SYSTÈME DE PALAN 4:1 MANUEL D INSTRUCTIONS

Documents pareils
Supplément d instructions pour cordes d assurance autorétractables

Manuel d instructions pour l utilisateur Corde d assurance auto-rétractable avec arrimage à 100% Talon

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

Figure 1 Corde d assurance auto-rétractable Sealed-Blok MC RSQ MC A B C A B O N

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

Sommaire. Les techniques d escalade. De fortune sur demi-cabestan Débrayable Suisse 1/1. fic-somescalade01-c3m

DIRECTIVE POUR LE TRAVAIL EN HAUTEUR

Plateformes de travail élévatrices et portatives

La sécurité avec les échelles et les escabeaux

1. REGLEMENTATION : 2. INTRODUCTION :

LE TRAVAIL EN HAUTEUR

Installation d un passage protégé «Écuroduc» Dominique BAILLIE

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR PROTECTION ANTICHUTE

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

Liste d inspection des lieux (CFMA)

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Périodiquement, nettoyer les surfaces de l unité pour les maintenir dans une condition sanitaire et ce, aussi souvent que nécessaire.

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates.

GI.BI.DI. BENELUX NV. Paddegatstraat 51 B-1880 Kapelle o/d Bos

1.2.1 Enlever et disposer, en tant que déchets de fientes de pigeon, tous les matériaux et les débris des surfaces situées dans la zone des travaux.

VERRE DECORATIF AGC POUR APPLICATIONS INTERIEURES GUIDE DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

Les palettiers FI

NOTICE D UTILISATION

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

NOTICE D UTILISATION

Manutention et Levage

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

POMPIERS TERRAIN DIFFICILE

appliquée aux emballages alimentaires

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

ECOLE DE GLACE SUPPORT DE FORMATION

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

LES FORMATIONS OBLIGATOIRES EN HYGIENE ET SECURITE

Série T modèle TES et TER

Lignes directrices en matière d inspection des APPAREILS DE LEVAGE

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

IMPORTANT: LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE ET BIEN LA COMPRENDRE. GARDER CETTE NOTICE EN LIEU SUR ET ACCESSIBLE. POOL SCOUT. Conformité à la norme ASTM

Le maçon à son poste de travail

DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DU BÂTIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS

POLITIQUE ADMINISTRATIVE ET PROCÉDURE GESTION DES MATIÈRES DANGEREUSES

CONDITIONS GENERALES

Système de management H.A.C.C.P.

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE

Hansgrohe Conseils & Entretien

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

CARACTÉRISTIQUES COMMUNES À TOUS LES MODÈLES

Produits pour hygiène en cuisine nettoyage de bâtiments détergents pour textiles

Sommaire. L assurage 1/1. fic-somassurage01-c3m

warrior PRET a TouT!

PARTIE 5 APPAREILS DE LEVAGE

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL

NETTOYAGE À L EAU ÉCOLOGIQUE CLEAN

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Problèmes sur le chapitre 5

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION...5 GÉNÉRALITÉS...6

Qu est ce qu un gaz comprimé?

Normes CE Equipements de Protection Individuelle

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Développement et Promotion des Métiers sur Cordes

Assurer la liaison Engin ou machine / Sol afin de transmettre le couple moteur nécessaire au déplacement. Les pneumatiques dits Agricoles

DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DES INDUSTRIES DU BATIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS

DUPLICATEUR DE DISQUE DUR D INTEGRAL GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE

Système PVCC pour eau chaude et froide

CODE DU TRAVAIL Art. R Art. R Art. R Art. R

1AN. e n 19" FicheS Techniques. PLV - Dynamique. caractéristiques techniques. dimensions dela structure

Notice de montage de la sellette 150SP

Système de sécurité de périmètre INTREPID

FORMULAIRE DE DEMANDE D AUTORISATION CLASSE 2

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

OTIS. Mod. La modernisation réinventée. Plus de sécurité Plus de fiabilité Plus de confort. Et plus d attention à l environnement.

