau. 1. Tapez l'adresse IP de l'appareil de radiographie dans la ligne d'adresse du navigateur Internet. Respectez le schéma de saisie " La fenêtre de dialogue "Security Alert" s'ouvre. 2. Si vous établissez pour la première fois le contact avec l'appareil de radiographie, il convient de procéder à un contrôle du certificat (fonction du système d'exploitation). Dans ce cas, suivre les instructions pour le contrôle du certificat. Si vous ne souhaitez pas installer maintenant de certificat, poursuivez au point Dans le fenêtre de dialogue "Security Alert", cliquez sur le bouton "Oui". La page Internet "Configuration" de l'appareil de radiographie s'ouvre. Vous y trouverez une liste des données de l'appareil utiles lors du dialogue avec votre technicien SAV. 4. Cliquez sur le lien "ActivationCode". Une page avec un champ de saisie s'ouvre. 5. Entrez le numéro de clé de validation du certificat dans le champ "ActivationCode". Conseil : Le numéro de clé de validation est composé de 16 caractères. 6. Confirmer l'entrée avec le bouton "Enter ActivationCode". Si la saisie est correcte, le message "ACCEPTED" apparaît en vert. L'extension des fonctions est validée. Si la saisie est erronée, le message "FAILED" apparaît en rouge. L'extension des fonctions a échoué. Comparez le numéro de clé de validation affiché avec celui indiqué sur le certificat. S'il n'y a pas d'erreur de saisie manifeste, contactez votre partenaire commercial compétent. 166 D

167 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 8 Réglages et remise en état 8.2 Validation des fonctions Astuce : Dans le navigateur Internet, vous pouvez créer dans la barre de menu, via Favoris / Ajouter aux favoris, un lien vers la page Internet de l'appareil de radiographie dans le répertoire des favoris ou sur le bureau. Contrôle du certificat Si vous établissez pour la première fois le contact avec l'appareil de radiographie, il convient de procéder à un contrôle du certificat (fonction du système d'exploitation). Tant qu'un contrôle du certificat n'a pas été réalisé, la fenêtre de dialogue "Security Alert" apparaîtra à chaque établissement de la connexion avec l'appareil de radiographie. La fenêtre de dialogue "Security Alert" est ouverte. 1. Cliquez sur le bouton "View Certificate". La fenêtre de dialogue "Certificate" s'ouvre. 2. Cliquez sur le bouton "Install Certificate". "Certificate Import Wizard" s'ouvre. cê~å ~áë D

168 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH 8.2 Validation des fonctions Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 3. Cliquez sur le bouton "Next". 4. Sélectionnez l'option "Automatically select the certificate store based on the type of certificate". Cliquez sur le bouton "Next". La boîte de dialogue "Completing the Certificate Import Wizard" s'ouvre dans "Certificate Import Wizard". 5. Cliquez sur le bouton "Finish". La fenêtre "Security Warning" s'ouvre. 6. Vérifiez que l'empreinte digitale suivante est affichée dans la fenêtre "Security Warning" : 1C206FE7 369C10A8 1EF2FB4B 348D9D8B EAE6E3DB. Si l'empreinte digitale est conforme, cliquez sur le bouton "Oui". Si l'empreinte digitale ne concorde pas, contactez votre partenaire commercial compétent. Dans "Certificate Import Wizard", le message "The import was successful" s'ouvre. 7. Cliquez sur le bouton "OK". Le contrôle du certificat est réalisé. 168 D

169 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph 9 Démontage et mise au rebut 9.1 Démontage et remontage 9 Démontage et mise au rebut 9.1 Démontage et remontage Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l appareil, le démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux instructions de montage applicables au montage initial. Lorsque des modifications de construction ou des nouvelles installations sont réalisées dans l environnement du local de radiographie, l installation de radiographie doit être recalibrée. 9.2 Elimination du produit Mise au rebut respectueuse de l'environnement Votre produit est marqué du symbole ci-contre. Au sein de l'espace économique européen, ce produit est donc soumis à la directive 2002/96/ CE et à la législation en vigueur dans votre pays. Cette directive impose une valorisation/élimination du produit respectueuse de l environnement. Le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers! Observez les prescriptions d'élimination en vigueur dans votre pays. Procédure de mise au rebut Sur la base de la directive européenne 2002/96 relative aux appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive précitée et doit faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Avant le démontage / l'élimination du produit, il est nécessaire de procéder à une préparation complète (nettoyage / désinfection / stérilisation). En cas de mise au rebut définitive, procéder comme suit : En Allemagne : Pour une reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. 1. Sur le site de la société enretec GmbH, vous trouverez au point "Elimination d'appareils électriques et électroniques" un formulaire de demande d'élimination à télécharger ou à remplir en ligne. 2. Complétez les indications correspondantes et envoyez le formulaire à la société enretec GmbH sous forme d'une demande en ligne ou par fax au +49(0) Autres contacts possibles pour un ordre d'élimination ou en cas de questions : Téléphone : +49(0) ; [email protected] Courrier : enretec GmbH, Division eomrecycling Kanalstraße 17, D Velten Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. cê~å ~áë D

