Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch.



Documents pareils
Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

Bill 204 Projet de loi 204

de stabilisation financière

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 12 Projet de loi 12

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 69 Projet de loi 69

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

Bill 163 Projet de loi 163

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Règlement de la Caisse d épargne postale. Post Office Savings Bank Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C. 1955, p C.R.C. 1955, p.

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

ACOA Loan Insurance Regulations. Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA CONSOLIDATION CODIFICATION

Filed December 22, 2000

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

Loi sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle. Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Act CONSOLIDATION

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Loi de l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1920, c. 54 S.C. 1920, ch.

DU CRÉDIT. COST OF CREDIT DISCLOSURE REGULATIONS R In force April 1, 2012

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Cost of Borrowing (Retail Associations) Regulations. Règlement sur le coût d emprunt (associations de détail) CODIFICATION CONSOLIDATION

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Cost of Borrowing (Canadian Insurance Companies) Regulations. Règlement sur le coût d emprunt (sociétés d assurances canadiennes) CODIFICATION

Customs and Excise Offshore Application Act. Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL 203 PROJET DE LOI 203

RÈGLEMENT MODIFIANT CERTAINS RÈGLEMENTS SUR LES PENSIONS LOI DE 1985 SUR LES NORMES DE PRESTATION DE PENSION

Nouveautés printemps 2013

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Transcription:

CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Returned Soldiers Insurance Regulations Règlement sur l assurance des soldats de retour C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch. 1390 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Published consolidation is evidence Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: 31. (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown.... [...] Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : 31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Codifications comme élément de preuve Inconsistencies in regulations (3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency. (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi. Incompatibilité règlements NOTE NOTE This consolidation is current to September 10, 2015. Any amendments that were not in force as of September 10, 2015 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. Cette codification est à jour au 10 septembre 2015. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 10 septembre 2015 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur».

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Section Page Article Page Regulations Respecting Returned Soldiers Insurance Règlement concernant l assurance des soldats de retour au pays 1 SHORT TITLE 1 1 TITRE ABRÉGÉ 1 2 INTERPRETATION 1 2 INTERPRÉTATION 1 3 PAYMENT OF PREMIUMS 1 3 PAIEMENT DES PRIMES 1 5 PAID-UP INSURANCE 2 5 ASSURANCE LIBÉRÉE 2 6 CASH SURRENDER VALUE 3 6 VALEUR DE RACHAT 3 8 DISABILITY BENEFITS 3 8 BÉNÉFICE POUR INVALIDITÉ 3 10 GENERAL 4 10 DISPOSITIONS GÉNÉRALES 4 3

