Règlement sur la commercialisation des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)



Documents pareils
Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

de stabilisation financière

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 69 Projet de loi 69

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Customs and Excise Offshore Application Act. Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise CODIFICATION CONSOLIDATION

Designer Remission Order, Décret de remise concernant les couturiers (2001) CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 4, 2015

Bill 12 Projet de loi 12

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

Bill 204 Projet de loi 204

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Bill 163 Projet de loi 163

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

BEVERAGE CONTAINER REGULATIONS RÈGLEMENT SUR LES RÉCIPIENTS À BOISSON

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

ACOA Loan Insurance Regulations. Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA CONSOLIDATION CODIFICATION

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

The Saskatchewan Gazette

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Filed December 22, 2000

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Insurance Business (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le commerce de l assurance (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Farm Credit Canada Act. Loi sur Financement agricole Canada CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1993, c. 14 L.C. 1993, ch. 14. À jour au 4 août 2015

Archived Content. Contenu archivé

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Crocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.

Bill 2 Projet de loi 2

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Transcription:

CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Greenhouse Vegetable Marketing (Interprovincial and Export) Regulations Règlement sur la commercialisation des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation) C.R.C., c. 208 C.R.C., ch. 208 Current to January 25, 2016 À jour au 25 janvier 2016 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Published consolidation is evidence 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : Codifications comme élément de preuve 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire.... [...] Inconsistencies in regulations (3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency. Incompatibilité règlements (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi. NOTE This consolidation is current to January 25, 2016. Any amendments that were not in force as of January 25, 2016 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. NOTE Cette codification est à jour au 25 janvier 2016. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 25 janvier 2016 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur». Current to January 25, 2016 À jour au 25 janvier 2016

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Regulations Respecting the Marketing in Interprovincial and Export Trade of Greenhouse Vegetables Produced in Ontario Règlement concernant la commercialisation, sur le marché interprovincial et dans le commerce d exportation, des légumes de serre produits en Ontario 1 Short Title 1 Titre abrégé 2 Interpretation 2 Interprétation 3 3 4 4 5 Sale of Product 5 Vente du produit 6 Purchase of Product 6 Achat du produit 7 Transportation of Product 7 Transport du produit 8 Shipping of Product 8 Expédition du produit 9 Licences to Producers 9 Permis accordés aux producteurs Current to January 25, 2016 iii À jour au 25 janvier 2016

CHAPTER 208 CHAPITRE 208 AGRICULTURAL PRODUCTS MARKETING ACT Ontario Greenhouse Vegetable Marketing (Interprovincial and Export) Regulations LOI SUR LA COMMERCIALISATION DES PRODUITS AGRICOLES Règlement sur la commercialisation des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation) Regulations Respecting the Marketing in Interprovincial and Export Trade of Greenhouse Vegetables Produced in Ontario Règlement concernant la commercialisation, sur le marché interprovincial et dans le commerce d exportation, des légumes de serre produits en Ontario Short Title 1 These Regulations may be cited as the Ontario Greenhouse Vegetable Marketing (Interprovincial and Export) Regulations. Interpretation 2 In these Regulations, appointed shipper means a shipper in possession of a valid and subsisting certificate of appointment issued by the Commodity Board pursuant to the Ontario Greenhouse Vegetable Appointed Shippers Procedures (Interprovincial and Export) Regulations; (expéditeur désigné) Commodity Board means The Ontario Greenhouse Vegetable Producers Marketing Board; (Office de commercialisation) greenhouse vegetables means tomatoes, cucumbers and lettuce produced in the Province of Ontario in a greenhouse or any other enclosure under glass, plastic or other material used for the purpose of controlling temperature and providing protection for growing plants; (légumes de serre) producer means a person engaged in the production of greenhouse vegetables; (producteur) product means any quantity of greenhouse vegetables; (produit) Titre abrégé 1 Le présent règlement peut être cité sous le titre : Règlement sur la commercialisation des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation). Interprétation 2 Dans le présent règlement, détaillant désigne toute personne qui vend ou offre de vendre un produit directement à un consommateur et comprend l exploitant d un étalage routier; (retailer) expéditeur désigne toute personne qui offre de vendre, vend, reçoit, groupe, emballe, expédie pour la vente ou transporte un produit mais ne comprend pas a) une personne qui conduit, à titre d employé, un véhicule appartenant à un producteur ou à un expéditeur désigné, b) une société ferroviaire, ou c) une personne qui transporte le produit par véhicule automobile à titre d agent du producteur; (shipper) expéditeur désigné désigne un expéditeur titulaire d un certificat de désignation valide délivré par l Office de commercialisation en vertu du Règlement sur les procédures relatives aux expéditeurs de légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation); (appointed shipper) Current to January 25, 2016 1 À jour au 25 janvier 2016