170 9 Démontage et mise au rebut Sirona Dental Systems GmbH 9.2 Elimination du produit Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph Les coûts de démontage, de transport et d'emballage sont à la charge du propriétaire/de l'utilisateur de l'appareil. L'élimination est gratuite. Reste du monde (sauf Allemagne) : Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. Tube R.X. et contrepoids La gaine radiogène de ce produit contient un tube susceptible d imploser, une faible quantité de béryllium, un habillage en plomb ainsi que de l huile minérale. L'appareil contient des contrepoids en plomb. 170 D

171

172 pçìë=ê ëéêîé=çé=ãççáñáå~íáçåë=çìéë=~ì=éêçöê ë=íéåüåáèìék «=páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe=omnq péê~åüéw Ñê~åò ëáëåü= mêáåíéç=áå=déêã~åó approkomnknnknmkmp MSKOMNQ ûkjkêkw= NNV=MTT fãéêáã =Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe c~äêáâëíê~ É=PN ajsqsor=_éåëüéáã déêã~åó ïïïkëáêçå~kåçã kçk=çé=åçék SP=MP=QNN=aPPRO

ORTHOPHOS XG 3 DS. Systèmes de radiographie. ORTHOPHOS XG 3 l accès facile à la panoramique numérique.

ORTHOPHOS XG 3 DS. Systèmes de radiographie. ORTHOPHOS XG 3 l accès facile à la panoramique numérique. ORTHOPHOS XG 3 DS Systèmes de radiographie l accès facile à la panoramique numérique. Conception clichés panoramiques avec technologie XG. technique et design en harmonie. fiable économique 1 Profitez

Plus en détail

OP200 D ORTHOCEPH ORTHOPANTOMOGRAPH OC200 D. VT Tomographie Volumétrique OP200 D OC200 D VT. VT Tomographie Volumétrique

OP200 D ORTHOCEPH ORTHOPANTOMOGRAPH OC200 D. VT Tomographie Volumétrique OP200 D OC200 D VT. VT Tomographie Volumétrique OP200 D OC200 D VT Imagerie panoramique numérique Imagerie céphalométrique dentaire numérique VT Tomographie Volumétrique ORTHOPANTOMOGRAPH OP200 D ORTHOCEPH OC200 D VT Tomographie Volumétrique 1 À la

Plus en détail

Ligne Dentaire. Système Dentaire Panoramique et 3D

Ligne Dentaire. Système Dentaire Panoramique et 3D Ligne Dentaire Système Dentaire Panoramique et 3D La Société Villa Sistemi Medicali est fière de présenter son nouveau panoramique Rotograph Evo 3D, un système d'imagerie dentaire avec fonctionnalité 3-en-1:

Plus en détail

ENFIN, UN SYSTÈME POLYVALENT D'IMAGERIE ORL ET DENTAIRE

ENFIN, UN SYSTÈME POLYVALENT D'IMAGERIE ORL ET DENTAIRE CS 9300 ENFIN, UN SYSTÈME POLYVALENT D'IMAGERIE ORL ET DENTAIRE Conçu pour de multiples applications cliniques, le système CS 9300 fournit des images panoramiques de très grande qualité, ainsi que des

Plus en détail

Veraviewepocs 3De Le Panoramique dentaire qui répond à tous vos besoins en imagerie tridimensionnelle (3D)

Veraviewepocs 3De Le Panoramique dentaire qui répond à tous vos besoins en imagerie tridimensionnelle (3D) Veraviewepocs 3De Le Panoramique dentaire qui répond à tous vos besoins en imagerie tridimensionnelle (3D) Thinking ahead. Focused on life. Veraviewepocs 3De Le générateur à Rayons X pour tous vos besoins

Plus en détail

Sytème de Diagnostic d'imagerie Numérique simple et évolutif

Sytème de Diagnostic d'imagerie Numérique simple et évolutif Sytème de Diagnostic d'imagerie Numérique simple et évolutif Un système simple et évolutif Scanner Ceph - Temps d'exposition : minimum 4 sec - Mode HD Fonction de prévisualisation Décidez ainsi immédiatement

