MICT-13-33 22-04-2015 (3-1/439bis) Mécani sme pour les Tribunaux pénaux internationaux LE CABINET DU PRÉSIDENT. M.le Juge Vagn Joensen



Documents pareils
Received by the Registry Mechanism for International Criminal Tribunals

MICT (19-1/442bis) Mécanisme Date : pour les Tribunaux pénaux internationaux. M. le Juge Theodor Meron, Président

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

RÈGLEMENT DE LA COUR

Accord négocié régissant les relations entre la Cour pénale internationale et l Organisation des Nations Unies. Préambule

RÈGLEMENTS INTÉRIEURS ET DE PROCÉDURE

5. Règlement de procédure et de preuve *+

Loi organique relative à la Haute Cour

RÈGLEMENT DE LA COUR INTERAMERICAINE DES DROITS DE L HOMME* (Adopté par la Cour lors de sa XLIX e Session ordinaire tenue du 16 au 25 novembre 2000)

UNIÃO AFRICANA AFRICAN COURT ON HUMAN AND PEOPLES RIGHTS COUR AFRICAINE DES DROITS DE L HOMME ET DES PEUPLES REGLEMENT INTERIEUR INTERIMAIRE

ARRÊT DU TRIBUNAL (première chambre) 11 juillet 2006 (*)

STATUT ACTUALISÉ DU TRIBUNAL PÉNAL INTERNATIONAL POUR L EX-YOUGOSLAVIE

GUIDE AUX CONSEILS. Guide destiné aux agents et avocats concernant la procédure écrite et orale devant la Cour de justice des Communautés européennes

Convention européenne sur l'arbitrage commercial international. Genève, 21 avril 1961

Règlement de la Cour

Protocoles annexés au traité sur l'ue, au traité CE et au traité CEEA Version consolidée 2003

Règlement d INTERPOL sur le traitement des données

LA CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE II

REGLEMENT DE PROCEDURE DE LA COUR COMMUNE DE JUSTICE ET D'ARBITRAGE

CONVENTION ET REGLEMENTS DU CIRDI

PROTOCOLE RELATIF A LA COUR DE JUSTICE DE LA CEDEAO

RÈGLES DE LA COUR D APPEL

Loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières. (Loi sur les bourses, LBVM) Dispositions générales

Deuxième partie. Arbitrage commercial international 167

Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle (marques et dessins ou modèles) 1

Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA PRINCIPAUTE DU LIECHTENSTEIN ET LE MATIERE FISCALE

Convention européenne des droits de l homme

Paris, le 24 février Circulaire Date d application : 1 er mars 2010

CHAMBRE DE COMMERCE INTERNATIONALE MAROC REGLEMENT D ARBITRAGE DE LA COUR MAROCAINE D ARBITRAGE

Transcription:

NATIONS UNIES MICT-13-33 22-04-2015 (3-1/439bis) 3/439bis ZS Mécani sme pour les Tribunaux pénaux internationaux Affa ire no: MICT-13-33 Date : 8 avril 2015 FRANÇAIS Original : Anglais LE CABINET DU PRÉSIDENT Devant: Assisté de: Ordonnance rendue le : M.le Juge Vagn Joensen M. John Hocking, Greffier 8 avril 2015 LE PROCUREUR c. JEAN DE DIEU KAMUHANDA RÉPONSE DU PROCUREUR À LA DEMANDE DE CONSULTATION DE DOCUMENTS PRÉSENTÉE PAR JEAN DE DIEU KAMUHANDA Le Bureau du Procureur M. Hassan Bubacar Jallow M. Richard Karegyesa M. Sunkar ie Ballah-Conteh Le Conseil de Jean de Dieu Kamuhanda M. Peter Robinson Received by the Registry Mechanism for Intern ational Criminal Tribunals 22/04/2015 10:45

