Canadian Turkey Marketing Quota Regulations, 1990. Règlement canadien sur le contingentement de la commercialisation du dindon (1990) CODIFICATION



Documents pareils
Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

de stabilisation financière

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

Bill 69 Projet de loi 69

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Bill 204 Projet de loi 204

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Practice Direction. Class Proceedings

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Bill 163 Projet de loi 163

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Designer Remission Order, Décret de remise concernant les couturiers (2001) CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 4, 2015

Bill 12 Projet de loi 12

ACOA Loan Insurance Regulations. Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA CONSOLIDATION CODIFICATION

Filed December 22, 2000

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL 203 PROJET DE LOI 203

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

The Saskatchewan Gazette

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Customs and Excise Offshore Application Act. Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise CODIFICATION CONSOLIDATION

d'entreprises Manitoba»

National Energy Board Act Part VI (Oil and Gas) Regulations

Export and Import Permits Act. Loi sur les licences d exportation et d importation CODIFICATION CONSOLIDATION

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Transcription:

CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Turkey Marketing Quota Regulations, 1990 Règlement canadien sur le contingentement de la commercialisation du dindon (1990) SOR/90-231 DORS/90-231 Current to September 29, 2014 À jour au 29 septembre 2014 Last amended on March 3, 2014 Dernière modification le 3 mars 2014 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Published consolidation is evidence Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: 31. (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown.... [...] Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : 31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Codifications comme élément de preuve Inconsistencies in regulations (3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency. (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi. Incompatibilité règlements NOTE NOTE This consolidation is current to September 29, 2014. The last amendments came into force on March 3, 2014. Any amendments that were not in force as of September 29, 2014 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. Cette codification est à jour au 29 septembre 2014. Les dernières modifications sont entrées en vigueur le 3 mars 2014. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 29 septembre 2014 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur».

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Section Page Article Page Regulations Respecting the Establishment of a Quota System by which Quotas Are Assigned by Provincial Commodity Boards to Turkey Producers for the Marketing of Turkey in Interprovincial and Export Trade Règlement concernant l institution d un système de contingentement prévoyant l attribution aux producteurs de dindon par les offices de commercialisation provinciaux de contingents pour la commercialisation du dindon sur le marché interprovincial ou international 1 SHORT TITLE 1 1 TITRE ABRÉGÉ 1 2 INTERPRETATION 1 2 DÉFINITIONS 1 3 APPLICATION 3 3 APPLICATION 3 4 MARKETING PROHIBITIONS 4 4 INTERDICTION DE COMMERCIALISER 4 5 QUOTAS 4 5 CONTINGENTS 4 6 ALLOTMENTS 5 6 ALLOCATIONS 5 7 PERIODIC ALLOTMENTS 5 7 ALLOCATIONS PÉRIODIQUES 5 8 OVERMARKETING 6 8 COMMERCIALISATION EXCESSIVE 6 9 INFORMATION 6 9 RENSEIGNEMENTS 6 SCHEDULE 7 ANNEXE 7 3