Ontario Greenhouse Vegetable Marketing (Interprovincial and Export) Regulations Règlement sur la commercialisation des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation) Interpretation Interprétation Sections 2-5 Articles 2-5 retailer means any person who sells or offers to sell a product directly to the consumer and includes the operator of a roadside stand; (détaillant) shipper means any person who offers for sale, sells, receives, assembles, packs, ships for sale or transports a product but does not include (a) a servant employed by and driving a vehicle owned by a producer or an appointed shipper, (b) a railway company, or (c) a person who transports the product by motor vehicle as agent of the producer; (expéditeur) wholesaler means a person who buys a product through the Commodity Board and who offers for sale or sells the product to a retailer. (grossiste) 3 These Regulations apply only to (a) the marketing of a product in interprovincial and export trade; (b) persons and property situated in the Province of Ontario; and (c) a product produced in the Counties of Essex, Kent and Lambton in the Province of Ontario. 4 A producer who sells a product directly to a consumer or a consumer who buys a product directly from a producer is, in respect of that product, exempt from these Regulations. Sale of Product 5 No person other than (a) a producer who sells or offers for sale a product through the Commodity Board, (b) a wholesaler who buys a product through the Commodity Board for resale, or (c) a producer authorized under a licence issued by the Commodity Board to sell or offer for sale a product grossiste désigne une personne qui achète un produit par l entremise de l Office de commercialisation et qui offre de le vendre ou le vend à un détaillant; (wholesaler) légumes de serre désigne des tomates, des concombres et de la laitue produits dans la province d Ontario, dans une serre ou dans toute autre espace sous verre, plastique ou autre matériau, qui sert à contrôler la température et à protéger les plantes au cours de leur croissance; (greenhouse vegetables) Office de commercialisation désigne l office dit The Ontario Greenhouse Vegetable Producers Marketing Board; (Commodity Board) producteur désigne une personne qui s adonne à la production de légumes de serre; (producer) produit désigne toute quantité de légumes de serre. (product) 3 Le présent règlement ne s applique a) qu à la commercialisation d un produit sur le marché interprovincial et dans le commerce d exportation; b) qu aux personnes et aux biens situés dans la province d Ontario; et c) qu aux légumes de serre produits dans les comtés d Essex, de Kent et de Lambton dans la province d Ontario. 4 Un producteur qui vend un produit directement au consommateur ou un consommateur qui achète un produit directement d un producteur n est pas soumis au présent règlement en ce qui concerne ledit produit. Vente du produit 5 Nul autre a) qu un producteur qui vend ou offre de vendre un produit par l entremise de l Office de commercialisation, b) qu un grossiste qui achète un produit par l entremise de l Office de commercialisation pour le revendre, ou Current to January 25, 2016 2 À jour au 25 janvier 2016

Ontario Greenhouse Vegetable Marketing (Interprovincial and Export) Regulations Règlement sur la commercialisation des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation) Sale of Product Vente du produit Sections 5-8 Articles 5-8 shall sell the product or offer the product for sale. Purchase of Product 6 No person other than (a) a wholesaler who buys a product through the Commodity Board for resale in the normal course of his business, or (b) a retailer who buys a product through the Commodity Board or from a wholesaler for resale in the normal course of his business shall buy a product. Transportation of Product 7 No person other than (a) an appointed shipper who ships a product for a producer, (b) a wholesaler who buys a product through the Commodity Board for resale in the normal course of his business, (c) a railway company, or (d) a producer authorized to transport a product under a licence issued by the Commodity Board shall transport a product. Shipping of Product 8 No person other than (a) an appointed shipper who ships a product for a producer, (b) a wholesaler who buys a product through the Commodity Board for resale in the normal course of his business, or (c) a producer authorized to ship a product under a licence issued by the Commodity Board shall ship a product. c) qu un producteur autorisé à vendre ou à offrir de vendre un produit en vertu d un permis délivré par l Office de commercialisation, ne peut vendre ou offrir de vendre le produit. Achat du produit 6 Nul autre a) qu un grossiste qui achète un produit par l entremise de l Office de commercialisation pour le revendre dans le cours normal de ses affaires, ou b) qu un détaillant qui achète un produit par l entremise de l Office de commercialisation ou d un grossiste pour le revendre dans le cours normal de ses affaires, ne peut acheter un produit. Transport du produit 7 Nul autre a) qu un expéditeur désigné qui expédie un produit pour le compte d un producteur, b) qu un grossiste qui achète un produit par l entremise de l Office de commercialisation pour le revendre dans le cours normal de ses affaires, c) qu une société ferroviaire, ou d) qu un producteur autorisé à transporter un produit en vertu d un permis délivré par l Office de commercialisation, ne peut transporter un produit. Expédition du produit 8 Nul autre a) qu un expéditeur désigné qui expédie un produit pour le compte d un producteur, b) qu un grossiste qui achète un produit par l entremise de l Office de commercialisation pour le revendre dans le cours normal de ses affaires, ou c) qu un producteur autorisé à expédier un produit en vertu d un permis délivré par l Office de commercialisation, ne peut expédier un produit. Current to January 25, 2016 3 À jour au 25 janvier 2016

Ontario Greenhouse Vegetable Marketing (Interprovincial and Export) Regulations Règlement sur la commercialisation des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation) Licences to Producers Permis accordés aux producteurs Section 9 Article 9 Licences to Producers 9 (1) A licence may be issued to a producer by the Commodity Board to sell, transport or ship a product otherwise than through the Commodity Board. (2) A licence issued pursuant to subsection (1) shall expire on December 31st of the year for which the licence is issued. Permis accordés aux producteurs 9 (1) Un permis peut être délivré à un producteur par l Office de commercialisation pour la vente, le transport ou l expédition d un produit autrement que par l entremise de l Office de commercialisation. (2) Un permis délivré en vertu du paragraphe (1) expire le 31 décembre de l année pour laquelle il est délivré. Current to January 25, 2016 4 À jour au 25 janvier 2016