Plus en détail

Orthopantomograph OP100 D Orthoceph OC100 D. Imagerie dentaire

Orthopantomograph OP100 D Orthoceph OC100 D. Imagerie dentaire Orthopantomograph OP100 D Orthoceph OC100 D Imagerie dentaire Imagerie panoramique et céphalométrique en acquisition digitale directe Orthopantomograph OP100 D et Orthoceph OC100 D L Orthopantomograph

Plus en détail

facilitez-vous la vie avec Ray Technologie avancée pour le Confort

facilitez-vous la vie avec Ray Technologie avancée pour le Confort Dose réduite - Scan ultra-rapide - Tube x-ray pulsé - Plusieurs modes de balayage partielles 3 détecteurs exclusifs - Procédure fiable - Aucun risque de dommage - Longue durée de vie Mise à niveau facile

Plus en détail

Comparaison des performances d'éclairages

Comparaison des performances d'éclairages Comparaison des performances d'éclairages Présentation Support pour alimenter des ampoules de différentes classes d'efficacité énergétique: une ampoule LED, une ampoule fluorescente, une ampoule à incandescence

Plus en détail

MNKOMNO. kçìîé~ì=çééìáëw== pfabufp=ud. fåëíêìåíáçåë=çûáåëí~ää~íáçå. cê~å ~áë. Page de titre

MNKOMNO. kçìîé~ì=çééìáëw== pfabufp=ud. fåëíêìåíáçåë=çûáåëí~ää~íáçå. cê~å ~áë. Page de titre kçìîé~ì=çééìáëw== MNKOMNO pfabufp=ud fåëíêìåíáçåë=çûáåëí~ää~íáçå cê~å ~áë Page de titre Table des matières 1 Au sujet du présent document... 6 1.1 Structure du document... 6 1.1.1 Identification des niveaux

Plus en détail

Une ère nouvelle d imagerie dentaire

Une ère nouvelle d imagerie dentaire FRANÇAIS Une ère nouvelle d imagerie dentaire L appareil à rayons X révolutionnaire Planmeca ProMax permet un vaste choix de modalités d imagerie radiographique extra-orale pour répondre aux besoins de

Plus en détail

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service 05/2010 SINAMICS s Consignes de sécurité 1 Généralités 2 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service Installation mécanique 3 Installation électrique

Plus en détail

Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746

Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746 Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746 FR Mode d'emploi PX-3747-675 FR TABLE DES MATIÈRES Votre nouvelle caméra de surveillance...3 Chère cliente, cher client,...3 Contenu...3 Caractéristiques...4

Plus en détail

PES PILOT HDpro. La nouvelle référence en matière de vidéo-endoscopie

PES PILOT HDpro. La nouvelle référence en matière de vidéo-endoscopie PES PILOT HDpro La nouvelle référence en matière de vidéo-endoscopie PES Pilot HDpro Dernier né de la famille PES, le système endoscopique portable Pilot fixe de nouvelles références en matière de qualité

Plus en détail

PCTV DVB-T Pro USB Matériel

PCTV DVB-T Pro USB Matériel PCTV DVB-T Pro USB Matériel PCTV DVB-T Pro USB Matériel (260e) Manuel d'utilisation F 04/2006 Pinnacle Systems GmbH 2006 Tous droits réservés. Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle,

Plus en détail

MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI

MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI SOMMAIRE A - Consignes de sécurité... P1 B - Informations produit... P3 1 - Présentation... P4 2 - Fonctionnalités... P4 3 - Installation... P5 4 - Mode

Plus en détail

Scanner de film numérique

Scanner de film numérique HD-CR 35 NDT Le nouveau standard de la radiographie numérique avec la technologie TroisFocales Scanner de film numérique Données techniques HD-CR 35 NDT Taille ajustable des spots laser : 12,5-25 - 50

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

UP 588/13 5WG1 588-2AB13

UP 588/13 5WG1 588-2AB13 Informations Technique Description du produit et de ses fonctionnalités Dans le menu «Réglage» vous avez le choix entre 4 styles d affichage. Les accessoires suivants sont nécessaires: è è è 5WG1 588 8AB14

Plus en détail

Clé USB Wi-Fi à double antenne WS-603.X2, 300 Mbps

Clé USB Wi-Fi à double antenne WS-603.X2, 300 Mbps FRA Clé USB Wi-Fi à double antenne WS-603.X2, 300 Mbps PX-8236-675 MODE D EMPLOI Clé USB Wi-Fi à double antenne WS-603.X2, 300 Mbps 04/2012 - EX:CK//EX:CK//SF FRA TABLE DES MATIÈRES Votre nouvelle clé