Registration Enregistrement SOR/90-231 April 18, 1990 DORS/90-231 Le 18 avril 1990 FARM PRODUCTS AGENCIES ACT Canadian Turkey Marketing Quota Regulations, 1990 LOI SUR LES OFFICES DES PRODUITS AGRICOLES Règlement canadien sur le contingentement de la commercialisation du dindon (1990) Whereas the Governor in Council has, by the Canadian Turkey Marketing Agency Proclamation, C.R.C., c. 647, established the Canadian Turkey Marketing Agency pursuant to subsection 16(1) of the Farm Products Marketing Agencies Act; Whereas the Canadian Turkey Marketing Agency has been empowered to implement a marketing plan pursuant to the Canadian Turkey Marketing Agency Proclamation; Whereas, pursuant to subsection 22(3) of the said Act, the Canadian Turkey Marketing Agency has granted authority to provincial Commodity Boards to perform, on behalf of the Agency, the function of allotting and administering quotas for the marketing of turkey in interprovincial or export trade, and the Governor in Council has approved that grant of authority by Order in Council P.C. 1990-248 of February 15, 1990 * ; Whereas the proposed Regulations respecting the establishment of a quota system by which quotas are assigned by provincial Commodity Boards to turkey producers for the marketing of turkey in interprovincial and export trade, annexed hereto, are regulations of a class to which paragraph 7(1)(d) of the said Act applies by reason of section 2 of the Agencies Orders and Regulations Approval Order, C.R.C., c. 648, and have been submitted to the National Farm Products Marketing Council pursuant to paragraph 22(1)(f) of the said Act; Whereas the National Farm Products Marketing Council is satisfied, pursuant to paragraph 7(1)(d) of the Attendu qu en vertu du paragraphe 16(1) de la Loi sur les offices de commercialisation des produits de ferme, le gouverneur en conseil a, par la Proclamation visant l Office canadien de commercialisation des dindons, C.R.C., ch. 647, créé l Office canadien de commercialisation des dindons; Attendu que l Office est habilité à mettre en oeuvre un plan de commercialisation, conformément à cette proclamation; Attendu qu en vertu du paragraphe 22(3) de cette loi, l Office a autorisé les offices de commercialisation provinciaux à remplir en son nom la fonction d attribuer et d administrer les contingents visant la commercialisation du dindon sur le marché interprovincial ou international et le gouverneur en conseil a approuvé cette délégation de pouvoirs par le décret C.P. 1990-248 du 15 février 1990 * ; Attendu que le projet de Règlement concernant l institution d un système de contingentement prévoyant l attribution aux producteurs de dindon par les offices de commercialisation provinciaux de contingents pour la commercialisation du dindon sur le marché interprovincial ou international, ci-après, relève d une catégorie à laquelle s applique l alinéa 7(1)d) de cette loi, conformément à l article 2 de l Ordonnance sur l approbation des ordonnances et règlements des offices, C.R.C., ch. 648, et a été soumis au Conseil national de commercialisation des produits de ferme, conformément à l alinéa 22(1)f) de cette loi; Attendu qu en vertu de l alinéa 7(1)d) de cette loi, le Conseil national de commercialisation des produits de * Not published in the Canada Gazette Part II * Non publié dans la Gazette du Canada Partie II

DORS/90-231 29 septembre 2014 said Act, that the proposed Regulations are necessary for the implementation of the marketing plan that the Canadian Turkey Marketing Agency is authorized to implement, and has approved the proposed Regulations on March 28, 1990; And Whereas the Canadian Turkey Marketing Agency has taken into account the factors set out in paragraphs 4(1)(c) to (h) of Part II of the schedule to the Canadian Turkey Marketing Agency Proclamation, C.R.C., c. 647, and is satisfied, pursuant to subsection 4(2) of that Part, that the size of the market for turkeys has changed significantly in relation to the total production of Canada over a period of five years immediately preceding the effective date of the marketing plan; Therefore, the Canadian Turkey Marketing Agency, pursuant to paragraph 22(1)(f) of the Farm Products Marketing Agencies Act and section 2 of Part II of the schedule to the Canadian Turkey Marketing Agency Proclamation, C.R.C., c. 647, hereby revokes the Canadian Turkey Marketing Quota Regulations, C.R.C., c. 661, and makes the annexed Regulations respecting the establishment of a quota system by which quotas are assigned by provincial Commodity Boards to turkey producers for the marketing of turkey in interprovincial and export trade, in substitution therefor, effective May 2, 1990. London, Ontario, April 12, 1990 ferme, étant convaincu que le projet de règlement est nécessaire à l exécution du plan de commercialisation que l Office est habilité à mettre en oeuvre, a approuvé ce projet de règlement le 28 mars 1990; Attendu que l Office a pris en considération les facteurs énumérés aux alinéas 4(1)c) à h) de la partie II de l annexe de la Proclamation visant l Office canadien de commercialisation des dindons, C.R.C., ch. 647, et que, conformément au paragraphe 4(2) de la partie II de l annexe de cette proclamation, il a la certitude que l importance du marché des dindons a sensiblement changé par rapport à la production totale du Canada au cours de la période de cinq ans précédant la date de mise en application du plan de commercialisation, À ces causes, en vertu de l alinéa 22(1)f) de la Loi sur les offices de commercialisation des produits de ferme et de l article 2 de la partie II de l annexe de la Proclamation visant l Office canadien de commercialisation des dindons, C.R.C., ch. 647, l Office canadien de commercialisation des dindons abroge le Règlement canadien sur le contingentement de la commercialisation du dindon, C.R.C., ch. 661, et prend en remplacement, à compter du 2 mai 1990, le Règlement concernant l institution d un système de contingentement prévoyant l attribution aux producteurs de dindon par les offices de commercialisation provinciaux de contingents pour la commercialisation du dindon sur le marché interprovincial ou international, ci-après. London (Ontario) le 12 avril 1990

