Règlement de zonage de l aéroport de Sault-Sainte-Marie. Sault Ste. Marie Airport Zoning Regulations. Current to June 6, 2016 À jour au 6 juin 2016



Documents pareils
Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

de stabilisation financière

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Bill 69 Projet de loi 69

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

ACOA Loan Insurance Regulations. Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA CONSOLIDATION CODIFICATION

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Bill 163 Projet de loi 163

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

Bill 204 Projet de loi 204

Practice Direction. Class Proceedings

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 12 Projet de loi 12

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Filed December 22, 2000

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

Customs and Excise Offshore Application Act. Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise CODIFICATION CONSOLIDATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

Insurance Business (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le commerce de l assurance (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Designer Remission Order, Décret de remise concernant les couturiers (2001) CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 4, 2015

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Transcription:

CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Sault Ste. Marie Airport Zoning Regulations Règlement de zonage de l aéroport de Sault-Sainte-Marie C.R.C., c. 109 C.R.C., ch. 109 Current to June 6, 2016 À jour au 6 juin 2016 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Published consolidation is evidence 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : Codifications comme élément de preuve 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire.... [...] Inconsistencies in regulations (3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency. Incompatibilité règlements (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi. NOTE This consolidation is current to June 6, 2016. Any amendments that were not in force as of June 6, 2016 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. NOTE Cette codification est à jour au 6 juin 2016. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 6 juin 2016 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur». Current to June 6, 2016 À jour au 6 juin 2016

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Regulations Respecting Zoning at Sault Ste. Marie Airport Règlement de zonage concernant l aéroport de Sault-Sainte-Marie 1 Short Title 1 Titre abrégé 2 Interpretation 2 Interprétation 4 4 5 General 5 Dispositions générales 7 Natural Growth 7 Végétation SCHEDULE ANNEXE Current to June 6, 2016 iii À jour au 6 juin 2016

CHAPTER 109 CHAPITRE 109 AERONAUTICS ACT Sault Ste. Marie Airport Zoning Regulations LOI SUR L AÉRONAUTIQUE Règlement de zonage de l aéroport de Sault-Sainte- Marie Regulations Respecting Zoning at Sault Ste. Marie Airport Règlement de zonage concernant l aéroport de Sault-Sainte-Marie Short Title 1 These Regulations may be cited as the Sault Ste. Marie Airport Zoning Regulations. Interpretation 2 In these Regulations, airport means Sault Ste. Marie Airport, in the District of Algoma, in the Province of Ontario; (aéroport) airport reference point means the point described in Part I of the schedule; (point de repère de l aéroport) approach surface means an imaginary inclined plane extending outward and upward from the end of a strip at a ratio of 50 feet measured horizontally to 1 foot measured vertically, the lower ends of which plane is a horizontal line at right angles to the centre line of the strip at the strip ends, which approach surface is shown on Plan No. T2557, dated February 28, 1969, on record in the Department of Transport at Ottawa; (surface d approche) horizontal surface means an imaginary horizontal plane located 150 feet above the assigned elevation of the airport reference point; (surface horizontale) Minister means the Minister of Transport; (ministre) strip means a rectangular portion of the landing area of the airport including the runway especially prepared for the take-off and landing of aircraft in a particular direction, the dimensions of which strip are set out in Part II of the schedule; (bande) transitional surface means an imaginary inclined plane extending upward and outward at a ratio of 7 feet measured horizontally to 1 foot measured vertically from the outer lateral limits of a strip and its approach surface to an intersection with the horizontal surface or other Titre abrégé 1 Le présent règlement peut être cité sous le titre : Règlement de zonage de l aéroport de Sault-Sainte-Marie. Interprétation 2 Dans le présent règlement, aéroport désigne l aéroport de Sault-Sainte-Marie, dans le district d Algoma, dans la province d Ontario; (airport) bande désigne les parties rectangulaires de l aire d atterrissage de l aéroport comprenant des pistes spécialement aménagées pour le décollage et l atterrissage des aéronefs dans une direction déterminée et dont les dimensions sont indiquées dans la partie II de l annexe; (strip) ministre désigne le ministre des Transports; (Minister) point de repère de l aéroport désigne le point décrit à la partie I de l annexe; (airport reference point) surface d approche désigne des plans inclinés imaginaires s étendant vers l extérieur et vers le haut à partir des extrémités de bande à raison de 50 pieds horizontalement pour un pied verticalement, dont les extrémités inférieures forment une ligne horizontale perpendiculaire à l axe de la bande aux extrémités de la bande, lesquelles surfaces d approche sont indiquées sur le plan n o T2557, daté du 28 février 1969, conservé dans les archives du ministère des Transports, à Ottawa; (approach surface) surface de transition désigne les plans inclinés imaginaires s étendant vers le haut et vers l extérieur à raison de sept pieds horizontalement pour un pied verticalement à partir des limites latérales extérieures de la bande et de ses surfaces d approche, jusqu à intersection avec la surface horizontale ou d autres surfaces de transition, lesquelles surfaces de transition sont indiquées sur le plan n o T2557, daté du 28 février 1969, conservé dans les Current to June 6, 2016 1 À jour au 6 juin 2016