Plus en détail

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques Marque de commande Caractéristiques Possibilité de positionner la tête du détecteur par rotations successives 40 mm, non noyable Fixation rapide Propre à l'emploi jusqu'à SIL 2 selon IEC 61508 Accessoires

Plus en détail

Système de surveillance vidéo

Système de surveillance vidéo Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

LCD COLOR MONITOR (English French Translation) LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande

Plus en détail

Système M-Bus NIEVEAU TERRAIN NIVEAU AUTOMATION NIVEAU GESTION. Domaines d'application

Système M-Bus NIEVEAU TERRAIN NIVEAU AUTOMATION NIVEAU GESTION. Domaines d'application 5 657 ENERGY MONITORING ET CONTROLLING EMC MeterProxy pour M-Bus CSM30.001 L'Energy Monitoring & Controlling EMC est un outil de gestion d'énergie d'utilisation aisée pour la surveillance et le contrôle

Plus en détail

MANUEL DE L'UTILISATEUR. HARD DRIVE DOCK QUATTRO EXTERNAL DOCKING STATION / 2.5" & 3.5" SATA / USB 2.0 / FIREWIRE 800 & 400 / esata. Rev.

MANUEL DE L'UTILISATEUR. HARD DRIVE DOCK QUATTRO EXTERNAL DOCKING STATION / 2.5 & 3.5 SATA / USB 2.0 / FIREWIRE 800 & 400 / esata. Rev. MANUEL DE L'UTILISATEUR HARD DRIVE DOCK QUATTRO EXTERNAL DOCKING STATION / 2.5" & 3.5" SATA / USB 2.0 / FIREWIRE 800 & 400 / esata Rev. 006 Freecom HD Dock Quattro Cher utilisateur, bienvenu dans le cadre

Plus en détail

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054 Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...

Plus en détail

Transmetteur Wifi Heden NOTICE D UTILISATION

Transmetteur Wifi Heden NOTICE D UTILISATION Transmetteur Wifi Heden NOTICE D UTILISATION Référence : BEHEDTVAB0 1 Sommaire 1 - Contenu de l emballage et description... 3 1-1 - Contenu de l emballage... 3 1-2 - Caractéristiques... 3 1-3 - Description...

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

FRANCAIS. Distributé par : QR srl - Via Silvestrini, 20-37135 Verona Italy Tel. +39 045 8202727-045 583500 [email protected] www.newtom.

FRANCAIS. Distributé par : QR srl - Via Silvestrini, 20-37135 Verona Italy Tel. +39 045 8202727-045 583500 info@newtom.it www.newtom. GiANO - R14.1 - FR FRANCAIS Distributé par : QR srl - Via Silvestrini, 20-37135 Verona Italy Tel. +39 045 8202727-045 583500 [email protected] www.newtom.it Produit par : CEFLA S.C. - CEFLA DENTAL GROUP Via

Plus en détail

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG Luxembourg, le 10 février 2006 ITM-CL 317.1 Monte escalier à siège ou pour chaise roulante sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond Prescriptions de sécurité types

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

ClickShare. Manuel de sécurité

ClickShare. Manuel de sécurité ClickShare Manuel de sécurité R5900015FR/01 18/10/2013 Barco nv President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium Tél.: +32 56.23.32.11 Fax: +32 56.26.22.62 Support: www.barco.com/esupport Rendez nous visite

Plus en détail

Dell Vostro 3350/3450/3550/3750

Dell Vostro 3350/3450/3550/3750 Dell Vostro 3350/3450/3550/3750 Installation et caractéristiques À propos des avertissements AVERTISSEMENT-test: un AVERTISSEMENT indique un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou

Plus en détail

Domino E5832S. Un conseil, une question : contactez votre service client. depuis un mobile, composez 555 (1) ou 777 professionnels et entreprises (1)

Domino E5832S. Un conseil, une question : contactez votre service client. depuis un mobile, composez 555 (1) ou 777 professionnels et entreprises (1) Un conseil, une question : contactez votre service client depuis un mobile, composez 555 (1) ou 777 professionnels et entreprises (1) depuis un poste fixe, composez 0810 500 555 (2) ou 0810 500 777 professionnels

Plus en détail

Programme «Implantologie en pratique privée» Ardentis Clinique Dentaire Lausanne Flon Hiver 2012 Lausanne, Suisse