REGULATIONS RESPECTING THE ESTABLISHMENT OF A QUOTA SYSTEM BY WHICH QUOTAS ARE ASSIGNED BY PROVINCIAL COMMODITY BOARDS TO TURKEY PRODUCERS FOR THE MARKETING OF TURKEY IN INTERPROVINCIAL AND EXPORT TRADE SHORT TITLE 1. These Regulations may be cited as the Canadian Turkey Marketing Quota Regulations, 1990. 2. In these Regulations, INTERPRETATION Agency means the Canadian Turkey Marketing Agency; (Office) assign, in respect of a quota, includes its transfer, increase, decrease or re-assignment; (attribuer) breeder allotment means the quantity of breeder turkey that a producer is authorized by a Commodity Board to market in interprovincial or export trade during a control period less any quantity of breeder turkey that the producer markets in intraprovincial trade during the control period; (allocation de dindon de reproduction) breeder turkey means a female turkey that has produced an egg or a male turkey that has produced semen; (dindon de reproduction) broiler allotment means the quantity of broiler turkey that a producer is authorized by a Commodity Board to market in interprovincial or export trade during a control period less any quantity of broiler turkey that the producer markets in intraprovincial trade during the control period; (allocation de dindon à griller) broiler turkey means a turkey not exceeding 13.6 pounds live weight that has not produced an egg or semen; (dindon à griller) Commodity Board means, in the Province of (a) Ontario, The Ontario Turkey Producers Marketing Board, RÈGLEMENT CONCERNANT L INSTITUTION D UN SYSTÈME DE CONTINGENTEMENT PRÉVOYANT L ATTRIBUTION AUX PRODUCTEURS DE DINDON PAR LES OFFICES DE COMMERCIALISATION PROVINCIAUX DE CONTINGENTS POUR LA COMMERCIALISATION DU DINDON SUR LE MARCHÉ INTERPROVINCIAL OU INTERNATIONAL TITRE ABRÉGÉ 1. Règlement canadien sur le contingentement de la commercialisation du dindon (1990). DÉFINITIONS 2. Les définitions qui suivent s appliquent au présent règlement. «allocation de dindon à griller» La quantité de dindon à griller que l Office de commercialisation autorise un producteur à commercialiser au cours d une période réglementée sur le marché interprovincial ou international, diminuée de la quantité que le producteur commercialise sur le marché intraprovincial au cours de cette période. (broiler allotment) «allocation de dindon de reproduction» La quantité de dindon de reproduction que l Office de commercialisation autorise un producteur à commercialiser au cours d une période réglementée sur le marché interprovincial ou international, diminuée de la quantité que le producteur commercialise sur le marché intraprovincial au cours de cette période. (breeder allotment) «allocation de dindon femelle» La quantité de dindon femelle que l Office de commercialisation autorise un producteur à commercialiser au cours d une période réglementée sur le marché interprovincial ou international, diminuée de la quantité que le producteur commercialise sur le marché intraprovincial au cours de cette période. (hen allotment) «allocation de dindon mâle» La quantité de dindon mâle que l Office de commercialisation autorise un producteur à commercialiser au cours d une période réglementée sur le marché interprovincial ou international, diminuée de la quantité que le producteur commercialise sur 1

