Outerwear Greige Fabrics Remission Order, Décret de remise des droits de douane sur les tissus écrus pour vêtements de dessus (1998)

Documents pareils
Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Designer Remission Order, Décret de remise concernant les couturiers (2001) CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 4, 2015

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

de stabilisation financière

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

ACOA Loan Insurance Regulations. Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA CONSOLIDATION CODIFICATION

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Customs and Excise Offshore Application Act. Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise CODIFICATION CONSOLIDATION

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Filed December 22, 2000

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Bill 204 Projet de loi 204

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Practice Direction. Class Proceedings

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Mutual Property and Casualty Insurance Company Having Only Mutual Policyholders Conversion Regulations

Bill 69 Projet de loi 69

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Royal Canadian Mint Act. Loi sur la Monnaie royale canadienne CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. R-9 L.R.C. (1985), ch.

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Cost of Borrowing (Retail Associations) Regulations. Règlement sur le coût d emprunt (associations de détail) CODIFICATION CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Insurance Business (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le commerce de l assurance (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION

Bill 163 Projet de loi 163

Cost of Borrowing (Canadian Insurance Companies) Regulations. Règlement sur le coût d emprunt (sociétés d assurances canadiennes) CODIFICATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Maximum Capacity / Capacité maximal: 10 kg/min

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Orderly Payment of Debts Regulations. Règlement sur le paiement méthodique des dettes CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 369 C.R.C., ch.

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Transcription:

CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Outerwear Greige Fabrics Remission Order, 1998 Décret de remise des droits de douane sur les tissus écrus pour vêtements de dessus (1998) SOR/98-86 DORS/98-86 À jour au 27 août 2017 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Published consolidation is evidence 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : Codifications comme élément de preuve 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire.... [...] Inconsistencies in regulations (3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency. Incompatibilité règlements (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi. NOTE This consolidation is current to August 27, 2017. The last amendments came into force on September 4, 2008. Any amendments that were not in force as of August 27, 2017 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. NOTE Cette codification est à jour au 27 août 2017. Les dernières modifications sont entrées en vigueur le 4 septembre 2008. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 27 août 2017 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur». À jour au 27 août 2017

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Outerwear Greige Fabrics Remission Order, 1998 Décret de remise des droits de douane sur les tissus écrus pour vêtements de dessus (1998) 1 Interpretation 1 Interprétation 2 Remission 2 Remise 5 Coming into Force 5 Entrée en vigueur SCHEDULE ANNEXE iii À jour au 27 août 2017

Registration Enregistrement SOR/98-86 December 29, 1997 DORS/98-86 Le 29 décembre 1997 CUSTOMS TARIFF Outerwear Greige Fabrics Remission Order, 1998 TARIF DES DOUANES Décret de remise des droits de douane sur les tissus écrus pour vêtements de dessus (1998) P.C. 1997-2054 December 29, 1997 C.P. 1997-2054 Le 29 décembre 1997 His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Finance, pursuant to section 101 of the Customs Tariff a, hereby makes the annexed Outerwear Greige Fabrics Remission Order, 1998. Sur recommandation du ministre des Finances et en vertu de l article 101 du Tarif des douanes a, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le Décret de remise des droits de douane sur les tissus écrus pour vêtements de dessus (1998), ci-après. a R.S., c. 41 (3rd Supp.) a L.R., ch. 41 (3 e suppl.) À jour au 27 août 2017