CHAPTER 1390 CHAPITRE 1390 RETURNED SOLDIERS INSURANCE ACT Returned Soldiers Insurance Regulations REGULATIONS RESPECTING RETURNED SOLDIERS INSURANCE SHORT TITLE 1. These Regulations may be cited as the Returned Soldiers Insurance Regulations. INTERPRETATION 2. (1) In these Regulations, Act means the Returned Soldiers Insurance Act; (Loi) policy means a valid contract of insurance entered into under the Act; (police) reserve means the net premium value of the policy computed on the basis of the British Offices Life Tables, 1893, Om (5), with interest at four per cent per annum; (réserve) Superintendent means the Superintendent of Veterans Insurance. (surintendant) (2) Any other word or phrase that is defined in the Act and used in these Regulations shall, for the purposes of these Regulations, have the same meaning as that given to it in the Act. (3) Where under any term or condition of a policy issued under the Act any power or authority is to be exercised or anything is to be done by the Board of Pension Commissioners for Canada or Board, such power or authority shall be exercised or such thing shall be done by the Superintendent. PAYMENT OF PREMIUMS 3. All moneys due under any policy are payable in the City of Ottawa, in the Province of Ontario. LOI DE L ASSURANCE DES SOLDATS DE RETOUR Règlement sur l assurance des soldats de retour RÈGLEMENT CONCERNANT L ASSURANCE DES SOLDATS DE RETOUR AU PAYS TITRE ABRÉGÉ 1. Le présent règlement peut être cité sous le titre : Règlement sur l assurance des soldats de retour. INTERPRÉTATION 2. (1) Dans le présent règlement, «Loi» signifie la Loi sur l assurance des soldats de retour au pays; (Act) «police» signifie un contrat valide d assurance conclu en vertu des dispositions de la Loi; (policy) «réserve» signifie la valeur de la prime nette de la police, calculée sur la base des Tables de Revenus Viagers des Bureaux Britanniques, 1893, Om (5), avec intérêt de quatre pour cent par année; (reserve) «surintendant» signifie le surintendant de l assurance des anciens combattants. (Superintendent) (2) Tout autre terme ou expression définie dans la Loi et utilisée dans le présent règlement conservera, aux fins de ceux-ci, la même signification qui lui est donnée dans la Loi. (3) Lorsque, en vertu d un terme ou d une condition quelconque contenue dans une police émise sous le régime de la Loi, un pouvoir ou autorité doit être exercé ou bien une mesure doit être prise par la «Commission des pensions du Canada» ou la «Commission,» un tel pouvoir ou une telle autorité sera exercée, ou encore une telle mesure sera prise par le surintendant. PAIEMENT DES PRIMES 3. Tout montant dû en vertu d une police sera payable à Ottawa, province d Ontario. 1

C.R.C., c. 1390 September 10, 2015 4. (1) Premiums under any policy are due and payable monthly and the due date of all monthly premiums is the first day of the month. (2) Premiums may be paid quarterly, semi-annually or annually in advance and where so paid are respectively three, six and 12 times the monthly premium. (3) Where the insured dies during any period for which a premium has been paid, there shall be refunded in the settlement of the policy the portion of the premium paid for the unexpired portion of that period calculated from the end of the calendar month in which the insured dies. (4) Where during any period for which a premium has been paid the policy is surrendered, there shall be refunded in the settlement of the policy the cash surrender value of that policy and that portion of the premium paid for the unexpired portion of the period, calculated from (a) the beginning of the calendar month in which the policy is surrendered, or (b) the end of the calendar month in which the policy is surrendered whichever calculation produces the greater amount. PAID-UP INSURANCE 5. (1) Where the insured does not pay, within the prescribed period of grace, a premium due under the policy and applies in writing, within three months from the date on which the premium fell due, for paid-up insurance, he is entitled to paid-up insurance for a reduced amount. (2) The amount of such paid-up insurance is, (a) in the case of a policy requiring that premiums be payable for 20 years, that proportion of the original amount of insurance that the total premiums paid is to the total of premiums originally payable; and 4. (1) Les primes stipulées dans une police deviennent échues et payables chaque mois, et la date d échéance de toute prime mensuelle est le premier jour du mois. (2) Les primes peuvent être payées trimestriellement, semestriellement ou annuellement à l avance, et elles sont alors respectivement trois, six ou 12 fois le montant de la prime mensuelle. (3) Si l assuré décède pendant une période pour laquelle une prime a été versée, il sera remboursé, en règlement de la police, la portion de la prime déjà versée pour la partie non expirée de ladite période et calculée à compter de la fin du mois civil au cours duquel l assuré est décédé. (4) Si, pendant une période pour laquelle une prime a été versée, la police est abandonnée, il sera remboursé, lors du règlement de la police, la valeur de rachat en espèces de cette police et la portion de la prime déjà versée pour la partie non expirée de ladite période et calculée à compter a) du début du mois civil au cours duquel la police est abandonnée, ou b) de la fin du mois civil au cours duquel la police est abandonnée, en prenant celui de ces deux calculs qui produit le plus fort montant. ASSURANCE LIBÉRÉE 5. (1) Si l assuré ne paie pas, pendant le délai de grâce prescrit, la prime due en vertu de la police et s il demande par écrit, dans les trois mois de la date de l échéance de la prime, une assurance libérée, il a droit à une telle assurance libérée pour un montant réduit. (2) Le montant d une telle assurance libérée est a) si la police exige le versement de primes pendant 20 ans, cette partie de la valeur nominale de la police qui correspond à la fraction que représente la somme 2

