Endangered Species Act. Loi sur les espèces menacées d extinction CHAPTER E CHAPITRE E Assented to March 22, 1996

Documents pareils
BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

de stabilisation financière

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Bill 69 Projet de loi 69

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 204 Projet de loi 204

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Bill 163 Projet de loi 163

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

BILL 10 PROJET DE LOI 10

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 12 Projet de loi 12

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

des installations de plomberie

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 2 Projet de loi 2

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 119 Projet de loi 119

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

pour terrain marécageux

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE

The Saskatchewan Gazette

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Filed December 22, 2000

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

BILL 37 PROJET DE LOI 37

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

General Insurance Agents Licensing Rules. Règles sur la délivrance de licences aux agents d'assurance I.A.R.D.

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

Farm Debt Mediation Act. Loi sur la médiation en matière d endettement agricole CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1997, c. 21 L.C. 1997, ch.

BILL 3 PROJET DE LOI 3

BEVERAGE CONTAINER REGULATIONS RÈGLEMENT SUR LES RÉCIPIENTS À BOISSON

Ressources pédagogiques

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 21 Projet de loi 21

Practice Direction. Class Proceedings

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Bill 164 Projet de loi 164

Loi sur la surveillance du secteur énergétique. Energy Monitoring Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. E-8 L.R.C. (1985), ch.

Transcription:

CHAPTER E-9.101 CHAPITRE E-9.101 Endangered Species Act Chapter Outline Assented to March 22, 1996 Definitions............................................. 1 assistant conservation officer agent de conservation auxiliaire conservation officer agent de conservation endangered species espèce menacée Minister Ministre regionally endangered species espèce régionale menacée species espèce Act binds Crown......................................... 2 Prohibitions............................................. 3 Exceptions.............................................. 4 Application of certain provisions of Fish and Wildlife Act................................... 5 Offence and penalty...................................... 6 Administration of Act..................................... 7 Regulations............................................. 8 Amendment to Fish and Wildlife Act......................... 9 Repeal................................................ 10 Commencement........................................ 11 Sanctionnée le 22 mars 1996 Sommaire Définitions............................................. 1 agent de conservation conservation officer agent de conservation auxiliaire assistant conservation officer espèce species espèce menacée endangered species espèce régionale menacée regionally endangered species Ministre Minister Responsabilité de la Couronne.............................. 2 Interdictions............................................ 3 Exceptions.............................................. 4 Application de certaines dispositions de la Loi sur la pêche sportive et la chasse...................... 5 Infractions et peines...................................... 6 Application de la présente loi............................... 7 Règlements............................................ 8 Modification à la Loi sur la pêche sportive et la chasse.......... 9 Abrogation............................................ 10 Entrée en vigueur....................................... 11 1

Chap. E-9.101 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows: Definitions 1 In this Act assistant conservation officer means an assistant conservation officer appointed under the Fish and Wildlife Act; assistant game warden Repealed: 2004, c.12, s.48. conservation officer means a conservation officer appointed under the Fish and Wildlife Act; deputy game warden Repealed: 2004, c.12, s.48. endangered species means any indigenous species of fauna or flora threatened with imminent extinction or imminent extirpation throughout all or a significant portion of its range and designated by regulation as endangered; game warden Repealed: 2004, c.12, s.48. Minister means the Minister of Natural Resources and includes any person designated by the Minister to act on the Minister s behalf; regionally endangered species means any indigenous species of fauna or flora threatened with imminent extirpation throughout all or a significant portion of its range in the Province and designated by regulation as regionally endangered; species means any species, subspecies, race or other taxonomic category below the rank of species. 2004, c.20, s.22; 2004, c.12, s.48. Act binds Crown 2 This Act binds the Crown in right of the Province. Prohibitions 3 Subject to section 4, no person shall (a) possess a member or any part of a member of an endangered species or regionally endangered species, Sa Majesté, sur l avis et du consentement de l Assemblée législative du Nouveau-Brunswick, décrète : Définitions 1 Dans la présente loi «agent de conservation» s entend d un agent de conservation nommé en application de la Loi sur le poisson et la faune; «agent de conservation auxiliaire» s entend d un agent de conservation auxiliaire nommé en application de la Loi sur le poisson et la faune; «espèce» désigne toute espèce, sous-espèce, race ou autre classe taxinomique qui se situe sous le rang d espèce; «espèce menacée» désigne toute espèce indigène de la faune ou de la flore menacée d extinction imminente ou de déracinement imminent dans toute la région ou une partie importante de la région qu elle occupe et identifiée, par règlement, comme espèce menacée; «espèce régionale menacée» désigne une espèce indigène de la faune ou de la flore menacée de déracinement imminent dans toute la région ou une partie importante de la région qu elle occupe dans la province et identifiée, par règlement, comme espèce régionale menacée; «garde» Abrogé : 2004, c.12, art.48. «garde adjoint» Abrogé : 2004, c.12, art.48. «garde auxiliaire» Abrogé : 2004, c.12, art.48. «Ministre» s entend du ministre des Ressources naturelles et s entend également de toute personne nommée pour le représenter. 2004, c.20, art.22; 2004, c.12, art.48. Responsabilité de la Couronne 2 La présente loi lie la Couronne du chef de la province. Interdictions 3 Sous réserve de l article 4, nul ne peut a) avoir en sa possession tout ou partie d un membre d une espèce menacée ou d une espèce régionale menacée, 2

