INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE REPORTS OF JUDGMENTS, ADVISORY OPINIONS AND ORDERS

Documents pareils
AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

AFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

AFFAIRE RELATIVE À DES QUESTIONS D'INTERPRÉTATION ET D'APPLICATION DE LA CONVENTION DE MONTRÉAL DE 1971 RÉSULTANT DE L'INCIDENT AÉRIEN DE LOCKERBIE

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE RECUEIL ORDONNANCE DU 31 JUILLET 1947 ORDONNANCE DU 10 DÉCEMBRE 1947 ORDONNANCE DU 12 DÉCEMBRE 1947.

Practice Direction. Class Proceedings

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Application Form/ Formulaire de demande

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

de stabilisation financière

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Swap: Utilisation et risques Approche de gestion pour les consommateurs

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Filed December 22, 2000

Nouveautés printemps 2013

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

LUXEMBOURG INVESTMENT FUND SICAV. en liquidation judiciaire. Communiqué des liquidateurs

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Legal Database - Film and Audiovisual law Base de données juridique - Droit du cinéma et de l'audiovisuel

REQUÊTE EN DÉSISTEMENT Articles 1016 et 1045 C.p.c.

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

INDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

Addenda n o 6. Engagement de certains conseillers ou experts par un Candidat

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

Archived Content. Contenu archivé

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Rule / Règle When Personal Service is Necessary Cas où la signification personnelle est requise

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Transcription:

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE REPORTS OF JUDGMENTS, ADVISORY OPINIONS AND ORDERS APPLICATION FOR REVISION OF THE JUDGMENT OF 11 SEPTEMBER 1992 IN THE CASE CONCERNING THE LAND, ISLAND AND MARITIME FRONTIER DISPUTE (EL SAL VADORIHONDURAS: MCARA G UA intervening) (EL SALVADOR if. HONDURAS) ORDER OF 27 NOVEMBER 2002 FORMATION OF CHAMBER COUR INTERNATIONALE DEI JUSTICE RECUEIL DES ARRÊTS, AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES DEMANDE EN REVISION DE L'ARRÊT DU 11 SEPTEMBRE 1992 EN L'AFFAIRE DU DIFFÉREND FRONTALIER TERRESTRE, INSULAIRE ET MARITIME (EL SALVADORIHONDURAS; NICARAGUA (intervenant) ) (El, SALVADOR c. HONDURAS) ORDONNANCE DU 27 NOVEMBRE 2002 CONSTITUTION DE CHAMBRE

Officia1 citation : Application for Revision of the Judgtnerît of 11 Septenîber 1992 in the Case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador1 Honduras: Nicaragua intervening) (El Salvador v. Honduras), Formation of Cliumber, Order of 27 November 2002, 1. C. J. Reports 2002, p. 61 8 Mode officiel de citation: Demande en revision de l'arrêt du 11 septembre 1992 en l'affù-ire du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime (El SalvadorIHonduras; Nicaragua (intervenant)) (El Sulvudor c. Honduras), constitution de chambre, ordonnance du 27 novembre 2002, C.I.J. Recueil 2002, p. 618 ISSN 0074-4441 ISBN 92-1-070963-2 'aies nurnhr: 857 1 Nu de vente

27 NOVEMBER 2002 ORDER APPLICATION FOR REVISION OF THE JUDGMENT OF 11 SEPTEMBER 1992 IN THE CASE CONCERNING THE LAND, ISLAND AND MARITIME FRONTIER LIISPUTE (EL SAL VADORJHONDURAS: NICARAGUA intervening) (El, SALVADOR v. HONDURAS) FORMATION OF CHAMBER DEMANDE EN REVISION DE L'ARRÊT DU 11 SEPTEMBRE 1992 EN L'AFFAIRE DU DIFFÉRENB FRONTALIER TERRESTRE, INSULAIRE ET MARITIME (EL SALVADORIHONDURAS; NICARAGUA (intervenant) ) (EL SALVADOR c. HONDURAS) CONSTITUTION DE CHAMBRE 27 NOVEMBRE 2002 ORDONNANCE

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE 2002 27 November General List No. 127 YEAR 2002 27 Novernber 2002 APPLICATION FOR REVISION OF THE JUDGMENT OF 11 SEPTEMBER 1992 IN THE CASE CONCERNING THE LAND, ISLAND AND MARITIME FRONTIER DISPUTE (EL SAL VADORIHONDURAS: NICARAGUA intervening) (EL SALVADOR v. HONDURAS) ORDER FORMATION OF CHAMBER FIXING OF TIME-LIMITS Present: President GUILLAUME; Vice-President SHI ; Judges ODA, RANJEVA, HERCZEGH, FLEISCHHAUER, KOROMA, VERESHCHETIN, HIGGINS, PARRA-ARANGUREN, KOOIJMANS, REZEK, AL- KHASAWNEH, BUERGENTHAL, ELARABY; Registrar COUVREUR. The International Court of Justice, Composed as above, After deliberation, Having regard to Article 26, paragraphs 2 and 3, Article 31, Article 48 and Article 61 of the Statute of the Court, and to Articles 17, 18, 3 1, 35, 44, paragraph 1, 90, 99, paragraph 2, and 100, paragraph 1, of the Rules of Court.