C.R.C., ch. 1390 10 septembre 2015 (b) in all other policies, an amount that the reserve on the policy at the date of application will provide when applied as a single net premium, computed on the same basis as the reserve, at the attained age of the insured. (3) Paid-up insurance is payable on the same conditions as the original insurance. CASH SURRENDER VALUE 6. A cash surrender value based on the reserve on the paid-up insurance to which the insured would have been entitled under section 5 is, where the Superintendent is satisfied as to the circumstances of the case, payable to the insured where (a) a written application therefor is made to the Superintendent (i) by the insured, and (ii) by the beneficiary or beneficiaries, except where his or their whereabouts is unknown or cannot be ascertained by the insured after a search satisfactory to the Superintendent; and (b) the policy is returned to the Superintendent for cancellation or retention. 7. Where the insured does not pay, within the prescribed period of grace, a premium due under the policy and no proper application has been made for paid-up insurance or a cash surrender value, the policy shall be automatically continued in force for the full amount of insurance for the extension period, disregarding fractional parts of a month, that the cash surrender value at the date on which the premium fell due will provide if applied as a net single premium at the attained age of the insured. DISABILITY BENEFITS 8. (1) Where the insured applies for any benefit provided by section 9 of the Act, he shall, if required by the Superintendent, furnish the report of a competent physi- des primes versées en regard de la somme des primes payables primitivement; et b) pour toute autre police, le montant qu assurera la réserve de la police, établie à la date de la demande et appliquée comme prime unique nette, calculée sur la même base que la réserve à l âge révolu de l assuré. (3) L assurance libérée est payable aux mêmes conditions que l assurance primitive. VALEUR DE RACHAT 6. Une valeur de rachat est payable en espèces basée sur la réserve de l assurance libérée à laquelle l assuré aurait eu droit en vertu de l article 5, est payable à l assuré, quand le surintendant est satisfait des circonstances entourant le cas et si a) une demande écrite en est présentée au surintendant (i) par l assuré, et (ii) par le ou les bénéficiaires, sauf si l adresse du ou des bénéficiaires est inconnue ou ne peut être constatée par l assuré après des recherches effectuées à la satisfaction du surintendant; et si b) la police est retournée au surintendant pour annulation ou détention. 7. Si l assuré ne paie pas, au cours du délai de grâce prescrit, une prime due en vertu de la police et si aucune demande appropriée n a été présentée pour obtenir une assurance libérée ou la valeur de rachat en espèces, la police sera automatiquement maintenue pour sa pleine valeur durant telle prolongation de temps, sans tenir compte de fraction d un mois, que la valeur de rachat en espèces permettra, à compter de la date où cette prime était exigible, la valeur de rachat en espèces étant alors appliquée comme prime unique à l âge atteint par l assuré. BÉNÉFICE POUR INVALIDITÉ 8. (1) Si l assuré demande le paiement d un bénéfice quelconque prévu à l article 9 de la Loi, il devra, s il en est requis par le surintendant, présenter un rapport établi 3