Programme «Implantologie en pratique privée» Ardentis Clinique Dentaire Lausanne Flon Hiver 2012 Lausanne, Suisse Programme «Implantologie en pratique privée» Ardentis Clinique Dentaire Lausanne Flon Hiver 2012 Lausanne, Suisse Mardi 24 janvier2012 au vendredi 27 janvier 2012 Informations générales Intervenants Dr

Plus en détail

Caméra microscope USB

Caméra microscope USB Caméra microscope USB Mode d emploi Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions pour l achat de ce produit. Vous venez d acheter un produit qui a été conçu pour répondre à vos attentes en matière

Plus en détail

Starter-System. La Sécurité optimale sans clé.

Starter-System. La Sécurité optimale sans clé. Catalogue des produits. Starter-System La Sécurité optimale sans clé. OUVRIR ET FERMER SANS CLE : SIMPLEMENT PAR SYSTEME RADIO! Raccrochez votre ancienne clé au porte-clés mural La perte d une clé dans

Plus en détail

Manuel d utilisation du Défibrillateur automatisé externe (DAE)

Manuel d utilisation du Défibrillateur automatisé externe (DAE) Manuel d utilisation du Défibrillateur automatisé externe (DAE) IMPORTANT Lisez attentivement et intégralement le présent manuel d utilisation avant d utiliser l appareil pour la première fois. Les informations

Plus en détail

Pour des informations sur d'autres documents fournis avec votre ordinateur, reportez- Recherche d'informations.

Pour des informations sur d'autres documents fournis avec votre ordinateur, reportez- Recherche d'informations. Recherche d'informations Utilisation d'une batterie Utilisation du clavier Voyager avec votre ordinateur Obtention d'aide Utilisation des cartes Annexe Glossaire Pour des informations sur d'autres documents

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

POLITIQUE SUR LA SÉCURITÉ LASER

POLITIQUE SUR LA SÉCURITÉ LASER Date d entrée en vigueur: 30 aout 2011 Remplace/amende: VRS-51/s/o Origine: Vice-rectorat aux services Numéro de référence: VPS-51 Les utilisateurs de lasers devront suivre les directives, la politique

Plus en détail

RVG 6100/5100. Un standard. Deux solutions.

RVG 6100/5100. Un standard. Deux solutions. RVG 6100/5100 Un standard. Deux solutions. Doublement innovants À la recherche de l excellence Les systèmes de radiologie numérique RVG 5100 et 6100 vous apportent une technologie d'imagerie de pointe.

Plus en détail

Manuel utilisateur *PA0010119* MAJ 30/12/2013 FR

Manuel utilisateur *PA0010119* MAJ 30/12/2013 FR Manuel utilisateur *PA0010119* MAJ 30/12/2013 FR TABLE DES MATIÈRES L ENVIRONNEMENT AXENSOR... - 1 - LA PLATEFORME AXENSOR CONNECT... - 2 - Description... - 2 - Configuration minimale... - 2 - Connexion

Plus en détail

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur

Plus en détail

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi Baladeur encodeur cassette USB multifonction Mode d Emploi Baladeur encodeur cassette USB multifonction 09/2013 GS Sommaire Votre nouveau baladeur...6 Contenu... 6 Consignes préalables...7 Consignes

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT pages 1 introduction 1 encombrement fixation 3 installation 3 à 5 raccordement 4 descriptif des 6 touches et des voyants 5 fonctionnement 7 contrôle,

Plus en détail

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens Automate d'éclairage de cage d'escaliers rail DIN N de commande : 0821 00 Module à impulsion N de commande : 0336 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages

Plus en détail

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées Manuel utilisateur Lecteur éditeur de chèques i2200 Solutions de transactions et de paiement sécurisées Ingenico 2200 Avant Propos Merci d avoir choisi le Lecteur Editeur de chèque nouvelle génération

Plus en détail

Microscope numérique portable Celestron (HDM) Modèle nº 44300 Informations, spécifications et instructions

Microscope numérique portable Celestron (HDM) Modèle nº 44300 Informations, spécifications et instructions Microscope numérique portable Celestron (HDM) Modèle nº 44300 Informations, spécifications et instructions Nous vous remercions d avoir fait l acquisition d un microscope numérique portable Celestron.

