BILL 10 PROJET DE LOI N O 10 DISPOSITION



Documents pareils
Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

de stabilisation financière

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Bill 69 Projet de loi 69

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 12 Projet de loi 12

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 163 Projet de loi 163

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

CHAPTER 37 CHAPITRE 37

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Farm Credit Canada Act. Loi sur Financement agricole Canada CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1993, c. 14 L.C. 1993, ch. 14. À jour au 4 août 2015

BILL 29 PROJET DE LOI 29 DISPOSITION

Bill 2 Projet de loi 2

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

BILL 12 PROJET DE LOI 12 DISPOSITION

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES FINANCIAL ADMINISTRATION ACT. Interpretation 1 Application of the Act 2

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Bill 164 Projet de loi 164

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

Archived Content. Contenu archivé

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

des installations de plomberie

Bill 119 Projet de loi 119

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Bill 212 Projet de loi 212

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

BILL 34 PROJET DE LOI 34

The Saskatchewan Gazette

Transcription:

SIXTH SESSION, SIXTEENTH LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE NORTHWEST TERRITORIES SIXIÈME SESSION, SEIZIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST BILL 10 PROJET DE LOI N O 10 NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST DISPOSITION Date of Notice Date de l avis 1st Reading 1 re lecture 2nd Reading 2 e lecture To Committee Au Comité Chairperson Président Reported Rapport 3rd Reading 3 e lecture Date of Assent Date de sanction

Summary This Bill establishes the Northwest Territories Heritage Fund. The Heritage Fund is a trust fund for the benefit and use of the people of the Northwest Territories, and the Financial Management Board serves as trustee. Excess funds will be received into the Heritage Fund but nothing can be transferred from it for ten years in order to build up the principal, which is to be retained and invested. Transfers of income from the Heritage Fund to the Consolidated Revenue Fund will be authorized by a Special Act. Résumé Le présent projet de loi institue le Fonds du patrimoine des Territoires du Nord-Ouest. Le Fonds du patrimoine est un fonds en fidéicommis au profit et à l usage de la population des Territoires du Nord-Ouest; le Conseil de gestion financière agit comme fiduciaire. Les fonds excédentaires seront versés au Fonds du patrimoine mais aucun transfert de sommes prélevées de ce fonds n est permis pendant dix ans afin d accroître le capital, qui sera réinvesti. Les transferts au Trésor du produit financier prélevé du Fonds du patrimoine seront autorisés par une loi spéciale.

NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT TABLE OF CONTENTS Interpretation LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST TABLE DES MATIÈRES Définitions Definitions 1 Définitions Heritage Fund Fonds du patrimoine Heritage Fund 2 (1) Fonds du patrimoine Purpose (2) But Financial Administration Act 3 Loi sur la gestion des finances publiques Board Conseil Trustee 4 (1) Fiduciaire Duties (2) Fonctions Powers (3) Pouvoirs Investment and lending strategy (4) Stratégie de placement et de prêt Secretary Secrétaire Duties 5 (1) Fonctions Power to enter into agreements (2) Pouvoir de conclure des accords Transfers to Heritage Fund Transferts au Fonds du patrimoine Prescribed funds 6 (1) Fonds prescrits Appropriated funds (2) Fonds alloués Income of Heritage Fund (3) Produit financier du Fonds du patrimoine Transfers from Heritage Fund Transferts prélevés du Fonds du patrimoine Principal 7 (1) Capital Principal retained (2) Capital réinvesti Requirements for transfers (3) Conditions des transferts Special Act (4) Loi spéciale Introduction of Special Act (5) Présentation de la loi spéciale No Transfers from Heritage Fund for First Ten Years Aucun transfert prélevé du Fonds du patrimoine pendant les dix premières années Application 8 (1) Application Prohibition (2) Interdiction Repeal (3) Abrogation 1

Operating Costs of Heritage Fund Coûts de fonctionnement du Fonds du patrimoine Operating costs 9 Coûts de fonctionnement Regulations Règlements Regulations 10 Règlements COMMENCEMENT ENTRÉE EN VIGUEUR Coming into force 11 Entrée en vigueur 2