Avant de commencer à utiliser l oreillette, vous devez charger la pile entièrement.

Annexe I b. Référentiel de certification

Registre des dossiers et des mesures correctives du programme LCQ

Équipement d'entraînement cardiovasculaire commercial

HABITATION LES MÉANDRES IMMEUBLE A 2291, rue des Bienfaits Québec. RÈGLEMENT D IMMEUBLE Un Toit en Réserve de Québec inc.

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière.

Document unique d évaluation des risques professionnels

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Nantes, le 22 décembre Monsieur le Directeur IONISOS Zone industrielle Les Chartinières DAGNEUX

MANUEL D'UTILISATION

I. Définitions et exigences

ANNEXE J POTEAUX TESTÉS SELON UN CHARGEMENT STATIQUE ET TESTÉS SELON UN CHARGEMENT CYCLIQUE ET STATIQUE

Bonnes Pratiques de Fabrication des médicaments à usage humain et vétérinaire

TRAVAIL EMPLOI FORMATION

Être un bon locataire

FICHE TECHNIQUE. Intitulé du métier ou de l activité : CHAUDRONNERIE Codification NAA : DJ Codification ONS : 28 30

ENTRETIEN DES SOLS VITRIFIÉS

TABLE DES MATIÈRES. 1- Historique Types de ventilateurs et leurs différents usages... 1

MANUEL D UTILISATION

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

Transcription:

SYSTÈME DE PALAN 4:1 MANUEL D INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT: Cette notice contient des informations et des instructions spécifiques à ce produit. Ce produit est conçu pour les situations de sauvetage uniquement. L utilisateur doit lire et comprendre les instructions de ce manuel avant d utiliser l équipement. Les instructions du fabricant doivent être suivies pour une utilisation et un entretien adéquats de cet équipement. Cet équipement doit être utilisé par des personnes formées adéquatement quant à son application et son utilisation. L altération, la mauvaise utilisation de cet équipement ou la négligence de suivre les instructions peut entraîner des blessures graves, voire même la mort. Si vous avez des questions sur l utilisation, l entretien ou voulez savoir si cet équipement convient pour votre application, communiquez avec Cordages Barry Ltée. IMPORTANT: Ce document ne remplace pas une formation complète nécessaire à l utilisation de ce produit. Des compétences techniques approfondies en premiers soins, premiers secours ainsi qu en sauvetage en hauteur sont requises. IMPORTANT : Avant d utiliser cet équipement, consignez l information sur l identification du produit apparaissant sur l étiquette d identification dans la fiche d inspection et d entretien située à la fin de ce document. A) DESCRIPTION DU SYSTÈME DE PALAN 4 :1 CODE: APPLICATIONS: HQ4X1 Le Système de palan 4 :1 est utilisé comme composante d un dispositif de sauvetage. Ce système est utilisé pour des applications où le travailleur a besoin d être soulevé ou descendu dans l axe vertical. CARACTÉRISTIQUES: La charge de travail maximale (incluant vêtements et outils) est de 300 lbs (136 kg) pour une personne et 600 lbs (272 kg) pour deux personnes Poulie Double de levage (4:1) (Force de rupture: 10 100 lbs 45 kn)

