CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4



Documents pareils
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Filed December 22, 2000

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

de stabilisation financière

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Practice Direction. Class Proceedings

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Nouveautés printemps 2013

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Archived Content. Contenu archivé

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Bill 204 Projet de loi 204

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 21 Projet de loi 21

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Bill 12 Projet de loi 12

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

BILL 203 PROJET DE LOI 203

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE EN MATIÈRE D'ACCIDENTS DE LA CIRCULATION ROUTIÈRE (Conclue le 4 mai 1971)

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Bill 69 Projet de loi 69

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

Rule / Règle When Personal Service is Necessary Cas où la signification personnelle est requise

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Transcription:

INSURANCE ACT CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4 LOI SUR LES ASSURANCES CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT SUR LA GARANTIE RELATIVE AUX AUTOMOBILES NON ASSURÉES R.R.T.N.-O. 1990, ch. I-4 AS AMENDED BY MODIFIÉ PAR This consolidation is not an official statement of the law. It is an office consolidation prepared for convenience of reference only. The authoritative text of regulations can be ascertained from the Revised Regulations of the Northwest Territories, 1990 and the monthly publication of Part II of the Northwest Territories Gazette (for regulations made before April 1, 1999) and Part II of the Nunavut Gazette (for regulations made on or after April 1, 1999). La presénte codification administrative ne constitue pas le texte officiel de la loi; elle n est établie qu'à titre documentaire. Seuls les règlements contenus dans les Règlements révisés des Territoires du Nord-Ouest (1990) et dans les parutions mensuelles de la Partie II de la Gazette des Territoires du Nord-Ouest (dans le cas des règlements pris avant le 1 er avril 1999) et de la Partie II de la Gazette du Nunavut (dans le cas des règlements pris depuis le 1 er avril 1999) ont force de loi.

INSURANCE ACT UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS 1. The terms, conditions, provisions, exclusions and limits set out in the Schedule to these regulations apply to payments under a motor vehicle liability policy under subsection 156(4) of the Act and must be attached to or included in every motor vehicle liability policy, as a Schedule in or to the policy. 2. (1) The terms, conditions, provisions, exclusions and limits set out in the Schedule are deemed to be included in all motor vehicle liability policies made or renewed on or after January 1, 1988, and in all contracts evidenced by motor vehicle liability policies that were subsisting on January 1, 1988. (2) Nothing in these regulations applies to affect any settlement or payment of a claim made in connection with an accident occurring before January 1, 1988. LOI SUR LES ASSURANCES RÈGLEMENT SUR LA GARANTIE RELATIVE AUX AUTOMOBILES NON ASSURÉES 1. Les modalités, dispositions, exclusions et limites qui figurent à l'annexe du présent règlement s'appliquent aux paiements en vertu d'une police de responsabilité automobile en application du paragraphe 156(4) de la Loi et sont incluses dans toute police de responsabilité automobile ou y sont annexées. 2. (1) Les modalités, dispositions, exclusions et limites qui figurent à l'annexe sont réputées être incluses dans toute police de responsabilité automobile souscrite ou renouvelée à partir du 1 er janvier 1988, et dans tous les contrats constatés par une police de responsabilité automobile en vigueur le 1 er janvier 1988. (2) Rien dans le présent règlement ne s'applique au règlement ou au paiement d'une réclamation faite en relation avec un accident survenu avant le 1 er janvier 1988. 1