BILL 10 PROJET DE LOI N O 10 NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT The Commissioner of the Northwest Territories, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly, enacts as follows: Definitions 1. In this Act, Interpretation "Board" means the Financial Management Board established by subsection 3(1) of the Financial Administration Act; (Conseil) "Heritage Fund" means the Northwest Territories Heritage Fund established by section 2; (Fonds du patrimoine) "Secretary" means the secretary of the Board appointed by the Minister under subsection 3(5) of the Financial Administration Act; (secrétaire) "Special Act", with reference to any fiscal year, means an Act of the Legislative Assembly authorizing the transfer of money from the Heritage Fund to the Consolidated Revenue Fund under section 7. (loi spéciale) Heritage Fund Heritage Fund 2. (1) The Northwest Territories Heritage Fund is established. LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST Le commissaire des Territoires du Nord-Ouest, sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative, édicte : Définitions 1. Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi. «Conseil» Le Conseil de gestion financière constitué par le paragraphe 3(1) de la Loi sur la gestion des finances publiques. (Board) «Fonds du patrimoine» Le Fonds du patrimoine des Territoires du Nord-Ouest institué par l article 2. (Heritage Fund) «loi spéciale» Relativement à tout exercice, loi de l Assemblée législative qui autorise le transfert de sommes prélevées du Fonds du patrimoine au Trésor en application de l article 7. (Special Act) «secrétaire» Le secrétaire du Conseil nommé par le ministre en vertu du paragraphe 3(5) de la Loi sur la gestion des finances publiques. (Secretary) Fonds du patrimoine 2. (1) Est institué le Fonds du patrimoine des Territoires du Nord-Ouest. Définitions Fonds du patrimoine Purpose (2) The Heritage Fund is for the benefit and use of the people of the Northwest Territories. (2) Le Fonds du patrimoine est au profit et à l usage de la population des Territoires du Nord-Ouest. But Financial Administration Act 3. Sections 89, 97 and 100 of the Financial Administration Act apply to the Heritage Fund, and for that purpose a reference to a public agency or a territorial corporation in those sections shall be read as a reference to the Heritage Fund, and a reference to a board shall be read as a reference to the Secretary. Board 3. Les articles 89, 97 et 100 de la Loi sur la gestion des finances publiques s appliquent au Fonds du patrimoine; à cette fin, le renvoi à un organisme public ou à une société territoriale dans ces articles vaut renvoi au Fonds du patrimoine et le renvoi à un conseil vaut renvoi au secrétaire. Conseil Loi sur la gestion des finances publiques Trustee 4. (1) The Board is the trustee of the Heritage Fund. 4. (1) Le Conseil est le fiduciaire du Fonds du patrimoine. Fiduciaire Duties (2) The Board shall (a) annually monitor the performance of the Heritage Fund; (b) direct the Secretary in respect of (2) Le Conseil, à la fois : a) suit annuellement le rendement du Fonds du patrimoine; b) dirige le secrétaire quant au placement et Fonctions 3