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE ANNEE 2002 27 novembre 2002 2002 27 novembre Rôle général no 127 DElMANDE EN REVISION DE L'AR.RÊT DU 1 1 SEPTEMBRE 1992 EN L'AFFAIRE DU DIFFÉREND FRONTALIER TERRESTRE, INSULAIRE ET MARITIME (EL SAL VA DORIHOND URAS; hticaragua (intervenant) ) (EL SALVADOR c. H0NI)URAS) ORDONNANCE CONSTITUTION DE CHAMBRE FIXATION DE DÉLAIS Prksents: M. GUILLAUME, pré~ident; M. SHI, ~ice-pré~ident; MM. ODA, RANJEVA, I~ERCZEGH, FLEISCHHAUER, KOROMA, VERESHCHETIN, Mn" HI(;GINS, MM. PARRA-ARANGUREN, KOOIJMANS, RFZEK, AL-KHASAWNEH, BUFRGENTHAL, ELARABY, juges; M. COUVRFUR. grejjer. La Cour internationale de Justice, Ainsi composée, Après délibéré en chambre du conseil, Vu les articles 26, paragraphes 2 et 3, 31, 48 et 61 de son Statut et les articles 17, 18, 31, 3.5, 44, paragraphe 1, 90, 99, paragraphe 2, et 100. paragraphe 1. de son Règlement,

619 APPLICATION FOR REVISION (ORDER 27 XI 02) Mukes the,follo~ving Order 1. Whereas, by an Application filed in the Registry of the Court on 10 September 2002, the Republic of El Salvador, citing Article 61 of the Statute, submitted a request to the Court for revision of the Judgment delivered on 11 September 1992 by the Chamber of the Court formed to deal with the case concerning the Land, Island and Murititxe Frotztier Dispute (El SulvudorlHonduras: Nicaragua intervening) (I. C. J. Reports 1992, p. 351); and whereas, in that Application, El Salvador, citing Article 100, paragraph 1, of the Rules of Court, requested the Court "to proceed to form the Chamber that will hear the Application for revision of the Judgment, bearing in mind the terms that El Salvador and Honduras agreed upon in the Special Agreement of 24 May 1986"; 2. Whereas on 10 September 2002 a certified copy of the Application was transmitted to the Republic of Honduras; 3. Whereas the Republic of El Salvador has appointed Mr. Gabriel Mauricio Gutiérrez Castro as Agent and H.E. Mrs. Maria Eugenia Brizuela de Avila, H.E. Mr. Héctor Gonzilez Urrutia and H.E. Mr. Rafael Zaldivar Brizuela as Co-Agents; and whereas the Republic of Honduras has appointed H.E. Mr. Carlos Lopez Contreras as Agent and H.E. Mr. Julio Rendon Barnica as Co-Agent; 4. Whereas, at a meeting on 6 November 2002 between the President of the Court and the Agents of the Parties, the latter indicated that they desired the formation of a new Chamber of five members, of whom two would be the judges ad hoc to be chosen by them; and whereas at the same meeting the Agent of Honduras stated that his Government wished to be granted a period of three months from the date of the Order constituting the Chamber for the filing of its Written Observations on the admissibility of the request for revision; and whereas the Republic of El Salvador made no objection to the fixing of that time-limit; 5. Whereas. by a letter of 20 November 2002, the Agent of Honduras stated that his Government proposed that the date for the filing of its Written Observations on the admissibility of the request for revision should be fixed at 15 April2003; and whereas by a letter of 22 November 2002 the Agent of El Salvador replied that his Government wished to adhere to what had been proposed at the meeting with the President; 6. Whereas by a letter of 7 November 2002 the Agent of the Republic of El Salvador informed the Court that his Government had chosen H.E. Mr. Felipe H. Paolillo to sit as judge ad lzoc; and whereas by a letter of 18 November 2002 the Agent of Honduras informed the Court that his Government had chosen Mr. Santiago Torres Bernirdez to sit as judge ad hoc; and whereas no objection has been raised by either Party to the other's choice of judge ad lioc, and no objection to such choice has appeared to the Court itself;