Sault Ste. Marie Airport Zoning Regulations Règlement de zonage de l aéroport de Sault-Sainte-Marie Interpretation Interprétation Sections 2-5 Articles 2-5 transitional surfaces, which transitional surfaces are shown on Plan No. T2557, dated February 28, 1969, on record in the Department of Transport at Ottawa. (surface de transition) 3 For the purposes of these Regulations, the airport reference point is deemed to be 611 feet above sea level. 4 (1) Subject to subsection (2), these Regulations apply to all the lands, including public road allowances, adjacent to or in the vicinity of the airport, the outer limits of which are more particularly described as follows: COMMENCING at the northeasterly corner of Section 1, in the Township of Parke; THENCE, westerly along the northern boundary of Sections 1, 2, 3, 4 and the northeast quarter of Section 5 to the intersection thereof with the waters edge of Lake Superior; THENCE, in a general southeasterly, easterly and northeasterly direction along the waters edge of Lake Superior and of St. Mary s River to the intersection thereof with the eastern boundary of Section 12, in the Township of Parke; THENCE, northerly along the eastern boundary of Section 12 and Section 1 to the point of commencement, which lands are shown on Plan No. T2557, dated February 28, 1969, on record in the Department of Transport at Ottawa. (2) These Regulations do not apply with respect to such of those lands referred to in subsection (1) that form part of the airport from time to time. General 5 Subject to section 6, no person shall erect or construct, on any land to which these Regulations apply, any building, structure or object or any addition to any existing building, structure or object, the highest point of which will exceed in elevation at the location of the highest point any of the surfaces hereinafter set out that project immediately over and above the surface of the land at that location, namely, (a) the horizontal surface; (b) the approach surfaces abutting each end of the strips designated as 04-22 and 11-29 and extending outward therefrom, the dimensions of which approach surfaces are five hundred (500) feet on each side of the archives du ministère des Transports à Ottawa; (transitional surface) surface horizontale désigne un plan horizontal imaginaire situé à 150 pieds au-dessus de l altitude assignée du point de repère de l aéroport. (horizontal surface) 3 Aux fins du présent règlement, le point de repère de l aéroport est réputé être à 611 pieds au-dessus du niveau de la mer. 4 (1) Sous réserve des dispositions du paragraphe (2), le présent règlement s applique à tous les terrains, y compris les emprises de voies publiques, contigus à l aéroport ou situés dans son voisinage, dont les limites extérieures sont définies plus en détail de la manière suivante : COMMENÇANT à l angle nord-est de la section 1, dans le canton de Parke; DE LÀ, en direction de l ouest le long de la limite nord des sections 1, 2, 3, et 4 et du quartier nord-est de la section 5 jusqu à l intersection de cette limite avec le bord de l eau du lac Supérieur; DE LÀ, dans une direction générale sud-est, est et nord-est le long du bord du lac Supérieur et de la rivière Sainte-Marie jusqu à l intersection du bord de l eau avec la limite est de la section 12, dans le canton de Parke; DE LÀ, en direction nord le long de la limite est de la section 12 et de la section 1 jusqu au point de départ; ces terrains sont indiqués sur le plan n o T2557, daté du 28 février 1969, conservé dans les archives du ministère des Transports, à Ottawa. (2) Le présent règlement ne s applique pas dans le cas de ceux des terrains mentionnés au paragraphe (1) qui font partie de l aéroport de temps à autre. Dispositions générales 5 Sous réserve de l article 6, nul ne peut ériger ni construire, sur un terrain auquel s applique le présent règlement, un bâtiment, ouvrage, ou objet, ni un rajout à un bâtiment, ouvrage ou objet déjà existant, dont le point le plus élevé dépasserait en hauteur à l endroit où se trouverait ledit point, le niveau de l une des surfaces définies ci-après qui surplombent immédiatement la surface du terrain à cet endroit à savoir : a) la surface horizontale; b) les surfaces d approche aboutissant à chacune des extrémités des bandes désignées par les chiffres 04-22 et 11-29 et s étendant vers l extérieur de ces bandes, et dont les dimensions sont de cinq cents (500) pieds de Current to June 6, 2016 2 À jour au 6 juin 2016

