Captive Hunting Regulation. Règlement sur la chasse aux animaux gardés en captivité. THE WILDLIFE ACT (C.C.S.M. c. W130)



Documents pareils
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

de stabilisation financière

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Bill 69 Projet de loi 69

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Crocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

d'entreprises Manitoba»

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Bill 163 Projet de loi 163

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Bill 12 Projet de loi 12

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Bill 204 Projet de loi 204

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

General Insurance Agents Licensing Rules. Règles sur la délivrance de licences aux agents d'assurance I.A.R.D.

BILL 10 PROJET DE LOI 10

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

The Saskatchewan Gazette

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Bill 2 Projet de loi 2

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Archived Content. Contenu archivé

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Practice Direction. Class Proceedings

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Bill 212 Projet de loi 212

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

THE RETAIL SALES TAX ACT (C.C.S.M. c. R130) LOI DE LA TAXE SUR LES VENTES AU DÉTAIL (c. R130 de la C.P.L.M.)

Transcription:

THE WILDLIFE ACT (C.C.S.M. c. W130) Captive Hunting Regulation LOI SUR LA CONSERVATION DE LA FAUNE (c. W130 de la C.P.L.M.) Règlement sur la chasse aux animaux gardés en captivité Regulation 176/2001 Registered November 26, 2001 Règlement 176/2001 Date d'enregistrement : le 26 novembre 2001 Definitions 1(1) In this regulation, "Act" means The Wildlife Act; («Loi») "director" means the Director of the Wildlife Branch of the Department of Conservation; («directeur») "hunt" includes (a) a hunt with any kind of weapon or device designed to cause the death, wounding or immobilization of an animal, and (b) a hunt in which the death or wounding of an animal is simulated by any means. («chasse») Interpretation 1(2) For the purposes of this regulation, an animal is "in captivity" if it is prevented from leaving an enclosed area created through the use of fences, topographical features or other types of barriers, regardless of the size of the enclosed area. Définitions 1(1) Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement. «chasse» a) Chasse au moyen d'une arme ou d'un dispositif conçu pour tuer, blesser ou immobiliser un animal; b) chasse au cours de laquelle le fait de tuer ou de blesser un animal est simulé. ("hunt") «directeur» Le directeur de la Direction de la faune au ministère de la Conservation. ("director") «Loi» La Loi sur la conservation de la faune. ("Act") Interprétation 1(2) Pour l'application du présent règlement, un animal est en captivité s'il ne peut quitter une zone fermée, de quelque superficie qu'elle soit, délimitée au moyen de clôtures, de caractéristiques topographiques ou d'autres genres de barrières. All persons making use of this consolidation are reminded that it has no legislative sanction. Amendments have been inserted into the base regulation for convenience of reference only. The original regulation should be consulted for purposes of interpreting and applying the law. Only amending regulations which have come into force are consolidated. This regulation consolidates the following amendments:??/??. Veuillez noter que la présente codification n'a pas été sanctionnée par le législateur. Les modifications ont été apportées au règlement de base dans le seul but d'en faciliter la consultation. Le lecteur est prié de se reporter au règlement original pour toute question d'interprétation ou d'application de la loi. La codification ne contient que les règlements modificatifs qui sont entrés en vigueur. Le présent règlement regroupe les modifications suivantes :??/??. Insert Date 1

No hunting wildlife or exotic wildlife in captivity 2(1) Except as may be otherwise permitted by the Act or the regulations, no person shall hunt or permit the hunting of wildlife or exotic wildlife while the wildlife or exotic wildlife is in captivity. Exceptions 2(2) Subsection (1) does not apply to (a) the killing of wildlife or exotic wildlife (i) by or on behalf of a person who is entitled to keep wildlife or exotic wildlife in captivity under the authority of a permit or licence issued under the Act or The Livestock Industry Diversification Act or the regulations under either of those Acts, (ii) in a manner consistent with methods and standards recognized within the agricultural industry for that species of animal, and (iii) in an impoundment of not more than 0.1 hectare (0.25 acre); (b) the killing of a bison (i) by or on behalf of a person who owns it and raises bison for agricultural purposes, (ii) in a manner consistent with methods and standards recognized within the agricultural industry for bison, and (iii) in an impoundment of not more than 0.1 hectare (0.25 acre); (c) the killing or immobilization of wildlife or exotic wildlife under the advice of a veterinarian for humane or medical reasons; or (d) the killing of wildlife or exotic wildlife when written authorization has been obtained from the director. Animaux de la faune indigènes ou non 2(1) Sauf indication contraire de la Loi ou des règlements, il est interdit de chasser ou de permettre que soient chassés des animaux de la faune en captivité, qu'ils soient indigènes ou non. Exceptions 2(2) Le paragraphe (1) ne s'applique pas : a) dans le cas où un animal de la faune, qu'il soit indigène ou non, est tué et que les conditions qui suivent sont réunies : (i) l'abattage est effectué par ou pour une personne qui a le droit de garder l'animal en captivité en vertu d'un permis ou d'une licence délivré en vertu de la Loi ou de la Loi sur la diversification de l'industrie du bétail, ou de leurs règlements d'application, (ii) l'abattage est effectué conformément aux méthodes et aux normes reconnues dans l'industrie agricole à l'égard de l'espèce animale en question, (iii) l'abattage est effectué dans une enceinte d'une superficie d'au plus 0,1 hectare (0,25 acre); b) dans le cas où un bison est tué et que les conditions qui suivent sont réunies : (i) l'abattage est effectué par ou pour une personne qui est le propriétaire de l'animal et qui fait l'élevage des bisons à des fins agricoles, (ii) l'abattage est effectué conformément aux méthodes et aux normes reconnues dans l'industrie agricole à l'égard du bison, (iii) l'abattage est effectué dans une enceinte d'une superficie d'au plus 0,1 hectare (0,25 acre); c) à l'abattage ou à l'immobilisation d'un animal de la faune, qu'il soit indigène ou non, effectué, suivant le conseil d'un vétérinaire, pour des raisons médicales ou pour empêcher que l'animal souffre; d) à l'abattage d'un animal de la faune, qu'il soit indigène ou non, effectué après qu'a été obtenue l'autorisation écrite du directeur. 2 Insert Date