Poulie Double 2 NFPA, roulement oilite (Force de rupture: 9 217 lbs 41 kn Certification : 22 kn) Mousquetons NFPA Large D en acier (Force de rupture: 11 500 lbs 51,5 kn) Corde de sauvetage Safeline 1/2 NFPA (Force de rupture: 9 700 lbs 44,3 kn) Terminaison mécanique à l extrémité de la corde reliée à la poulie (Force de rupture: 8 700 lbs 38,7 kn) B) LIMITATIONS On doit tenir compte des restrictions d utilisation suivantes avant d utiliser cet équipement: CHARGE DE TRAVAIL MAXIMUM: Ce produit a été conçu pour l utilisation de personnes d un poids maximal de 300 lbs (136 kg) (incluant les vêtements et les outils). Dans les situations de sauvetage ou d urgence, la capacité maximale de travail est de 600 lbs (272 kg) pour deux personnes. OPÉRATION: Ce système doit être opéré uniquement de façon manuelle. Ne pas utiliser de treuil mécanique ou électrique ou des systèmes similaires pour opérer ce système. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX: Dans des endroits comportant des risques dus aux facteurs environnementaux, l utilisation de ce Système de palan 4 :1 peut nécessiter de plus amples précautions pour empêcher que l utilisateur ne se blesse ou que l équipement ne s endommage. Les risques peuvent inclure, s en toutefois s y limiter : chaleur, produits chimiques, environnements corrosifs, gaz, machinerie mobile et arêtes vives. L utilisation de cet équipement est prohibée dans des milieux aquatiques (environnement corrosif) et dans des endroits où il y aurait possibilité que le système entre en contact avec des lignes haute tension. SYSTÈME SECONDAIRE DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES: En tout temps, les utilisateurs du Système de palan 4 :1 doivent avoir un système de protection secondaire individuel conformément aux normes en vigueur localement (CSA Z259.2, ANSI Z359.1, ANSI A10.4, etc.). FORMATION: Ce Système de palan 4 :1 doit être installé et utilisé par des personnes qui ont été formées pour l utiliser adéquatement (voir Section E). C) COMPATIBILITÉ DES CONNECTEURS ET DES SOUS-SYSTÈMES ** La substitution ou le remplacement des composantes du Système de palan 4 :1 avec d autres composantes non-approuvées peut compromettre la compatibilité de cet équipement de sauvetage et peut affecter la sécurité et la fiabilité du système entier. CONNECTEURS : Les connecteurs doivent être compatibles en taille, forme et résistance avec les composantes du Système de palan 4 :1. Des connecteurs incompatibles peuvent se détacher accidentellement (rotation suivie d un décrochage). Les connecteurs (mousquetons) doivent pouvoir soutenir un minimum de 9 000 lbs (40 kn). Les connecteurs doivent également être compatibles avec les ancrages et autres composantes des systèmes. Ne pas utiliser d équipement qui n est pas compatible. Contactez Cordages Barry si vous avez des questions sur la compatibilité des connecteurs. La figure ci-dessous montre des exemples de connections inappropriées de mousquetons. (Note: D autres connexions inappropriées sont possibles et peuvent ne pas être illustrées.): 2

EXEMPLES DE CONNEXIONS INAPPROPRIÉES (1) (2) (3) (4) (5) (6) (1) À un anneau en D qui est déjà attaché à un connecteur. (2) Entre eux. (3) À une manille. (4) Directement sur la corde de sauvetage, à la sangle, à la corde d assurance ou à la longe de sécurité (à moins que les instructions du fabricant pour la longe et le connecteur permettent spécifiquement une telle connexion). (5) D une façon qui résulterait en une surcharge sur le doigt du connecteur. (6) À tout objet qui est de forme ou de dimensions de sorte que le mousqueton ne se fermera ou ne se verrouillera pas correctement, ou encore qu un désengagement pourrait se produire. Note: Ne pas faire de noeud dans le cordage. La présence d un noeud engendre une réduction d au moins 50 % de la force de rupture du cordage. D) RÉSISTANCE DE L ANCRAGE La structure à laquelle le dispositif est fixé doit être en mesure de supporter au moins 5 000 lbs (22,2 kn) pour utilisation par une personne, ou 10 000 lbs (44,4 kn) pour utilisation par deux personnes, dans les directions permises par le dispositif pour tous les types d application. Le point d ancrage pour deux personnes en situation de sauvetage peut être une potence, une structure d un bâtiment ou autre point d ancrage adéquat. Les ancrages utilisés doivent être distincts de tout ancrage utilisé pour soutenir ou suspendre des plates-formes ou bien ils doivent être conçus, installés et utilisés comme une partie d un dispositif de sauvetage et être approuvés par une personne qualifiée (ingénieur qualifié). * Lorsque plus d un dispositif est fixé à un ancrage, les résistances doivent être multipliées par le nombre de dispositifs attachés à l ancrage. 3