C.R.C., c. 1390 September 10, 2015 cian on an examination form provided by the Superintendent. (2) Each claim shall be referred to a medical referee appointed by the Superintendent and the referee s decision is final. (3) The fees of the physician shall be paid by the insured. 9. Where a disability is caused by the mental derangement of the insured, the disability benefit may be paid to such person or persons on his behalf as the Superintendent may deem fit. GENERAL 10. Where the insured does not pay a premium by the end of the period of grace and the policy has not been changed to provide paid-up insurance, has not been surrendered for its cash surrender value or the automatic extension period has not expired, the insured may, with the consent of the Superintendent, and after such medical examination and other evidence of insurability as the Superintendent may deem necessary, restore the policy to a premium-paying basis at any time within five years from the due date of the first premium in default by payment of the arrears of premiums together with interest thereon at six per cent per annum compounded annually. 11. (1) The age, identity, existence or death of persons shall be proved by such documents or other evidence as the Minister of Veterans Affairs may require. (2) Where proof of age is furnished during the lifetime of the insured, the age may be admitted by an authorized endorsement on the policy. 12. (1) There shall be an account in the Consolidated Revenue Fund to be called the Returned Soldiers Insurance Fund (in this section referred to as the Fund ) to which shall be credited all moneys received and to which shall be charged all moneys paid under the Act. par un médecin compétent sur une formule d examen fournie par le surintendant. (2) Chaque demande sera soumise à l arbitrage d un médecin nommé par le surintendant, et la décision de cet arbitre sera définitive. (3) Les honoraires du médecin seront acquittés par l assuré. 9. Quand l invalidité est due à une déficience mentale de l assuré, le bénéfice d invalidité peut être versé en sa faveur à la personne ou aux personnes que le surintendant jugera aptes à cette fin. DISPOSITIONS GÉNÉRALES 10. Quand l assuré n a pas payé sa prime à la fin du délai de grâce et que la police n a pas été convertie en police libérée, ou n a pas été remise contre la valeur de rachat en espèces, ou encore que la période de prolongation automatique n est pas expirée, l assuré peut, moyennant le consentement du surintendant, et après tout examen médical ou autre preuve d assurabilité que le surintendant peut juger nécessaire, rétablir la police sur une base comportant le versement de primes, en tout temps pendant les cinq ans qui suivent la date de la première échéance de prime non acquittée, en payant les arrérages des primes à intérêt composé de six pour cent par année. 11. (1) L âge, l identité, la survivance ou le décès des personnes seront établis par tout document ou autre preuve que le ministre des Affaires des anciens combattants exigera. (2) Lorsque la preuve de l âge est fournie du vivant de l assuré, son âge peut être accepté en annexant à la police un avenant autorisé à cet égard. 12. (1) Il y aura au Fonds du revenu consolidé un compte qui sera appelé le Fonds de l assurance des soldats de retour (désigné dans le présent article par l expression le «Fonds»); au crédit seront portées toutes les sommes reçues et, au débit, toutes les sommes payées en vertu de la Loi. 4

C.R.C., ch. 1390 10 septembre 2015 (2) At the end of each fiscal year, the liability outstanding arising out of contracts entered into under the Act shall be calculated by the Superintendent. (3) If the liability calculated under subsection (2) is greater than the balance of the Fund at the date of such calculation, there shall be credited to the Fund an amount equal to the excess of the liability over the balance of the Fund. (4) If the liability calculated under subsection (2) is less than the balance of the Fund at the date of such calculation, there shall be charged to the Fund an amount equal to the amount by which the balance of the Fund exceeds the liability. (5) In this section, Superintendent has the same meaning as in the Department of Insurance Act. (2) À la fin de chaque année financière, le surintendant calculera le montant de l engagement découlant des contrats passés sous le régime de la Loi. (3) Si le montant de l engagement, établi selon le paragraphe (2), dépasse le solde du Fonds à la date d un tel calcul, on portera au crédit du Fonds un montant égal à l écart entre l engagement et le solde du Fonds. (4) Si le montant de l engagement, établi selon le paragraphe (2), est inférieur au solde du Fonds à la date d un tel calcul, on inscrira au débit un montant égal à l écart entre le solde du Fonds et l engagement. (5) Dans le présent article, le titre «surintendant» a la même signification que dans la Loi sur le département des assurances. 5