SCHEDULE (Section 1, subsection 2(1)) UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE Application 1. This Schedule applies to the payments provided for under every contract evidenced by a motor vehicle liability policy under subsection 156(4) of the Act. Limits and Exclusions 2. (1) The insurer shall not be liable to make any payment, (a) for any amount in excess of the minimum limits for automobile liability insurance in the jurisdiction in which the accident occurs regardless of the number of persons injured or killed or the damage to the automobile and contents, and in no event is the ensurer liable for any amount in excess of the minimum limits set out in section 144 of the Act; (b) where a person insured under the contract is entitled to recover money under any valid policy of insurance, other than money payable on death, except for the difference between that entitlement and the relevant minimum limits determined under paragraph (a); (c) where the person insured under the contract is entitled to recover money under the third party liability section of a motor vehicle liability policy; (d) to any person involved in an accident in a jurisdiction in which a valid claim may be made for such payment against an unsatisfied judgment or similar fund; (e) for any loss or damage caused directly or indirectly by radioactive material; or (f) in respect of damages for accidental damage to the insured automobile and its contents, for the first $100 of any loss in any one occurrence or any amount in excess of $25,000. ANNEXE (article 1 paragraphe 2(1)) GARANTIE RELATIVE AUX AUTOMOBILES NON ASSURÉES Champ d'application 1. La présente annexe s'applique aux indemnisations prévues dans tous les contrats constatés par une police de responsabilité automobile en application du paragraphe 156(4) de la Loi. Limites et exclusions 2. (1) L'assureur n'a pas l'obligation d'effectuer quelque paiement : a) à l'égard de toute somme qui excède les limites minimales de responsabilité en matière d'assurance automobile fixée par l'autorité compétente du lieu où survient l'accident, peu importe le nombre de personnes blessées ou tuées ou les dommages causés à l'automobile et à son contenu, et en aucun cas l'assureur n'est obligé de verser une somme qui excède les limites minimales fixées à l'article 144 de la Loi; b) lorsque la personne assurée a le droit de recouvrer une somme d'argent en vertu de toute police d'assurance valide, autre qu'une somme payable au moment du décès, à l'exception de la différence entre cette somme et la limite minimale pertinente fixée à l'alinéa a); c) lorsque la personne assurée a le droit de recouvrer une somme d'argent en vertu d'une clause de responsabilité civile dans une police de responsabilité automobile; d) à toute personne impliquée dans un accident dans un territoire où le paiement peut être validement réclamé à l'encontre d'une caisse des jugements inexécutés ou d'un fonds similaire; e) pour toute perte ou tout dommage causé directement ou indirectement par une matière radioactive; f) relativement aux indemnités dues pour tout dommage accidentel à l'automobile assurée et à son contenu, pour la première tranche de 100 $ pour chaque sinistre, ni pour tout montant qui excède à 25 000 $. 2

(2) Where by reason of any one accident, liability results from bodily injury or death and from damage to the insured automobile or its contents, (a) claims arising out of bodily injury or death have priority to the extent of 95% of the amount payable over claims arising out of damages to the insured automobile and its contents; and (b) claims arising out of damage to the insured automobile and its contents have priority to the extent of 5% over claims arising out of bodily injury or death. Accidents Involving Unidentified Automobiles 3. Where an unidentified automobile has caused bodily injury or death to a person insured under the contract, (a) the person insured under the contract, or someone on his or her behalf, shall report the accident within 24 hours, or as soon as reasonably practicable after the accident, to a police officer and shall file with the insurer within 30 days, or as soon as reasonably practicable after the accident, a written statement that the person insured under the contract or his or her representative has a cause or causes of action arising out of the accident for damages against a person or persons whose identity cannot be ascertained and setting out the facts in support of the cause or causes of action; and (b) at the request of the insurer, the person insured under the contract, or his or her representative, shall make available for inspection the automobile of which the person insured under the contract was an occupant at the time of the accident. Determination of Legal Liability and Amount of Damages 4. (1) The determination as to whether the person insured under the contract is legally entitled to recover damages and, if so entitled, the amount of the damages must be determined, (a) by agreement between the person insured under the contract and the insurer; (2) Lorsqu'à la suite d'un même accident, la responsabilité est engagée du fait de lésions corporelles ou d'un décès et de dommages à l'automobile assurée ou à son contenu : a) les réclamations pour lésions corporelles ou décès ont priorité sur les réclamations pour dommages à l'automobile assurée et à son contenu, jusqu'à concurrence de 95 % du montant payable; b) les réclamations pour dommages à l'automobile assurée et à son contenu ont priorité sur les réclamations pour lésions corporelles ou décès, jusqu'à concurrence de 5 %. Accidents impliquant des automobiles non identifiées 3. En cas d'accident causé par une automobile non identifiée et occasionnant des lésions corporelles ou le décès d'une personne assurée : a) la personne assurée, ou quelqu'un en son nom, signale l'accident dans les 24 heures, ou dès que raisonnablement possible après l'accident, à un policier et dépose auprès de l'assureur dans les 30 jours, ou dès que raisonnablement possible après l'accident, une déclaration écrite à l'effet que la personne assurée ou son représentant peut se prévaloir d'une ou de plusieurs causes d'actions découlant de cet accident pour des dommages contre une ou plusieurs personnes qui n'ont pu être identifiées et la déclaration énonce les faits à l'appui de la cause ou des causes d'action; b) à la demande de l'assureur, la personne assurée ou son représentant permet l'inspection de l'automobile dans laquelle la personne assurée se trouvait au moment de l'accident. Détermination de la responsabilité légale et du montant des dommages 4. (1) La détermination du droit de la personne assurée d'obtenir une indemnité et, si ce droit existe légalement, du montant de l'indemnité se fait de l'une des façon suivantes : a) selon une entente intervenue entre la personne assurée et l'assureur; 3