2/439bis 1. INTRODUCTION 1. Le 30 mars 2015, Jean de Dieu Kamuhanda (le «Requérant») a déposé une demande aux fins d'autoriser son conseil, Peter Robinson, à consulter des documents confidentiels de son dossier (Motion/or access, la «Demande»). Dans la Demande, le Requérant précise qu'il a désigné Peter Robinson en tant que conseil, le 10 mars 2015, afin qu'il présente devant le Mécanisme une demande en révision concernant les déclarations de culpabilité prononcées contre lui par le TPIR le 22 janvier 2004 1, et confirmées par la Chambre d'appel du TPIR le 19 septembre 2005 2. 2. Le Procureur dépose par la présente sa réponse. II. ARGUMENTS 3. Le Procureur avance que Peter Robinson n'était pas partie à l'affaire Kamuhanda (la «première affaire»), qui s'est terminée le 19 septembre par le prononcé de l'arrêt par la Chambre d'appel. Sa désignation en tant que conseil engagé en vue de soumettre une demande en révision constituant un engagement nouveau dans le cadre d'une nouvelle procédure devant le Mécanisme, le Requérant est tenu de demander la modification des mesures de protection octroyées dans la première affaire pour que le conseil puisse consulter les documents confidentiels de ladite affaire. 4. En outre, tout comme dans l'affaire Milosevié, en l'espèce, le conseil a été désigné uniquement pour déterminer s'il existe des motifs suffisants pour entamer une procédure en révision'. Dans la Demande, rien ne montre que la désignation du conseil n'est que temporaire du fait de sa portée limitée", Partant, comme dans l'affaire Milosevi é, avant de pouvoir consulter les documents confidentiels, le Requérant est tenu de demander la modification des mesures de protection ordonnées dans la première affaire 5 5. L'article 86 F) du Règlement de procédure et de preuve du Mécanisme (le «Règlement») dispose que les mesures de protection ordonnées dans le cadre d'une affaire portée devant le TPIY, le TPIR ou le Mécanisme continuent de s'appliquer mutatis mutandis 1 Le Procureur c. Jean de Dieu Kamuhanda, affaire n" lctr-95-54a-t, Jugement el senlence, 22 janvier 2004. 2 Le Procureur c. Jean de Dieu Kamuhanda, affaire n" lctr-95-54a-a, Arrêt, 19 septembre 2005. J Le Procureur cl Dragomir Mitosevié, affaire n" IT-98-29/I-A, Décision relative à la requête aux fins de modification de mesures de protection en application de l'article 75 G) du Règlement («Décision Milosevi én), par. 12. Décision Milosevi é, par. 2, 3, 7 el 12.

1/439bis dans toute autre affa ire portée devant le Mécanisme (la «deuxième affaire»), à moins qu'elles soient rapportées, modifiées ou renforcées conformément au Règlement. De plus, une partie demandant la modification de ces mesures de protection est tenue d'établir l'existence d'un but juridique légitime aux fins de pouvoir consulter des documents confidentiels". 6. Le Requérant affirme dans sa demande que son conseil a besoin de consulter des pièces confidentielles figurant dans son dossier du TPIR afin de déterminer si de nouvelles informations peuvent être qualifiées de «faits nouveaux» justifiant le réexamen'. Le Procureur relève que le Requérant a justifié d'un but juridique légitime justifiant la consultation des documents confidentiels''. En conséquence, sous réserve que Peter Robinson transmette au Juge unique le mandat de représentation en justice par lequel il a été désigné conseil de la défense de Jean de Dieu Kamuhanda et la confirmation qu'il figure sur la liste des conseils habilités à exercer devant le Mécanisme et qu'il a signé un engagement déposé auprès du Mécanisme par lequel il s'engageait à préserver la confidentialité de tout document mis à sa disposition, le Procureur ne s'oppose pas à la modification des mesures de protection en vigueur pour lui permettre de consulter des documents inter partes figurant dans le dossier de son client au TPIR. Fait en anglais et en français, la version en angla is faisant foi. Le 8 avril 2015 Arusha (Tanzanie) Le Juriste hors classe /signé/ Richard Karegyesa Le Conseil juridique /signé/ Sunkarie Ballah-Conteh 5 Décision Milosevié, 6 Bagosora c. Le Procureur, affaire n ICTR-98-41-A, 8 juin 2010, Decision on Augustin Ngirabatware 's Motion fo r Disclosure ofconfidential Material Relating ta Witness DBN, par. 10 à 12. 7 Le Procureur c. Jean de Dieu Kamuhanda, affaire n MICT-13-33, Demande de consultation de documents, 30 mars 2015, par. 13 et 14. S Ibidem.

TRANSMISSION SHEET FOR FILING OF TRANSLATIONS WITH THE ARUSHA BRANC H OF THE MECHANISM FOR INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNALS To MICT Registry From [8J ICTY CLSS D ICTR LSS Orig inal D Chambers D Defence [8J Prosecution D Other Submilting Party Case Name KAMUHANDA Case Number MICT-13-33 No. of Pages 3 Original MICT-13-33-0039 Translation REG43286 Document No. Reference No. Date of Original 08/04/2015 Original Language [8J English D French D Kinyarwanda Date 22/04/2015 Language of D English [8J French D Kinyarwanda Transmilted Translation Tille of or iginal document PROSECUTOR'S RESPONSE TO KAMUHANDA'S REQUEST FOR ACCESS Tille of translation REPONSE DU PROCUREUR A LA DEMANDE DE CONSULTATION DE DOCUMENTS PRÉSENTÉE PAR JEAN DE DIEU KAMUHANDA Class ification [8J Unclassified D Ex Parte Defence excluded Level D Confidential D Ex Parte Prosecution excluded D Ex Parte R86(H) Applicant exciuded D Strlctly Confidential D Ex Parte Amicus Curiae excluded Fi Ex Parte other exclusion (soecitv): Document typel D Indictment D Order D Appeal Book D Notice of Appeal Type de document D Warrant D Affidavit D Submission fram non-parties D Motion D Correspondence [8J Submission from parties ~..~ D Decision D Judgement D Book of Authorities Send completed transmissio n sheet to: Iudicial Fil ingsar usha@un.or g