E) FORMATION Il incombe à l acheteur et à l utilisateur de ce Système de palan 4 :1 de veiller à bien comprendre les présentes instructions et d être formés adéquatement sur l utilisation et l entretien de cet équipement. Ils doivent également connaître les caractéristiques de fonctionnement, les limites d utilisation et les conséquences d un mauvais usage de ce système. La formation doit être répétée sur une base périodique. F) INSPECTION FRÉQUENCE: Le Système de palan 4:1 doit être inspecté visuellement avant et après chaque utilisation. Le Système de palan 4:1 doit être inspecté par des personnes compétentes, autres que l utilisateur à chaque trois (3) mois. Les résultats de ces inspections formelles doivent être inscrits sur le relevé d inspection et d entretien à la fin de ce document. Il est recommandé que le Système de palan 4:1 soit retourné chez Cordages Barry pour une inspection annuelle. ** L utilisation du Système de palan 4 :1 dans des conditions extrêmes et dans des environnements dangereux peut nécessiter une augmentation de la fréquence d inspection. En cas de doute sur la condition du Système de palan 4 :1, n hésitez pas à le mettre immédiatement hors d usage et retournez-le chez Cordages Barry pour inspection. ÉTAPES D INSPECTION: (1) Inspectez l étiquette d identification de la corde : Le carton d identification doit accompagner la corde à tout moment et être entièrement lisible. (2) Inspectez la quincaillerie (poulies, mousquetons et terminaison de la corde). Ces composantes ne doivent pas être endommagées, brisées, déformées, et doivent être exemptes d arêtes vives, de barbes, de fissures, de pièces usées ou de corrosion. Soyez certain que les poulies tournent aisément sans résistance. (3) Inspectez le cordage. Vérifiez la décoloration, le vieillissement et l abrasion excessive (retirez si plus que 25% de la surface). Un Système de palan 4 :1 dont la corde présente un endroit luisant ou dur, une surcharge, une contamination chimique, un diamètre non constant, une coupure et un hernie doit être mis hors service. Retournez l équipement à Cordages Barry pour réparation. (4) Inspectez chaque autre composante du dispositif ou du sous-système, (ex: harnais, ligne de vie rétractable, etc.) conformément aux instructions des fabricants. (5) Inscrivez la date et les résultats de l inspection sur le relevé d inspection et d entretien à la fin de ce manuel. * Si l inspection révèle une défectuosité, mettez immédiatement le dispositif hors service et détruisez-le ou retournez-le chez Cordages Barry pour une inspection et une réparation. Seul Cordages Barry est autorisé à faire des réparations sur cet équipement. 4

G) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Un excès de saleté augmente l abrasion interne et externe du cordage et peut affecter le bon fonctionnement du Système de palan 4 :1 en plus de diminuer la durée de vie du cordage. Nettoyez votre cordage occasionnellement dans de l eau froide avec un savon doux uniquement. Prenez soin de bien rincer. Ne pas utiliser de javellisant ou de substituts. Séchez votre cordage à l air ambiant à l abri des rayons directs du soleil. Ne pas sécher à chaud. Nettoyer la quincaillerie avec un linge propre et sec sans dissolvants, acides ou solutions alcalines. Ne lubrifiez aucune partie. De plus amples procédures de maintenance et d entretien doivent être effectuées par Cordages Barry. Entreposez le Système de palan 4 :1 dans son sac dans un environnement frais, propre et sec, à l abri des rayons directs du soleil. Évitez les endroits où il peut y avoir des vapeurs chimiques. Inspectez minutieusement le système après un entreposage prolongé. 5