Endangered Species Act Chap. E-9.101 (b) wilfully or knowingly kill, injure, disturb or interfere with a member or any part of a member of an endangered species or regionally endangered species, (c) wilfully or knowingly attempt to kill, injure, disturb or interfere with a member or any part of a member of an endangered species or regionally endangered species, (d) wilfully or knowingly destroy, disturb or interfere with the nest, nest shelter or den of a member of an endangered species of fauna or regionally endangered species of fauna, (e) wilfully or knowingly attempt to destroy, disturb or interfere with the nest, nest shelter or den of a member of an endangered species of fauna or regionally endangered species of fauna, (f) wilfully or knowingly destroy, disturb or interfere with the critical habitat of a member of an endangered species or regionally endangered species, or (g) wilfully or knowingly attempt to destroy, disturb or interfere with the critical habitat of a member of an endangered species or regionally endangered species. Exceptions 4(1) The Minister may (a) authorize a conservation officer or an assistant conservation officer to kill or to remove and relocate a member of an endangered species or regionally endangered species, and (b) subject to such terms and conditions as the Minister considers appropriate, issue a permit (i) for the collection or possession, or both, of a member or any part of a member of an endangered species or regionally endangered species (A) for scientific purposes relating to the recovery of the endangered species or regionally endangered species, b) intentionnellement ou sciemment tuer, blesser ou déranger tout ou partie d un membre d une espèce menacée ou d une espèce régionale menacée, c) intentionnellement ou sciemment tenter de tuer, blesser ou déranger tout ou partie d un membre d une espèce menacée ou d une espèce régionale menacée, d) intentionnellement ou sciemment détruire ou déranger le nid ou l abri d un membre d une espèce menacée de la faune ou d une espèce régionale menacée de la faune, e) intentionnellement ou sciemment tenter de détruire ou déranger le nid ou l abri d un membre d une espèce menacée de la faune ou d une espèce régionale menacée de la faune, f) intentionnellement ou sciemment détruire ou déranger l habitat nécessaire à la survie d un membre d une espèce menacée ou d une espèce régionale menacée, ou g) intentionnellement ou sciemment tenter de détruire ou de déranger l habitat nécessaire à la survie d un membre d une espèce menacée ou d une espèce régionale menacée. Exceptions 4(1) Le Ministre peut a) autoriser un agent de conservation ou un agent de conservation auxiliaire à tuer ou à déplacer et à relocaliser un membre d une espèce menacée ou d une espèce régionale menacée, et b) sous réserve des modalités et conditions qu il estime appropriées, délivrer un permis (i) pour la collecte ou la possession, ou les deux, de tout ou partie d un membre d une espèce menacée ou d une espèce régionale menacée, (A) à des fins scientifiques relatives au rétablissement de l espèce menacée ou de l espèce régionale menacée, (B) for bona fide educational purposes, or (B) à des fins éducatives authentiques, ou (C) in the case of bald eagle feathers, for bona fide religious or ceremonial purposes, or (C), en ce qui concerne la pygargue à tête blanche, à des fins religieuses ou de cérémonie authentiques, ou 3