SOR/90-231 September 29, 2014 (b) Quebec, the Fédération des producteurs de volailles du Québec, (c) Nova Scotia, the Nova Scotia Turkey Marketing Board, (d) New Brunswick, the New Brunswick Turkey Marketing Board, (e) Manitoba, The Manitoba Turkey Producers Marketing Board, (f) British Columbia, the British Columbia Turkey Marketing Board, (g) Alberta, the Alberta Turkey Growers Marketing Board, (h) Saskatchewan, the Saskatchewan Turkey Producers Marketing Board; (Office de commercialisation) control period means that 12-month period commencing on the first day of May in a year and ending on the 30th day of April in the following year; (période réglementée) federal quota means the quantity of turkey that a producer is authorized by a Commodity Board, pursuant to the grant of authority approved by Order in Council P.C. 1990-248 of February 15, 1990 1, to market in interprovincial or export trade during a control period less any quantity of turkey that the producer markets in intraprovincial trade during the control period; (contingent fédéral) hen allotment means the quantity of hen turkey that a producer is authorized by a Commodity Board to market in interprovincial or export trade during a control period less any quantity of hen turkey that the producer markets in intraprovincial trade during the control period; (allocation de dindon femelle) hen turkey means a turkey exceeding 13.6 pounds live weight but not exceeding 21.6 pounds live weight that has not produced an egg or semen; (dindon femelle) marketing, in relation to turkey, means selling, offering for sale and buying, pricing, assembling, packing, 1 Not published in the Canada Gazette Part II le marché intraprovincial au cours de cette période. (tom allotment) «attribuer» La présente définition comprend l action d attribuer à nouveau un contingent, de l augmenter, de le réduire ou de le céder. (assign) «commercialisation» Sont assimilés à la commercialisation, dans le cas du dindon entier ou transformé, la vente, la mise en vente et la revente, l achat, la tarification, l assemblage, l emballage, la transformation, le transport et l entreposage, que ces opérations soient effectuées directement par le producteur ou pour son compte. (marketing) «contingent fédéral» La quantité de dindon que l Office de commercialisation autorise un producteur, en vertu de la délégation de pouvoirs approuvée par le décret C.P. 1990-248 du 15 février 1990 1, à commercialiser au cours d une période réglementée sur le marché interprovincial ou international, diminuée de la quantité que le producteur commercialise sur le marché intraprovincial au cours de cette période. (federal quota) «contingent provincial» La quantité de dindon que l Office de commercialisation autorise un producteur à commercialiser au cours d une période réglementée sur le marché intraprovincial, diminuée de la quantité que le producteur commercialise sur le marché interprovincial ou international au cours de cette période. (provincial quota) «dindon» Tout dindon, mâle ou femelle, vivant ou abattu, de n importe quelle taille. La présente définition comprend toute partie de dindon. (turkey) «dindon à griller» Dindon n excédant pas 13,6 livres (poids vif) qui n a pas produit d oeuf ou de sperme. (broiler turkey) «dindon de reproduction» Soit un dindon femelle qui a produit des oeufs, soit un dindon mâle qui a produit du sperme. (breeder turkey) 1 Non publié dans la Gazette du Canada Partie II 2