Sault Ste. Marie Airport Zoning Regulations Règlement de zonage de l aéroport de Sault-Sainte-Marie General Dispositions générales Sections 5-8 Articles 5-8 centre line of the strips at the strip ends and two thousand (2,000) feet on each side of the projected centre line of the strips at the outer ends, the said outer ends being two hundred (200) feet above the elevations at the strip ends and measured horizontally ten thousand (10,000) feet from the strip ends; or (c) the transitional surfaces. 6 A person may erect or construct any building, structure or object or any addition to any existing building, structure or object, the highest point of which will not exceed in elevation the elevation at that point of any approach surface or transitional surface referred to in section 5 that projects immediately over and above the surface of the land at that point but will exceed in elevation the elevation at that point of the horizontal surface, if the highest point of such building, structure or object or addition to such existing building, structure or object, will not extend more than thirty feet (30) above the surface of the land at that point. Natural Growth 7 Where an object of natural growth on any land to which these Regulations apply exceeds in elevation any of the surfaces set out in paragraphs 5(a) to (c), the Minister may make a direction that the owner or occupier of the land on which that object is growing remove the excessive growth thereof. SOR/79-899, s. 1. chaque côté de l axe des bandes aux extrémités des bandes et de deux mille (2 000) pieds de chaque côté du prolongement de l axe des bandes aux extrémités extérieures se trouvant à deux cents (200) pieds audessus de l altitude aux extrémités des bandes et à une distance de dix mille (10 000) pieds, mesurée horizontalement, des extrémités des bandes; ou c) les surfaces de transition. 6 Il est permis d ériger ou construire tout bâtiment, ouvrage ou objet, ou tout rajout à tout bâtiment, ouvrage ou objet dont le point le plus élevé ne dépassera pas en hauteur la hauteur à cet endroit de toute surface d approche ou surface de transition mentionnée à l article 5 et qui s étend immédiatement au-dessus de la surface du terrain à cet endroit mais dépassera en hauteur la hauteur à cet endroit de la surface horizontale, à condition que le point le plus élevé d un tel bâtiment, ouvrage ou objet, ne s étende pas à plus de trente (30) pieds au-dessus de la surface du terrain à cet endroit. Végétation 7 Au propriétaire ou à l occupant d un terrain où la végétation croît au-delà du niveau des surfaces énoncées aux alinéas 5a) à c), le ministre peut ordonner d enlever l excédent de végétation. DORS/79-899, art. 1. 8 [Revoked, SOR/79-899, s. 1] 8 [Abrogé, DORS/79-899, art. 1] Current to June 6, 2016 3 À jour au 6 juin 2016

Sault Ste. Marie Airport Zoning Regulations SCHEDULE Règlement de zonage de l aéroport de Sault-Sainte-Marie ANNEXE SCHEDULE (ss. 2 and 4) ANNEXE (art. 2 et 4) PART I Airport Reference Point Being the point of intersection of a line drawn parallel to the centre line of runway 04-22, distant five hundred (500) feet measured southeasterly therefrom and at right angles thereto with a line drawn parallel to the centre line of runway 11-29 distant five hundred (500) feet measured northeasterly therefrom and at right angles thereto. PARTIE I Point de repère de l aéroport Le point de repère de l aéroport de Sault-Sainte-Marie est le point d intersection d une ligne tirée parallèlement à l axe de la piste 04-22 à une distance de cinq cents (500) pieds, mesurée en direction du sud-est à partir de cet axe et perpendiculairement à celui-ci et d une ligne tirée parallèlement à l axe de la piste 11-29 à une distance de cinq cents (500) pieds mesurée en direction du nord-est à partir de cet axe et perpendiculairement à celui-ci. PART II Dimensions of Each Strip The strips associated with runway 04-22 and runway 11-29 are one thousand (1,000) feet in width, five hundred (500) feet being on each side of the centre line of the runway, and eightysix hundred (8,600) feet in length as shown on Plan No. T2557, dated February 28, 1969, on record in the Department of Transport at Ottawa. PARTIE II Dimensions de chaque bande Les bandes associées à la piste 04-22 et à la piste 11-29 sont larges de mille (1 000) pieds, cinq cents (500) pieds se trouvant de chaque côté de l axe de la piste et sont longues de huit mille six cents (8 600) pieds comme il est indiqué sur le plan n o T2557, daté du 28 février 1969, conservé dans les archives du ministère des Transports, à Ottawa. Current to June 6, 2016 4 À jour au 6 juin 2016