Chap. E-9.101 (ii) for the possession of a member or any part of a member of an endangered species or regionally endangered species that was legally obtained for any bona fide purpose by the applicant for the permit before its designation by regulation as endangered or regionally endangered. 4(1.1) Subparagraph (1)(b)(ii) applies regardless of whether a designation referred to in that subparagraph was made before or is made after the commencement of that subparagraph. 4(2) Section 3 does not apply to (a) a conservation officer or an assistant conservation officer who is authorized to act under paragraph (1)(a), and (b) a person who acts under the authority of a permit issued under paragraph (1)(b). 2001, c.8, s.1; 2004, c.12, s.48. Application of certain provisions of Fish and Wildlife Act 2004, c.12, s.48. 5 The provisions of the Fish and Wildlife Act relating to the powers of a conservation officer or assistant conservation officer apply with the necessary modifications to this Act. 2004, c.12, s.48. Offence and penalty 6 A person who violates or fails to comply with section 3 commits an offence punishable under Part II of the Provincial Offences Procedure Act as a category J offence. Administration of Act 7 The Minister shall administer this Act and may designate persons to act on the Minister s behalf. Regulations 8(1) The Lieutenant-Governor in Council may make regulations (a) designating any indigenous species of fauna or flora as endangered; (b) designating any indigenous species of fauna or flora as regionally endangered. (ii) pour la possession de tout ou partie d un membre d une espèce menacée ou d une espèce régionale menacée obtenu légalement à des fins authentiques par le demandeur du permis avant que l espèce en question n ait été désignée par règlement comme étant menacée ou régionalement menacée. 4(1.1) Le sous-alinéa (1)b)(ii) s applique que la désignation qui y est mentionnée ait été faite avant ou après l entrée en vigueur de ce sous-alinéa. 4(2) L article 3 ne s applique pas a) au agent de conservation ou agent de conservation auxiliaire autorisé à agir en application de l alinéa (1)a), et b) à une personne autorisée à agir en application d un permis délivré en vertu de l alinéa (1)b). 2001, c.8, art.1; 2004, c.12, art.48. Application de certaines dispositions de la Loi sur le poisson et la faune 2004, c.12, art.48. 5 Les dispositions de la Loi sur le poisson et la faune relatives aux pouvoirs conférés à un agent de conservation ou à un agent de conservation auxiliaire s appliquent avec les modifications nécessaires à la présente loi. 2004, c.12, art.48. Infractions et peines 6 Quiconque contrevient ou omet de se conformer à l article 3 commet une infraction punissable en vertu de la Partie II de la Loi sur la procédure applicable aux infractions provinciales à titre d infraction de la classe J. Application de la présente loi 7 Le Ministre est chargé de l application de la présente loi et peut désigner des personnes pour le représenter. Règlements 8(1) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut établir des règlements a) identifiant des espèces indigènes de la faune et de la flore comme espèces menacées; b) identifiant des espèces indigènes de la faune et de la flore comme espèces régionales menacées. 4

Endangered Species Act Chap. E-9.101 8(2) A regulation made under subsection (1) may cover specific periods of time and areas of the Province or may be of a general nature. Amendment to Fish and Wildlife Act 9 Paragraph 95(a) of the Fish and Wildlife Act, chapter F-14.1 of the Acts of New Brunswick, 1980, is amended (a) in subparagraph (i) by striking out or at the end of the subparagraph; (b) in subparagraph (ii) by striking out and at the end of the subparagraph and substituting or ; 8(2) Un règlement établi en vertu du paragraphe (1) peut identifier des périodes déterminées et des régions de la province ou peut être à caractère général. Modification à la Loi sur la pêche sportive et la chasse 9 L alinéa 95a) de la Loi sur la pêche sportive et la chasse, chapitre F-14.1 des Lois du Nouveau-Brunswick de 1980, est modifié a) au sous-alinéa (i), par la suppression du mot «ou» à la fin du sous-alinéa; b) au sous-alinéa (ii), par la suppression du mot «et» à la fin du sous-alinéa et son remplacement par le mot «ou»; (c) by adding after subparagraph (ii) the following: c) par l adjonction après le sous-alinéa (ii) de ce qui suit : (iii) under section 3 of the Endangered Species Act; and Repeal 10 The Endangered Species Act, chapter E-9.1 of the Revised Statutes, 1973, is repealed. Commencement 11 This Act or any provision of it comes into force on a day or days to be fixed by proclamation. N.B. This Act was proclaimed and came into force April 30, 1996. N.B. This Act is consolidated to June 22, 2006. (iii) à l article 3 de la Loi sur les espèces menacées d extinction; et Abrogation 10 La, chapitre E-9.1 des Lois révisées de 1973, est abrogée. Entrée en vigueur 11 La présente loi ou l une quelconque de ses dispositions entre en vigueur à une date ou aux dates fixées par proclamation. N.B. La présente loi a été proclamée et est entrée en vigueur le 30 avril 1996. N.B. La présente loi est refondue au 22 juin 2006. QUEEN S PRINTER FOR NEW BRUNSWICK IMPRIMEUR DE LA REINE POUR LE NOUVEAU-BRUNSWICK All rights reserved / Tous droits réservés 5