DORS/90-231 29 septembre 2014 processing, transporting, storing and reselling, whether in whole or in processed form, and includes marketing by or on behalf of a producer; (commercialisation) producer means any person engaged in the production of turkey in Canada; (producteur) provincial quota means the quantity of turkey that a producer is authorized by a Commodity Board to market in intraprovincial trade during a control period less any quantity of turkey that the producer markets in interprovincial or export trade during the control period; (contingent provincial) tom allotment means the quantity of tom turkey that a producer is authorized by a Commodity Board to market in interprovincial or export trade during a control period less any quantity of tom turkey that the producer markets in intraprovincial trade during the control period; (allocation de dindon mâle) tom turkey means a turkey exceeding 21.6 pounds live weight that has not produced an egg or semen; (dindon mâle) turkey means any turkey, male or female, live or slaughtered, of any size, and includes any part of any turkey. (dindon) APPLICATION 3. (1) Subject to subsection (2), these Regulations apply to the marketing of turkey in interprovincial or export trade. (2) These Regulations do not apply to the marketing of turkey poults that are less than 10 days old. «dindon femelle» Dindon excédant 13,6 livres (poids vif) et n excédant pas 21,6 livres (poids vif) qui n a pas produit d oeuf ou de sperme. (hen turkey) «dindon mâle» Dindon excédant 21,6 livres (poids vif) qui n a pas produit d oeuf ou de sperme. (tom turkey) «Office» L Office canadien de commercialisation des dindons. (Agency) «Office de commercialisation» a) l office connu sous le nom The Ontario Turkey Producers Marketing Board, en Ontario; b) la Fédération des producteurs de volailles du Québec, au Québec; c) l office connu sous le nom de Nova Scotia Turkey Marketing Board, en Nouvelle-Écosse; d) l Office de commercialisation du dindon du Nouveau-Brunswick, au Nouveau-Brunswick; e) l office connu sous le nom The Manitoba Turkey Producers Marketing Board, au Manitoba; f) l office connu sous le nom de British Columbia Turkey Marketing Board, en Colombie-Britannique; g) l office connu sous le nom d Alberta Turkey Growers Marketing Board, en Alberta; h) l office connu sous le nom de Saskatchewan Turkey Producers Marketing Board, en Saskatchewan. (Commodity Board) «période réglementée» Période de 12 mois commençant le 1 er mai d une année et se terminant le 30 avril de l année suivante. (control period) «producteur» Toute personne qui se livre à la production de dindon au Canada. (producer) APPLICATION 3. (1) Sous réserve du paragraphe (2), le présent règlement s applique à la commercialisation du dindon sur le marché interprovincial ou international. (2) Le présent règlement ne s applique pas à la commercialisation des dindonneaux de moins de 10 jours. 3

SOR/90-231 September 29, 2014 MARKETING PROHIBITIONS 4. (1) No producer in a province shall market turkey in interprovincial or export trade unless a federal quota has been assigned to that producer by the Commodity Board of that province. (2) No producer in a province shall market turkey in interprovincial or export trade during a control period in excess of the federal quota assigned to that producer by the Commodity Board of that province in respect of that control period. (3) No producer shall market turkey in interprovincial or export trade (a) during a control period in excess of any breeder, broiler, hen or tom allotment assigned to that producer in respect of that control period; or (b) during a portion of a control period in excess of any periodic breeder, broiler, hen or tom allotment assigned to that producer in respect of that portion of the control period. QUOTAS 5. (1) Subject to subsections (2) to (4), the Commodity Board of a province shall assign federal quotas to producers in that province on the same terms and conditions and in the same manner as the Commodity Board assigns provincial quotas. (2) The Commodity Board of a province shall assign federal quotas to producers in that province in respect of a control period in such a manner that the number of pounds of turkey produced in that province and authorized by the Commodity Board to be marketed in interprovincial and export trade or in intraprovincial trade during that control period and the number of pounds of turkey produced in the province and anticipated to be marketed during the same control period other than as authorized by the Commodity Board do not exceed the number of pounds of turkey set out in the schedule for that province. INTERDICTION DE COMMERCIALISER 4. (1) Il est interdit à tout producteur à qui un contingent fédéral n a pas été attribué par l Office de commercialisation compétent de commercialiser le dindon sur le marché interprovincial ou international. (2) Il est interdit à tout producteur de commercialiser sur le marché interprovincial ou international pendant une période réglementée une quantité de dindon supérieure à son contingent fédéral pour cette période. (3) Il est interdit à tout producteur de commercialiser sur le marché interprovincial ou international : a) pendant une période réglementée, une quantité de dindon supérieure à son allocation de dindon à griller, de dindon de reproduction, de dindon femelle ou de dindon mâle pour cette période; b) pendant toute partie d une période réglementée, une quantité de dindon supérieure à son allocation périodique de dindon à griller, de dindon de reproduction, de dindon femelle ou de dindon mâle pour cette partie de période. CONTINGENTS 5. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4), l Office de commercialisation attribue des contingents fédéraux aux producteurs de la province en cause suivant les mêmes règles que pour l attribution des contingents provinciaux. (2) L Office de commercialisation attribue les contingents fédéraux applicables à une période réglementée aux producteurs de la province en cause de manière que la somme du nombre de livres de dindon produit dans cette province dont il autorise la commercialisation au cours de cette période sur le marché intraprovincial, interprovincial ou international, et du nombre de livres de dindon produit dans cette province dont la commercialisation est prévue au cours de cette période sans que cette commercialisation ne relève de sa compétence, n excède pas le nombre de livres de dindon indiqué à l annexe en regard de la province. 4