Powers investing and disposing of the assets of the Heritage Fund; and (c) supervise the Secretary in respect of the performance of his or her duties and exercise of his or her powers. (3) The Board may (a) hold public meetings to review the investment activities and financial performance of the Heritage Fund; (b) recommend to the Minister, at the commencement of each fiscal year, the appointment of an auditor for the Heritage Fund; and (c) delegate any of its duties and powers to the Secretary, except in respect of those duties referred to in paragraphs (2)(b) and (c) and this subsection. à l aliénation des éléments d actif du Fonds du patrimoine; c) surveille le secrétaire dans l exercice de ses attributions. (3) Le Conseil peut, à la fois : a) tenir des réunions publiques afin de revoir les activités de placement et le rendement financier du Fonds du patrimoine; b) recommander au ministre, au début de chaque exercice, la nomination d un vérificateur du Fonds du patrimoine; c) déléguer au secrétaire n importe laquelle de ses attributions, à l exception des fonctions visées aux alinéas (2)b) et c) et au présent paragraphe. Pouvoirs Investment and lending strategy (4) The Board shall, in respect of the Heritage Fund, adhere to investment and lending practices, standards and procedures with the objective of maximizing long-term financial returns and avoiding undue risk of loss. Secretary Duties 5. (1) The Secretary shall (a) carry out the administration and maintenance of the Heritage Fund as directed by the Board; and (b) perform any other prescribed duties. (4) Le Conseil, à l égard du Fonds du patrimoine, respecte les pratiques, normes et procédures de placement et de prêt dans le but de maximiser le rendement financier à long terme et d éviter tout risque de perte inacceptable. Secrétaire 5. (1) Le secrétaire : a) d une part, gère et tient à jour le Fonds du patrimoine conformément aux instructions du Conseil; b) d autre part, exécute les autres fonctions prévues par règlement. Stratégie de placement et de prêt Fonctions Power to enter into agreements Prescribed funds (2) The Secretary may, subject to the regulations, enter into agreements with persons (a) providing for (i) the lending of securities acquired or held under this Act, and (ii) the delivery of collateral consisting of securities or letters of credit; and (b) providing for or determining investments under this Act, including ancillary activities and services pertaining to the administration and monitoring of such investments. Transfers to Heritage Fund 6. (1) Subject to an appropriation under subsection (2), the Minister of Finance shall, each fiscal year, transfer funds into the Heritage Fund as required by (2) Le secrétaire peut, sous réserve des règlements, conclure, avec des personnes, des accords qui : a) d une part, prévoient, à la fois : (i) le prêt de valeurs mobilières acquises ou détenues conformément à la présente loi, (ii) la livraison de sûretés accessoires composées de valeurs mobilières ou de lettres de crédit; b) d autre part, prévoient ou établissent les placements en vertu de la présente loi, notamment des activités et services complémentaires afférents à la gestion et à la surveillance de tels placements. Transferts au Fonds du patrimoine 6. (1) Sous réserve des allocations prévues au paragraphe (2), le ministre des Finances, à chaque exercice, verse des sommes au Fonds du patrimoine Pouvoir de conclure des accords Fonds prescrits 4

the regulations. conformément aux règlements. Appropriated funds (2) The Legislative Assembly may appropriate money to be transferred into the Heritage Fund. (2) L Assemblée législative peut allouer des sommes qui seront versées au Fonds du patrimoine. Fonds alloués Income of Heritage Fund (3) The income of the Heritage Fund accrues to and forms part of the Heritage Fund. Transfers from Heritage Fund (3) Le produit financier du Fonds du patrimoine est dévolu au Fonds du patrimoine, dont il fait partie. Transferts prélevés du Fonds du patrimoine Produit financier du Fonds du patrimoine Principal 7. (1) All transfers into the Heritage Fund form part of the principal of the Heritage Fund. 7. (1) Tous les transferts au Fonds du patrimoine forment le capital de ce fonds. Capital Principal retained Requirements for transfers (2) The Board shall invest the principal of the Heritage Fund but shall not authorize the transfer of any part of the principal from the Heritage Fund. (3) Each fiscal year the Board may authorize a transfer from the Heritage Fund to the Consolidated Revenue Fund, if (a) the transfer is authorized by a Special Act; (b) the amount of the transfer does not exceed 5% of the fiscal year end balance in the Heritage Fund; (c) the amount of the transfer does not lower the quantum of the Heritage Fund below the principal of the Heritage Fund; and (d) any other prescribed requirements are met. (2) Le Conseil investit le capital du Fonds du patrimoine; toutefois, il n autorise aucun transfert de capital prélevé du Fonds du patrimoine. (3) À chaque exercice, le Conseil peut autoriser le transfert de sommes prélevées du Fonds du patrimoine au Trésor si les conditions suivantes sont respectées : a) le transfert est autorisé par une loi spéciale; b) le montant du transfert ne dépasse pas 5 % du solde du Fonds du patrimoine à la fin de l exercice; c) le montant du transfert n abaisse pas le montant du Fonds du patrimoine sous le capital de ce fonds; d) toute autre condition prévue par règlement est respectée. Capital réinvesti Conditions des transferts Special Act (4) The title of a Special Act shall be the "Northwest Territories Heritage Fund Special Transfer Act," followed by a reference to the applicable fiscal year. (4) Toute loi spéciale s intitulera «Loi spéciale de (mention de l exercice visé) sur le transfert du Fonds du patrimoine des Territoires du Nord-Ouest». Loi spéciale Introduction of Special Act (5) Where the Board authorizes a transfer under subsection (3), the Minister of Finance shall introduce a bill for a Special Act. No Transfers from Heritage Fund for First Ten Years (5) Lorsque le Conseil autorise un transfert en vertu du paragraphe (3), le ministre des Finances présente un projet de loi concernant la loi spéciale. Aucun transfert prélevé du Fonds du patrimoine pendant les dix premières années Présentation de la loi spéciale Application 8. (1) This section applies notwithstanding subsection 7(3). 8. (1) Le présent article s applique malgré le paragraphe 7(3). Application Prohibition (2) The Board shall not authorize a transfer from the Heritage Fund. (2) Le Conseil n autorise aucun transfert de sommes prélevées du Fonds du patrimoine. Interdiction Repeal (3) This section is repealed on the first day of the 11th year after the coming into force of this Act. (3) Le présent article est abrogé le premier jour de la 11 e année qui suit l entrée en vigueur de la présente loi. Abrogation 5