Plus en détail

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens quadruple 230 V N de commande : 1067 00 N de commande : 1069 00 sextuple 24 V N de commande : 1068 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages électriques

Plus en détail

NOTICE D EMPLOI SLT-TR

NOTICE D EMPLOI SLT-TR Tel.: +33 (0) 972 3537 17 Fax: +33 (0) 972 3537 18 [email protected] NOTICE D EMPLOI SLT-TR Symbole d avertissement Attention: Ne pas exposer le terminal d entrée à une tension de surcharge ou au courant.

Plus en détail

Références pour la commande

Références pour la commande avec fonction de détection de défaillance G3PC Détecte les dysfonctionnements des relais statiques utilisés pour la régulation de température des éléments chauffants et émet simultanément des signaux d'alarme.

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Manuel d utilisation

Manuel d utilisation Manuel d utilisation Table des matières 1. Fonctionnalités 2. Caractéristiques 3. Pièces et accessoires 4. Vue rapide de l appareil 5. Installation d un disque dur SATA 6. Le logiciel de sauvegarde 6.1

Plus en détail

Notice technique. Système de surveillance MAS 711

Notice technique. Système de surveillance MAS 711 Notice technique Système de surveillance MAS 711 Informations d ordre général Le MAS 711 Flygt est un système de surveillance de pompes destiné aux grosses pompes Flygt, c est à dire aux pompes équipées

Plus en détail

Entrez dans un univers d innovation GAMME VISTEO. Visteo / Visteo Touch. L'imagerie intra-orale universelle PROFESSIONAL INNOVATION PRIZE

Entrez dans un univers d innovation GAMME VISTEO. Visteo / Visteo Touch. L'imagerie intra-orale universelle PROFESSIONAL INNOVATION PRIZE Entrez dans un univers d innovation GAMME VISTEO Visteo / Visteo Touch L'imagerie intra-orale universelle PROFESSIONAL INNOVATION PRIZE Une révolution dans l imagerie dentaire le capteur intra-oral à induction

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

Postes de traitment. SIVISION Un système modulaire intégré dans le poste de traitement

Postes de traitment. SIVISION Un système modulaire intégré dans le poste de traitement Postes de traitment SIVISION Un système modulaire intégré dans le poste de traitement > Je tiens à informer mes patients. Voilà pourquoi je leur explique toujours mon diagnostic et le traitement. < 02

Plus en détail

Cystoscopie vidéo mobile KARL STORZ

Cystoscopie vidéo mobile KARL STORZ URO 43 7.0 07/2015-FR Cystoscopie vidéo mobile KARL STORZ La technologie d'image numérique 2 Solution numérique complète Cystoscopie vidéo mobile KARL STORZ Utilisé avec l'écran transportable C-MAC à éclairage

Plus en détail

PENDANTS à PLAFOND Pour USI/Anesthésie

PENDANTS à PLAFOND Pour USI/Anesthésie PENDANTS à PLAFOND Pour USI/Anesthésie Rigidité maximale et grande capacité Plages d'action presque illimités Modularité avec possibilité de choix Conception ergonomique Fiche complète de prises et access.

Plus en détail

EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA

EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5 et 3.5 SATA EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA 2 FRANÇAIS Table des matières 1.0 Introduction... 2 1.1 Fonctions et

Plus en détail

Simple. Intelligent. Précis. Capteurs intra-buccaux pour la radiographie dentaire

Simple. Intelligent. Précis. Capteurs intra-buccaux pour la radiographie dentaire Simple. Intelligent. Précis. Capteurs intra-buccaux pour la radiographie dentaire Les meilleurs capteurs intra-buccaux SOREDEX dispose de plus de 30 ans d expérience dans les systèmes d imagerie dentaire

Plus en détail

Repères. Gestion des défibrillateurs automatisés externes

Repères. Gestion des défibrillateurs automatisés externes Repères Gestion des défibrillateurs automatisés externes Juin 2014 Défibrillateurs automatisés externes grand public : Recommandations à suivre Vous êtes une entreprise, une structure accueillant du public

Plus en détail

FAG Detector II le collecteur et l analyseur de données portatif. Information Technique Produit

FAG Detector II le collecteur et l analyseur de données portatif. Information Technique Produit FAG II le collecteur et l analyseur de données portatif Information Technique Produit Application La maintenance conditionnelle Principe de fonctionnement Application Le FAG II est, à la fois, un appareil

Plus en détail

Les capteurs et leurs branchements

Les capteurs et leurs branchements bts mi 2 \ COURS\Technologie des capteurs et leurs branchements 1 1. Les Modules Entrées Les capteurs et leurs branchements Module d extension d Entrées/Sorties TOR Module réseau : communication entre