DORS/90-231 29 septembre 2014 (3) Where, in respect of a control period, the Commodity Board of a province assigns a federal quota to a person in that province who previously had not been assigned a federal quota or increases a federal quota, the Commodity Board shall do so in such a manner that the number of pounds of turkey produced in that province and authorized by the Commodity Board to be marketed in interprovincial and export trade or in intraprovincial trade during that control period and the number of pounds of turkey produced in the province and anticipated to be marketed during the same control period other than as authorized by the Commodity Board do not exceed the number of pounds of turkey set out in the schedule for that province. (4) In respect of the control period beginning on May 1, 1990 and ending on April 30, 1991, the Commodity Board of a province shall assign a federal quota to each producer in that province who on May 1, 1990 was entitled to a quota allotted by the Agency pursuant to the Canadian Turkey Marketing Quota Regulations, and the federal quota assigned to the producer shall, on May 2, 1990, be equal to the quota to which the producer was entitled as of May 1, 1990. ALLOTMENTS 6. A Commodity Board shall assign one or more of a breeder allotment, a broiler allotment, a hen allotment and a tom allotment to each producer to whom a federal quota is assigned by the Commodity Board in such a manner that the total of the breeder, broiler, hen or tom allotments assigned to the producer is equal to the federal quota assigned to the producer. PERIODIC ALLOTMENTS 7. (1) Where the Agency has determined that breeder, broiler, hen and tom allotments should be assigned in respect of periods that are a portion of a control period and has determined those periods, a Commodity Board shall assign periodic allotments in respect of those periods. (2) A Commodity Board shall assign periodic allotments in such a manner that the total of a producer s pe- (3) L Office de commercialisation qui, au cours d une période réglementée, attribue un contingent fédéral à une personne à qui un tel contingent n a jamais été attribué, ou qui augmente un contingent fédéral, doit le faire de manière que la somme du nombre de livres de dindon produit dans la province en cause et dont il autorise la commercialisation au cours de cette période sur le marché intraprovincial, interprovincial ou international, et du nombre de livres de dindon produit dans cette province dont la commercialisation est prévue au cours de cette période sans que cette commercialisation ne relève de sa compétence, n excède pas le nombre de livres de dindon indiqué à l annexe en regard de la province. (4) Pour la période réglementée commençant le 1 er mai 1990 et se terminant le 30 avril 1991, l Office de commercialisation attribue à chaque producteur qui avait droit le 1 er mai 1990 à un contingent attribué par l Office en vertu du Règlement canadien sur le contingentement de la commercialisation du dindon un contingent fédéral qui, en date du 2 mai 1990, est égal à ce contingent. ALLOCATIONS 6. L Office de commercialisation attribue une allocation de dindon à griller, de dindon de reproduction, de dindon femelle ou de dindon mâle, ou toute combinaison de ces allocations, à chaque producteur à qui il attribue un contingent fédéral, de manière que le total des allocations du producteur soit égal à son contingent fédéral. ALLOCATIONS PÉRIODIQUES 7. (1) L Office de commercialisation attribue des allocations périodiques de dindon à griller, de dindon de reproduction, de dindon femelle ou de dindon mâle à l égard de chaque partie d une période réglementée que fixe l Office. (2) L Office de commercialisation attribue des allocations périodiques de manière que le total de celles attri- 5