Operating costs Regulations Coming into force Operating Costs of Heritage Fund 9. Notwithstanding sections 7 and 8, the Secretary may charge a cost, expense or other payment to the Heritage Fund if the cost, expense or other payment (a) is incurred or paid in respect of the Heritage Fund; and (b) meets any other prescribed requirements. Regulations 10. The Commissioner, on the recommendation of the Board, may make regulations (a) prescribing additional duties and powers of the Secretary; (b) respecting agreements the Secretary may enter into under subsection 5(2); (c) requiring the transfer of funds into the Heritage Fund under subsection 6(1); (d) prescribing additional requirements under paragraph 7(3)(d) for transfers from the Heritage Fund; (e) respecting the operating costs of the Heritage Fund; (f) prescribing additional requirements for costs, expenses or other payments that the secretary of the Board may charge to the Heritage Fund under paragraph 9(b); and (g) respecting any other matter that the Board considers necessary to carry out the object, purposes and provisions of this Act. COMMENCEMENT 11. This Act comes into force on a day to be fixed by order of the Commissioner. Coûts de fonctionnement du Fonds du patrimoine 9. Malgré les articles 7 et 8, le secrétaire peut imputer des frais ou des dépenses ou grever d autres paiements au Fonds du patrimoine si de tels frais, dépenses ou paiements : a) d une part, sont encourus ou versés à l égard du Fonds du patrimoine; b) d autre part, respectent toute autre exigence prévue par règlement. Règlements 10. Le commissaire, sur la recommandation du Conseil, peut, par règlement : a) prescrire d autres attributions du secrétaire; b) régir les accords que le secrétaire peut conclure en application du paragraphe 5(2); c) exiger le transfert de sommes au Fonds du patrimoine en application du paragraphe 6(1); d) prévoir des conditions supplémentaires aux termes de l alinéa 7(3)d) pour les transferts prélevés du Fonds du patrimoine; e) régir les coûts de fonctionnement du Fonds du patrimoine; f) prévoir des exigences supplémentaires concernant les frais, dépenses et autres paiements que le secrétaire peut imputer ou grever au Fonds du patrimoine en application de l alinéa 9b); g) régir toute autre question que le Conseil estime essentielle à l application de la présente loi. ENTRÉE EN VIGUEUR 11. La présente loi entre en vigueur à la date fixée par décret du commissaire. Coûts de fonctionnement Règlements Entrée en vigueur 6