(b) at the request of the person insured under the contract, and with the consent of the insurer, by arbitration by some person to be chosen by both parties, or if they cannot agree on one person, then by two persons, one to be chosen by the person insured under the contract and the other by the insurer and a third person to be appointed by the persons so chosen; or (c) by a court of competent jurisdiction in the Territories in an action brought against the insurer by the person insured under the contract, and unless the determination has been previously made in a contested action by a court of competent jurisdiction in the Territories, the insurer may include in its defence the determination and amount of liability. (2) The Arbitration Act applies to every arbitration under paragraph (1)(b) of this section. Notice of Legal Action 5. (1) Where the person insured under the contract or his or her representative commences a legal action for damages against any other person owning or operating an automobile involved in the accident, a copy of the statement of claim or other proceeding shall be delivered or sent by registered mail immediately to the chief agency or head office of the insurer in the Territories. (2) Subject to section 2 of this Schedule, where the person insured under the contract or his or her representative obtains a judgment against the other person referred to in subsection (1) but is unable to recover, or to recover fully the amount of that judgment, the insurer shall, on request, pay the amount of that judgment or, as the case may be, the difference between the amount recovered under that judgement and the amount of that judgment. (3) Before making any payment under subsection (2), the insurer may require that the person insured under the contract or his or her representative assign his or her judgment, or the balance of his or her judgment, as the case may be, to the insurer and the insurer shall account to the person insured under the contract for any recovery it makes under that judgment for an amount in excess of the amount paid to that b) à la demande de la personne assurée et avec le consentement de l'assureur, par décision d'un arbitre choisi par les deux parties; si les parties ne peuvent s'entendre sur le choix de l'arbitre, la décision est prise par deux personnes, l'une choisie par la personne assurée, l'autre par l'assureur et une troisième personne nommée par les personnes ainsi choisies; c) par décision d'un tribunal compétent des territoires lors d'une action intentée contre l'assureur par la personne assurée et, à moins qu'elles n'aient déjà été tranchées par un tribunal compétent des territoires lors d'une action contestée, les questions du droit à l'indemnité et du montant de l'indemnité peuvent faire partie de la défense de l'assureur. (2) La Loi sur l'arbitrage s'applique à tout arbitrage pratiqué en vertu de l'alinéa (1)b) du présent article. Avis de poursuite judiciaire 5. (1) Lorsque la personne assurée ou son représentant intente une action en dommages contre tout autre propriétaire ou conducteur d'une automobile impliquée dans un accident, une copie de l'exposé de la demande ou de toute autre procédure est immédiatement livrée ou expédiée par courrier recommandé à l'agence principale ou au siège social de l'assureur dans les territoires. (2) Sous réserve de l'article 2 de la présente annexe, lorsque la personne assurée ou son représentant obtient un jugement contre l'autre personne visée au paragraphe (1), mais est incapable de recouvrer, ou ne recouvre que partiellement le montant de ce jugement, l'assureur paie, sur demande, le montant de ce jugement, ou, le cas échéant, la différence entre le montant recouvré en vertu du jugement et le montant accordé par ce jugement. (3) Avant d'effectuer le paiement visé au paragraphe (2), l'assureur peut exiger que la personne assurée ou son représentant lui cède ses droits dans le jugement, ou dans le montant inexécuté du jugement, le cas échéant, et l'assureur rend compte à la personne assurée de tout montant recouvré en vertu de ce jugement qui excède le montant payé à cette personne et les frais. 4