GARANTIE L équipement offert par Cordages Barry est garanti contre les défauts de matière et de fabrication pendant une période de trois mois à compter de la date d achat. Dès réception d un avis écrit, Cordages Barry réparera ou remplacera tous les articles défectueux dans le plus bref délai. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultants d un usage abusif, d une avarie de transport ou de tout autre dommage indépendant de la volonté de Cordages Barry. La présente garantie est valide seulement pour l acheteur d origine, constitue la seule garantie applicable à nos produits et tient lieu de toutes autres garanties, expresses ou implicites. CORDAGES BARRY LTÉE 6110 Boul. des Grandes Prairies Montréal, Qc, Canada H1P 1A2 Sans frais : (800) 305-2673 Téléphone : (514) 328-3888 Fax : (514) 328-1363 6

FICHE DE VÉRIFICATION Identification de l utilisateur Modèle : HQ4X1 Nom : No. série : Adresse : Description : Système de palan 4:1 Manufacturier : Cordages Barry Ltée Téléphone : 6110 Boul. Des Grandes Prairies Télécopieur : Montréal, Qc, Canada H1P 1A2 Courriel : Partie A Vérification historique (EXECUTEE PAR L'UTILISATEUR) Année de fabrication : Date d'achat : Date de 1ère utilisation : Les résultats de contrôle des équipements présents vous sont donnés sous réserve que les items à contrôler n'entrent pas dans les cas qui impliquent une utilisation erronée du matériel à savoir: - Un utilisateur ne respectant pas la charge de travail maximale, soit de 300 lbs (ou 600 lbs pour 2 personnes) incluant les vêtements (selon l application) - Équipement dont les éléments de sécurité ont été retouchés ou modifiés hors de nos unités de production - L emploi du système par des personnes ne possédant pas la formation requise ou n étant pas sous supervision de personnes compétentes - La combinaison de composantes ou du système entier avec toutes pièces inappropriées ou non approuvées - Composante ayant enrayée une chute importante ou un impact violent sans inspection subséquente - Exposition du matériel à tous facteurs environnementaux tels des produits chimiques, matières abrasives, environnement corrosifs, etc - Mauvais entreposage du système Le vérificateur décline toute responsabilité en cas d'inexactitude dans les renseignements concernant la vérification historique qui doit être faite par l'utilisateur. Identification et signature de l'utilisateur Nom : Adresse : Signature de l utilisateur: Partie B Vérification des éléments de sécurité (Exécutée par le vérificateur) C B AS AR AD Partie Textile: Parties Métalliques: Vérification fonctionnelle Fonctionnement de réglage - État du cordage (abrasion, surcharge, coupure, usure, brûlure, contamination) - État des mousquetons et de la terminaison de la corde (déformation, marques, fissures, usure, corrosion) - État des poulies (déformation, marques, fissures, usure, corrosion, roulement) Vérification de la résistance statique (force résiduelle) C B AS AR AD C: Commentaire (Cf. au bas de la fiche) / B: Bon / AS: A Surveiller / AR: A Réparer / AD: A Détruire Seuls les tests destructifs permettraient de connaître la force de résistance résiduelle des éléments. Ils pourraient vous renseigner sur l'état d'autres dispositifs en votre possession et dans le même état (N de série similaire ou proche et utilisation identique). Un devis peut être établi sur demande. COMMENTAIRES VERDICT : (cochez) Le produit est apte à rester en service Le produit est inapte à rester en service Date du Contrôle : Date du prochain contrôle : 7

Identification et signature du vérificateur Nom : Adresse : Signature du vérificateur : Téléphone : ( ) REGISTRE D'INSPECTION : Date d'inspection Note d'inspection Correctif à apporter Détail d'entretien 8