Rend l'ordonnance suivante 1. Considérant que, par requête enregistrée au Greffe de la Cour le 10 septembre 2002, lil République d'el Salvador, se référant à l'article 61 du Statut, a saisi la Cour d'une demande en revision de l'arrêt rendu le 11 septembre 1992 par la Chambre chargée de connaître de l'affaire du Di~/Zrend,fLont~rliev terrestre, insuirlire et nzarititne (El S~ilvadorlHondurus: Nicaruguu (intervenant))(c.i.j. Recueil 1992, p. 351); et que, dans la même requête, El Salvador, se référant au paragraphe 1 de l'article 100 du Règlement, a prié la Cour (<de constituer une chambre appelée à connaître de la demande en revision de l'arrêt en tenant compte des termes arrêtés d'un commun accord par El Salvador et le Honduras dans le compromis du 24 inai 1986~; 2. Considérant qui:, le 10 septembre 2002, une copie certifiée conforme de la requête a été transmise à la République du Honduras; 3. Considérant que la République d'el Salvador a désigné M. Gabriel Mauricio Gutiérrez Castro comme agent et S. Euc. MIn' Maria Eugenia Brizuela de Avila, S. Exc. M. Héctor Gonzalez Urrutia et S. Exc. M. Rafael Zaldivar Brizuela comme coagents; et que la République du Honduras a désigné S. Exc. M. Carlos Lopez Contreras comme agent et S. Exc. M. Julio R.endon Barnica comme coagent; 4. Considérant que, au cours d'une réunion que le président de la Cour a tenue avec les agents des Parties le 6 novembre 2002, celles-ci ont indiqué qu'elles souhaitaient la formation d'une nouvelle chambre de cinq membres. dont les de.ux juges clci ho^. à désigner par elles; et considérant que, au cours de cette même réunion, I'agent du Honduras a déclaré que son gouvernement souhaitait qu'un délai de trois mois à compter de la date de l'ordonnance portant constitution de la chambre lui soit accordé pour le dépôt de ses observations écrites sur la recevabilité de la requête en revision; et que la République d'el Salvador ne s'est pas opposée ii la fixation d'un tel délai; 5. Considérant que, par lettre en date du 20 novembre 2002, l'agent du Honduras a précisé que son gouvernement proposait que la date du 15 avril 2003 soit fixée pour le dépôt de ses observations écrites sur la recevabilité de la requête en revision; et que, par lettre en date du 22 novembre 2002, l'agent d'el Salvador a répondu que son gouvernement souhaitait s'en tenir à ce qui avait été proposé lors de la réunion avec le président : 6. Considérant que, par lettre du 7 novembre 2002, I'agent de la République d'el Salvador a notifié à la Cour la désignation par son gouvernement de S. Exc. M. Felipe H. Paolillo pour siéger en qualité de juge ad hoc; et que, par lettre du 18 novembre 2002, I'agent du Honduras a notifié à la Cour la désignation par son gouvernement de M. Santiago Torres Bernàrdez pour siéger en qualité de juge cld hoc; et considérant qu'aucune des Parties n'a élevé d'objection à la désignation du juge ad hoc faite par la Partie adverse, et que la Cour elle-même n'en a vu aucune;

Unanimously, 1. Decides to accede to the request of the Governments of the Republic of El Salvador and the Republic of Honduras that it should form a special Chamber of five judges to deal with the present case; 2. Declares that at an election held on 26 November 2002, President Guillaume and Judges Rezek and Buergenthal were elected to form, together with the above-named judges ad /70c, a Chamber to deal with this case and that, accordingly, such a Chamber is duly constituted by the present Order, with the following composition: President Guillaume; Judges Rezek, Buergenthal ; Judges ad lioc Torres Bernirdez, Paolillo ; 3. Fixes 1 April 2003 as the time-limit for the filing of Written Observations by the Republic of Honduras on the admissibility of the Application: and Reserves the subsequent procedure for further decision. Done in English and in French, the English text being authoritative, at the Peace Palace, The Hague, this twenty-seventh day of November, two thousand and two, in three copies. one of which will be placed in the archives of the Court and the others transmitted to the Government of the Republic of El Salvador and the Government of the Republic of Honduras, respectively. (Signed) Gilbert GUILLAUME, President. (Signed) Philippe COUVREUR. Registrar. Judge ODA appends a declaration to the Order of the Court. (lnitialled) G.G. (lnitialled) Ph.C.

A l'unanimité, 1. DPcide d'accéder à la demande des Gouvernements de la République d'el Salvador et de la République du Honduras tendant à former une chambre spéciale de cinq juges pour connaître de la présente affaire; 2. Déclure que, le 26 novembre 2002, M. Guillaume, président. et MM. Rezek et Buergenthal, juges, ont été élus pour former, avec les juges ad floc susmentionriés, la chambre qui connaîtra de l'affaire et qu'en conséquence ladite chambre, dont la composition est indiquée ci-après, est dûment constituke en vertu de la présente ordonnance: M. Guillaurrie, p~.ésident ; MM. Rezek, Buergenthal, juges ; MM. Torres Berriardez, Paolillo, juges ad hoc; 3. Fi.ve au 1" avril 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt des observations écrites de la République du Honduras sur la recevabilité de la requête; Rkserve la suite de la procédure. Fait en anglais et en français, le texte anglais faisant foi, au Palais de la Paix, a La Haye, le vingt-sept novembre deux mille deux, en trois exemplaires, dont l'un restera déposé aux archives de la Cour et les autres seront transmis respectivement au Gouvernement de la République d'el Salvador el au Gouvernement de la République (lu Honduras. Le président, (Signé) Gilbert GUILLAUME. Le greffier, (Sigrzé) Philippe COUVREUR. M. le juge ODA joint une déclaration ii l'ordonnance. (P~~ruplzé) G.G. (Paruph@) Ph.C.