Plus en détail

WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale

WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale Le SA10 est un appareil portable destiné au test des disjoncteurs moyenne tension et haute tension. Quoiqu il soit conçu pour fonctionner couplé

Plus en détail

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Date : 21/05/2014 FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Produits impliqués : Table de Verticalisation Top Niveau Réf TF1-2860 / TF1-2861 Tables fabriquées en 2012 (2860 10 12 01 et 2860 10 12 02)

Plus en détail

Symantec Backup Exec 12.5 for Windows Servers. Guide d'installation rapide

Symantec Backup Exec 12.5 for Windows Servers. Guide d'installation rapide Symantec Backup Exec 12.5 for Windows Servers Guide d'installation rapide 13897290 Installation de Backup Exec Ce document traite des sujets suivants: Configuration requise Conditions préalables à l'installation

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans

Plus en détail

X-Rite RM200QC. Spectrocolorimètre d'imagerie portable

X-Rite RM200QC. Spectrocolorimètre d'imagerie portable Spectrocolorimètre d'imagerie portable X-Rite RM200QC Le spectrocolorimètre d'imagerie RM200QC d X-Rite permet d'établir un lien entre l'apparence de la couleur et la couleur des matériaux des lots entrants

Plus en détail

CR 30-Xm. Unité de numérisation CR 30-Xm

CR 30-Xm. Unité de numérisation CR 30-Xm U n i t é d e n u m é r i s at i o n CR 30-Xm 'Solution complète' de mammographie numérique et pour toutes les applications de radiographie générale L unité CR 30-Xm est une unité de radiographie numérisée

Plus en détail

Clé USB TNT HDTV & numériseur vidéo "DS-320 Hybrid"

Clé USB TNT HDTV & numériseur vidéo DS-320 Hybrid Clé USB TNT HDTV & numériseur vidéo "DS-320 Hybrid" MODE D'EMPLOI PX-1526 Clé USB TNT HDTV & numériseur vidéo "DS-320 Hybrid" 09/2010 SOMMAIRE Consignes importantes... 5 Consignes de sécurité...5 Recyclage...6

Plus en détail

UN SYSTÈME POLYVALENT D'IMAGERIE ORL ET DENTAIRE. CS 9300 / CS 9300C

UN SYSTÈME POLYVALENT D'IMAGERIE ORL ET DENTAIRE. CS 9300 / CS 9300C CS 9300 / CS 9300C UN SYSTÈME POLYVALENT D'IMAGERIE ORL ET DENTAIRE. Conçu pour de multiples applications cliniques, le système CS 9300 fournit des images panoramiques de très grande qualité, ainsi que

Plus en détail

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Statif universel XL Leica Mode d emploi Statif universel XL Leica Mode d emploi Consignes de sécurité importantes Concept de sécurité Avant la première utilisation, veuillez lire la brochure Concept de sécurité qui accompagne le microscope.

Plus en détail

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles Gertebild ][Bildunterschrift Bloc logique de sécurité pour la surveillance de boutons-poussoirs de arrêt d'urgence et de protecteurs mobiles Homologations Caractéristiques des appareils Gertemerkmale Sorties

Plus en détail

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles PNOZ Relais jusqu'en d'arrêt 11 catégorie d'urgence, 4, EN 954-1 protecteurs mobiles Bloc logique de sécurité pour la surveillance de poussoirs d'arrêt d'urgence et de protecteurs mobiles Homologations

Plus en détail

Guide d installation

Guide d installation Secure Backup Guide d installation Marques et copyright Marques commerciales Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. Tous les autres noms de marques

Plus en détail

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique Mode d emploi Guide d installation Système simplifié : 2 boutons seulement pour changer de mode Capteur de puce électronique

Plus en détail

Pose avec volet roulant

Pose avec volet roulant Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205

Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205 Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205 1. Champ d application Serrure électrique 24V pour le verrouillage des portails à vantaux. La serrure 24V verrouille selon le choix vers le coté,

Plus en détail

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Simplicity & Comfort* Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Ce manuel fait partie intégrante du kit et ne doit jamais être séparé de celui-ci F interphone vidéo à encastrer 2 fils platine

Plus en détail

PRECAUTIONS DESCRIPTION DU PRODUIT

PRECAUTIONS DESCRIPTION DU PRODUIT Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin particulier au design, à l'ergonomie et à la simplicité d'usage de nos produits. Nous espérons

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

EasiHeat Unité de production d'eau chaude IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat

Plus en détail

Un choc pour une vie!