SOR/90-231 September 29, 2014 riodic allotments in respect of a control period do not exceed that producer s federal quota in respect of that control period. (3) A Commodity Board shall forthwith notify a producer of any periodic allotments assigned to the producer by the Commodity Board. OVERMARKETING 8. (1) Where a producer markets turkey in excess of the producer s breeder, broiler, hen or tom allotment in respect of a control period, the Commodity Board may reduce the producer s breeder, broiler, hen or tom allotment, as the case may be, in respect of the subsequent control period by a quantity of turkey equal to that excess. (2) Where a producer markets turkey in excess of the producer s periodic breeder, broiler, hen or tom allotment in respect of a period that is a portion of a control period, the Commodity Board may reduce the producer s periodic breeder, broiler, hen or tom allotment, as the case may be, in respect of the subsequent period by a quantity of turkey equal to that excess. INFORMATION 9. A Commodity Board shall provide the Agency with such information concerning federal quotas and allotments as the Agency may, from time to time, request. buées à un producteur pour une période réglementée n excède pas son contingent fédéral pour cette période. (3) L Office de commercialisation avise sans délai chaque producteur de toute allocation périodique qu il lui a attribuée. COMMERCIALISATION EXCESSIVE 8. (1) Lorsqu au cours d une période réglementée un producteur commercialise une quantité de dindon supérieure à son allocation de dindon à griller, de dindon de reproduction, de dindon femelle ou de dindon mâle pour cette période, l Office de commercialisation peut réduire d une quantité de dindon égale à cet excédent son allocation de dindon à griller, de dindon de reproduction, de dindon femelle ou de dindon mâle, selon le cas, pour la prochaine période réglementée. (2) Lorsqu au cours d une partie de période réglementée un producteur commercialise une quantité de dindon supérieure à son allocation périodique de dindon à griller, de dindon de reproduction, de dindon femelle ou de dindon mâle pour cette partie de période réglementée, l Office de commercialisation peut réduire d une quantité égale à cet excédent son allocation périodique de dindon à griller, de dindon de reproduction, de dindon femelle ou de dindon mâle, selon le cas, pour la prochaine partie de la période réglementée. RENSEIGNEMENTS 9. L Office de commercialisation fournit à l Office tout renseignement que celui-ci peut demander concernant les contingents fédéraux et les allocations. 6