Exceptions limited 2(3) The exceptions set out in subsection (2) do not apply if the person who kills the wildlife or exotic wildlife pays the person who owns, raises or keeps the wildlife or exotic wildlife for the right to kill it. Advertising prohibited 3(1) No person who owns or keeps wildlife or exotic wildlife in captivity shall use the word hunt or any form or variation of that word, in advertising or promotional material respecting any activity or enterprise involving wildlife or exotic wildlife kept in captivity. Exception 3(2) Subsection (1) does not apply to a person who holds a game bird shooting preserve licence. Transitional one year exemption 4(1) For the first year after the coming into force of this regulation, subsection 2(1) does not apply to a person who, before this regulation came into force, owned or kept wildlife or exotic wildlife in captivity and allowed the hunting of wildlife or exotic wildlife in captivity. Transitional extended exemption 4(2) If a person entitled to the exemption under subsection (1) has (a) before the coming into force of this regulation, made a commitment to offer captive hunting of wildlife or exotic wildlife to another person that is scheduled to take place not later than two years after the coming into force of this regulation; and (b) provided the director with written proof of that commitment that is satisfactory to the director; the person is exempt from the application of subsection 2(1) to the extent necessary to permit him or her to satisfy that commitment. Under no circumstances will this exemption be extended to permit captive hunting more than two years after the coming into force of this regulation. Repeal 5 Section 2 of the Captive Wild Animal Regulation, M.R. 23/98 is repealed. Restrictions quant aux exceptions 2(3) Les exceptions que prévoit le paragraphe (2) ne s'appliquent pas lorsque la personne qui abat un animal de la faune, qu'il soit indigène ou non, paie le propriétaire de l'animal, ou la personne qui en fait l'élevage ou le garde, pour avoir le droit de l'abattre. Interdiction publicité 3(1) Il est interdit aux personnes qui sont propriétaires d'animaux de la faune en captivité, qu'ils soient indigènes ou non, ou qui gardent de tels animaux, d'utiliser le terme «chasse», ainsi que toute autre forme ou variante de celui-ci, dans un document publicitaire ou de promotion portant sur une activité ou une entreprise liée à ces animaux. Exception 3(2) Le paragraphe (1) ne s'applique pas aux personnes qui sont titulaires d'un permis pour réserve de gibier à plume. Disposition transitoire première année 4(1) Pendant la première année suivant l'entrée en vigueur du présent règlement, le paragraphe 2(1) ne s'applique pas aux personnes qui, avant l'entrée en vigueur du règlement, étaient propriétaires d'animaux de la faune en captivité, qu'ils soient indigènes ou non, ou gardaient de tels animaux, et en permettaient la chasse. Prorogation de l'exemption 4(2) La personne qui a droit à l'exemption prévue au paragraphe (1) et qui, d'une part, s'est engagée, avant l'entrée en vigueur du présent règlement, à faire en sorte qu'une autre personne chasse des animaux de la faune en captivité, qu'ils soient indigènes ou non, et ce, au plus tard deux ans après l'entrée en vigueur du présent règlement, et d'autre part, a fournie par écrit au directeur une preuve que ce dernier estime satisfaisante de l'engagement, est soustraite à l'application du paragraphe 2(1), dans la mesure nécessaire au respect de son engagement. L'exemption ne peut, en aucun cas, être prorogée de manière à ce que soit permise la chasse aux animaux en captivité plus de deux ans après l'entrée en vigueur du présent règlement. Abrogation 5 L'article 2 du Règlement sur les animaux sauvages en captivité, R.M. 23/98, est Insert Date 3

abrogé. 4 Insert Date

Coming into force 6 This regulation comes into force on the day The Wildlife Amendment Act, S.M. 2000, c. 10 comes into force. Entrée en vigueur 6 Le présent règlement entre en vigueur en même temps que la Loi modifiant la Loi sur la conservation de la faune, c. 10 des L.M. 2000. Le ministre de la Conservation, November 20, 2001 Oscar Lathlin Minister of Conservation Le 20 novembre 2001 Oscar Lathlin The Queen's Printer for the Province of Manitoba L'Imprimeur de la Reine du Manitoba Insert Date 5