Un choc pour une vie! www.cardiouest.fr Un choc pour une vie! Spécialiste Défibrillateurs Formations 1ers Secours 6, rue Eugène Quessot 35000 RENNES Tél : 02 30 96 19 53 Mail : [email protected] CardiAid est conçu pour rendre

Plus en détail

VOS CONTACTS GUIDE D INSTALLATION DE L ADAPTATEUR WIFI POUR ÊTRE EN RELATION AVEC UN CONSEILLER POUR NOUS ÉCRIRE

VOS CONTACTS GUIDE D INSTALLATION DE L ADAPTATEUR WIFI POUR ÊTRE EN RELATION AVEC UN CONSEILLER POUR NOUS ÉCRIRE VOS CONTACTS POUR ÊTRE EN RELATION AVEC UN CONSEILLER SERVICE CLIENT 8 0 0 depuis un mobile SFR (prix d un appel normal). ADSL 0 892 788 800 depuis un téléphone fixe (0,34 /min depuis un poste fixe). Cette

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

COLLEGE ADRIEN CERNEAU

COLLEGE ADRIEN CERNEAU COLLEGE ADRIEN CERNEAU MARCHE A PROCEDURE ADAPTÉE (MAPA) DE FOURNITURES D EQUIPEMENTS INFORMATIQUES CAHIER DES CHARGES (CLAUSES ADMINISTRATIVES ET TECHNIQUES) Lot 1 : Tablettes tactiles Android Lot 2 :

Plus en détail

DP 500/ DP 510 Appareils de mesure du point de rosée mobiles avec enregistreur

DP 500/ DP 510 Appareils de mesure du point de rosée mobiles avec enregistreur DP 500/ DP 510 Appareils de mesure du point de rosée mobiles avec enregistreur de données Les nouveaux appareils DP 500/ DP 510 sont les appareils de service mobiles idéaux pour mesure le point de rosée

Plus en détail

Centrale de surveillance ALS 04

Centrale de surveillance ALS 04 Centrale de surveillance ALS 04 Notice d'installation et d'utilisation Version 1.0 - B 6 rue Alory 35740 Pacé France Tel : +33 (0) 2 99 60 16 55 Fax : +33 (0) 2 99 60 22 29 www.sodalec.fr - 1 - Notice

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi

Manuel de montage et d emploi Manuel de montage et d emploi Barrière manuelle Index Page 1. Caractèristiques techniques 2 2. Dimensions de montage 3 3. Montage 4 3.1. Montage de la barrière manuelle 4 3.2. Montage de l haubannage 5

Plus en détail

Smart Pix SOFTWARE. Manuel d utilisation

Smart Pix SOFTWARE. Manuel d utilisation Smart Pix SOFTWARE Manuel d utilisation Manuel d utilisation du logiciel Accu-Chek Smart Pix Édition d août 2013 Roche Diagnostics GmbH 2013 Tous droits réservés ACCU-CHEK, ACCU-CHEK AVIVA, ACCU-CHEK AVIVA

Plus en détail

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage

Plus en détail

Logiciel EV3 LEGO MINDSTORMS Education

Logiciel EV3 LEGO MINDSTORMS Education Robot éducateur : LEGO Education a le plaisir de vous présenter Robot éducateur, une sélection d'activités pédagogiques vous permettant de prendre en main votre EV3 LEGO MINDSTORMS Education de façon structurée

Plus en détail

CENTRALE DE SURVEILLANCE EMBARQUEE MULTIMEDIA

CENTRALE DE SURVEILLANCE EMBARQUEE MULTIMEDIA CENTRALE DE SURVEILLANCE EMBARQUEE MULTIMEDIA Fonctions principales : Ordinateur multimédia embarqué sous Linux 2.6 Enregistreur audio-vidéo 4 canaux 8 Mbps, Full HD 1920x1080p, 4 caméras simultanées,

Plus en détail

Utiliser une clé USB

Utiliser une clé USB Utiliser une clé USB Sommaire Utiliser une clé USB Page 1 Sommaire Page 2 La clé USB Page 3 Clé USB : mode d emploi Page 4 Se déconnecter Page 5 Contrôler sa clé USB avec un anti-virus Page 6 Suite contrôle

Plus en détail

Assurez-vous que votre site est conforme aux caractéristiques suivantes avant la date d'installation.

Assurez-vous que votre site est conforme aux caractéristiques suivantes avant la date d'installation. Secure Liste de Workstation vérification de for la OpenLAB Préparation CDS du ChemStation Site Edition C.01.06 Merci d'avoir acheté acheté un logiciel Agilent. Une préparation et une évaluation correctes

Plus en détail