DORS/90-231 29 septembre 2014 SCHEDULE (Subsections 5(2) and (3)) CONTROL PERIOD BEGINNING ON APRIL 27, 2014 AND ENDING ON APRIL 25, 2015 ANNEXE (paragraphes 5(2) et (3)) PÉRIODE RÉGLEMENTÉE COMMENÇANT LE 27 AVRIL 2014 ET SE TERMINANT LE 25 AVRIL 2015 Column 1 Column 2 Item Province Pounds of Turkey 1. Ontario 172,829,731 2. Quebec 81,218,446 3. Nova Scotia 10,283,132 4. New Brunswick 8,136,757 5. Manitoba 32,370,357 6. British Columbia 47,289,186 7. Saskatchewan 12,831,527 8. Alberta 34,810,711 TOTAL 399,769,847 SOR/90-697, s. 1; SOR/90-698, s. 1; SOR/91-166, s. 1; SOR/91-581, s. 1; SOR/91-701, s. 1; SOR/92-224, s. 1; SOR/92-705, s. 1; SOR/92-706, s. 1; SOR/93-381, s. 1; SOR/93-493, s. 1; SOR/94-228, s. 1; SOR/94-229, s. 1; SOR/94-500, s. 1; SOR/95-4, s. 1; SOR/95-213, s. 1; SOR/95-515, s. 1; SOR/ 96-257, s. 1; SOR/96-494, s. 1; SOR/97-244, s. 1; SOR/97-432, s. 1; SOR/ 97-547, s. 1; SOR/98-169, s. 1; SOR/98-357, s. 1; SOR/99-130, s. 1; SOR/ 99-131, s. 1; SOR/99-220, s. 1; SOR/2000-34, s. 1; SOR/2000-201, s. 1; SOR/ 2001-29, s. 1; SOR/2001-98, s. 1; SOR/2001-159, s. 1;SOR/2002-40, s. 1; SOR/2002-114, s. 1; SOR/2002-410, s. 1; SOR/2003-92, s. 1; SOR/2004-72, s. 1; SOR/2006-264, s. 1; SOR/2007-64, s. 1; SOR/2007-84, s. 1; SOR/ 2008-93, s. 1; SOR/2008-94, s. 1; SOR/2008-174, s. 1; SOR/2009-69, s. 1; SOR/2009-70, s. 1; SOR/2009-146, s. 1; SOR/2009-251, s. 1; SOR/2010-30, s. 1; SOR/2010-31, s. 1; SOR/2010-168, s. 1; SOR/2010-309, s. 1; SOR/ 2011-72, s. 1; SOR/2011-221, s. 1; SOR/2011-327, s. 1; SOR/2012-84, s. 1; SOR/2012-192, s. 1; SOR/2013-46, s. 1; SOR/2013-174, s. 1; SOR/2014-41, s. 1. Colonne 1 Colonne 2 Article Province Livres de dindon 1. Ontario 172 829 731 2. Québec 81 218 446 3. Nouvelle-Écosse 10 283 132 4. Nouveau-Brunswick 8 136 757 5. Manitoba 32 370 357 6. Colombie-Britannique 47 289 186 7. Saskatchewan 12 831 527 8. Alberta 34 810 711 TOTAL 399 769 847 DORS/90-697, art. 1; DORS/90-698, art. 1; DORS/91-166, art. 1; DORS/ 91-581, art. 1; DORS/91-701, art. 1; DORS/92-224, art. 1; DORS/92-705, art. 1; DORS/92-706, art. 1; DORS/93-381, art. 1; DORS/93-493, art. 1; DORS/ 94-228, art. 1; DORS/94-229, art. 1; DORS/94-500, art. 1; DORS/95-4, art. 1; DORS/95-213, art. 1; DORS/95-515, art. 1; DORS/96-257, art. 1; DORS/ 96-494, art. 1; DORS/97-244, art. 1; DORS/97-432, art. 1; DORS/97-547, art. 1; DORS/98-169, art. 1; DORS/98-357, art. 1; DORS/99-130, art. 1; DORS/ 99-131, art. 1; DORS/99-220, art. 1; DORS/2000-34, art. 1; DORS/2000-201, art. 1; DORS/2001-29, art. 1; DORS/2001-98, art. 1; DORS/2001-159, art. 1; DORS/2002-40, art. 1; DORS/2002-114, art. 1; DORS/2002-410, art. 1; DORS/2003-92, art. 1; DORS/2004-72, art. 1; DORS/2006-264, art. 1; DORS/2007-64, art. 1; DORS/2007-84, art. 1; DORS/2008-93, art. 1; DORS/ 2008-94, art. 1; DORS/2008-174, art. 1; DORS/2009-69, art. 1; DORS/ 2009-70, art. 1; DORS/2009-146, art. 1; DORS/2009-251, art. 1; DORS/ 2010-30, art. 1; DORS/2010-31, art. 1; DORS/2010-168, art. 1; DORS/ 2010-309, art. 1; DORS/2011-72, art. 1; DORS/2011-221, art. 1; DORS/ 2011-327, art. 1; DORS/2012-84, art. 1; DORS/2012-192, art. 1; DORS/ 2013-46, art. 1; DORS/2013-174, art. 1; DORS/2014-41, art. 1. 7