person and its costs. Notice and Proof of Claim 6. (1) In respect of a claim for bodily injuries or death, the person insured under the contract or his or her representative, or the person otherwise entitled to make claim or his or her representative, shall, (a) give written notice of claim to the insurer by personal service on, or registered mail sent to, the chief agency or head office of the insurer in the Territories, within 30 days from the date of the accident or as soon as reasonably practicable; (b) within 90 days from the date of the accident for which the claim is made, or as soon as reasonably practicable, furnish to the insurer such proof of claim as is reasonably possible in the circumstances of the happening of, and the loss occasioned by, the accident; (c) if so required by the insurer, furnish a certificate as to the cause and nature of the accident for which the claim is made and as to the duration of the disability caused by the accident from a medical practitioner legally qualified to practice; and (d) give details to the insurer of any policies of insurance, other than policies of life insurance, to which such person may have recourse. (2) In respect of a claim for damage to the insured automobile or its contents, or to both the insured automobile and its contents, the provisions of statutory condition 4 of subsection 129(1) of the Act apply with necessary modifications to the insured automobile and to any contents with respect to which a claim is made. Medical Reports 7. (1) The insurer has the right and the claimant shall afford to the insurer an opportunity to examine the person of the person insured under the contract when and as often as it reasonably requires while the claim is pending, and also, in the case of the death of the person insured under the contract, to make an autopsy subject to the law relating to autopsies. (2) At the request of the claimant or his or her representative, the insurer shall supply to the claimant or Avis et preuve de réclamation 6. (1) En cas de réclamation pour lésions corporelles ou décès de l'assuré, la personne assurée, son représentant, ou la personne ayant autrement le droit de présenter la réclamation ou le représentant de celle-ci : a) donne avis écrit de la réclamation à l'assureur en le signifiant à personne ou en l'expédiant par courrier recommandé, à l'agence principale ou au siège social de l'assureur dans les territoires, dans les 30 jours suivant la date de l'accident ou dès que raisonnablement possible; b) dans les 90 jours suivant la date de l'accident dont découle la réclamation, ou dès que raisonnablement possible, fournit à l'assureur toute preuve de réclamation qu'il est raisonnablement possible d'obtenir, compte tenu des circonstances, concernant le déroulement de l'accident et les pertes occasionnées par celui-ci; c) si requis par l'assureur, fournit un certificat indiquant la cause et la nature de l'accident dont découle la réclamation ainsi que la durée de l'incapacité causée par l'accident provenant d'un médecin dûment qualifié; d) donne à l'assureur les renseignements concernant toute police d'assurance, autre que les polices d'assurance-vie, à laquelle cette personne peut avoir recours. (2) En cas de réclamation pour dommages à l'automobile assurée, à son contenu, ou aux deux, les dispositions de la quatrième condition légale du paragraphe 129(1) de la Loi s'appliquent, avec les adaptations nécessaires, à l'automobile assurée et au contenu visés dans la réclamation. Rapports médicaux 7. (1) La personne assurée se soumet à un examen médical à la demande de l'assureur, aussi souvent que raisonnablement nécessaire pendant que la réclamation est en instance, et, en cas de décès de la personne assurée, l'assureur a le droit de faire pratiquer une autopsie, sous réserve des lois relatives aux autopsies. (2) À la demande du réclamant ou de son représentant, l'assureur fournit au réclamant ou, le cas 5

his or her representative, as the case may be, a copy of any medical or autopsy report obtained as a result of an examination or autopsy under subsection (1). When Moneys Payable 8. (1) No person shall bring an action to recover the amount of a claim provided for under the contract under subsection 156(4) of the Act unless the requirements of this Schedule have been complied with. (2) Every action or proceeding against the insurer for the recovery of a claim must be commenced within two years from the date on which the cause of action against the insurer arose and not afterwards. Limitation of Benefit Payable 9. Where a person is entitled to benefits under more than one contract providing insurance of the type set out in subsection 156(4) of the Act, that person or his or her representative or any person claiming through or under him or her may recover only an amount equal to one benefit. Application of General Provisions 10. Insofar as applicable, the general provisions, definitions, exclusions and statutory conditions as contained in a motor vehicle liability policy also apply to payments under the contract under subsection 156(4) or the Act. 11. In this Schedule, "person insured under the contract", "unidentified automobile" and "uninsured automobile" have the same meaning as in subsection 156(1) of the Act. échéant, à son représentant, une copie de tout rapport médical ou rapport d'autopsie obtenu suite à un examen ou à une autopsie effectué en vertu du paragraphe (1). Exigibilité des sommes 8. (1) Nulle action n'est intentée en recouvrement du montant de la réclamation prévue au contrat en application du paragraphe 156(4) de la Loi à moins que les exigences de la présente annexe n'aient été satisfaites. (2) Toute action ou procédure contre l'assureur en recouvrement du montant de la réclamation doit être intentée dans les deux ans suivant la date à laquelle la cause d'action contre l'assureur a pris naissance, et non par la suite. Limites au montant d'indemnité payable 9. Lorsqu'une personne a droit à des indemnités en vertu de plus d'un contrat prévoyant une garantie du genre établi à l'article 156(4) de la Loi, cette personne, son représentant ou tout autre ayant droit ne peut recouvrer que le montant équivalent à une seule indemnité. Application des dispositions générales 10. Pour autant qu'elles s'appliquent, les dispositions générales, les définitions, les exclusions et les conditions légales prévues dans les polices de responsabilité automobile s'appliquent également aux paiements en vertu du contrat en application du paragraphe 156(4) de la Loi. 11. Les définitions des expressions «personne assurée», «automobile non identifiée» et «automobile non assurée» prévues au paragraphe 156(1) de la Loi s'appliquent à la présente annexe. 6

7