Outerwear Greige Fabrics Remission Order, 1998 Décret de remise des droits de douane sur les tissus écrus pour vêtements de dessus (1998) Interpretation 1 The definitions in this section apply in this Order. finished means, in respect of a fabric, a fabric that has undergone all processes required to convert it from a greige fabric into a fabric sold to an outerwear apparel manufacturer; (fini) greige means, in respect of a fabric, that the fabric has come directly from the loom and has not undergone any process required to convert it into a finished fabric and includes an unfinished fabric woven from coloured or dyed yarns; (écru) outerwear apparel means children s and infants coats, jackets and snow and ski wear; women s and girls jackets and snow and ski wear; men s and boys jackets and snow and ski wear; women s and girls coats; and, men s and boys coats made from outerwear fabric; (vêtement de dessus) outerwear fabric means broadwoven fabrics consisting solely of nylon or solely of other polyamide fibres or filaments; broadwoven fabrics consisting solely of polyester fibres or filaments; broadwoven fabrics consisting solely of fibres or filaments solely of acetate, solely of triacetate or solely of rayon; or broadwoven fabrics consisting solely of cotton fibres, of cotton fibres mixed solely with man-made fibres or of man-made fibres mixed solely with other man-made fibres. (tissu pour vêtements de dessus) Remission 2 Subject to sections 3 and 4, remission is hereby granted of the customs duties paid or payable under the Customs Tariff, to a producer of finished outerwear fabrics set out in the schedule in respect of greige outerwear fabrics imported into Canada by the producer during the period beginning on January 1, 1998 and ending on December 31, 2004 for use in the manufacture of outerwear apparel. Interprétation 1 Les définitions qui suivent s appliquent au présent décret. écru Qualifie le tissu qui provient directement du métier et qui n a subi aucune transformation pour en faire un tissu fini. Se dit également du tissu non fini tissé à partir de fils colorés ou teints; (greige) fini Qualifie le tissu qui a subi tous les procédés de transformation nécessaires pour faire d un tissu écru un tissu vendu à un fabricant de vêtements de dessus; (finished) tissu pour vêtements de dessus Matière textile tissée large composée exclusivement de nylon ou exclusivement d autres fibres et filaments de polyamide; matière textile tissée large composée exclusivement de fibres ou de filaments de polyester; matière textile tissée large composée exclusivement de fibres ou de filaments d acétate, exclusivement de triacétate ou exclusivement de rayonne; ou matière textile tissée large composée exclusivement de fibres de coton, de fibres de coton mêlées exclusivement à des fibres artificielles ou de fibres artificielles mêlées exclusivement à d autres fibres artificielles; (outerwear fabric) vêtements de dessus Manteaux, vestes et vêtements de neige et de ski pour enfants et bébés; vestes et vêtements de neige et de ski pour femmes et fillettes; vestes et vêtements de neige et de ski pour hommes et garçonnets; manteaux pour femmes et fillettes; et manteaux pour hommes et garçonnets confectionnés avec des tissus pour vêtements (outerwear apparel) Remise 2 Sous réserve des articles 3 et 4, remise est accordée des droits de douane payés ou payables en vertu du Tarif des douanes au fabricant de tissus finis pour vêtements de dessus énuméré à l annexe à l égard de tissus écrus qu il a importés au Canada au cours de la période commençant le 1 er janvier 1998 et se terminant le 31 décembre 2004 et devant servir à la confection de vêtements 1 À jour au 27 août 2017

Outerwear Greige Fabrics Remission Order, 1998 Décret de remise des droits de douane sur les tissus écrus pour vêtements de dessus (1998) Remission Remise Sections 2.1-2.5 Articles 2.1-2.5 2.1 Subject to sections 3 and 4, remission is hereby granted of the customs duties paid or payable under the Customs Tariff, to a producer of finished outerwear fabrics set out in the schedule in respect of greige outerwear fabrics imported into Canada by the producer during the period beginning on January 1, 2005 and ending on December 31, 2006 for use in the manufacture of outerwear apparel. SOR/2005-9, s. 2. 2.2 Subject to sections 3 and 4, remission is hereby granted of 75% of the customs duties paid or payable under during the period beginning on January 1, 2007 and ending on December 31, 2007 for use in the manufacture of SOR/2005-9, s. 2. 2.3 Subject to sections 3 and 4, remission is hereby granted of 50% of the customs duties paid or payable under during the period beginning on January 1, 2008 and ending on December 31, 2008 for use in the manufacture of SOR/2005-9, s. 2. 2.3.1 Subject to sections 3 and 4, a further remission of 25% of the customs duties paid or payable under the Customs Tariff is hereby granted to a producer of finished outerwear fabrics set out in the schedule in respect of greige outerwear fabrics imported into Canada by the producer during the period beginning on January 1, 2008 and ending on December 31, 2008 for use in the manufacture of SOR/2008-256, s. 5. 2.4 Subject to sections 3 and 4, remission is hereby granted of 75% of the customs duties paid or payable under during the period beginning on January 1, 2009 and ending on December 31, 2009 for use in the manufacture of SOR/2005-9, s. 2; SOR/2008-256, s. 6. 2.5 Subject to sections 3 and 4, remission is hereby granted of 50% of the customs duties paid or payable under during the period beginning on January 1, 2010 and 2.1 Sous réserve des articles 3 et 4, remise est accordée des droits de douane payés ou payables en vertu du Tarif des douanes, au fabricant de tissus finis pour vêtements écrus qu il a importés au Canada au cours de la période commençant le 1 er janvier 2005 et se terminant le 31 décembre 2006 et devant servir à la confection de vêtements DORS/2005-9, art. 2. 2.2 Sous réserve des articles 3 et 4, remise est accordée de 75 % des droits de douane payés ou payables en vertu commençant le 1 er janvier 2007 et se terminant le 31 décembre 2007 et devant servir à la confection de vêtements DORS/2005-9, art. 2. 2.3 Sous réserve des articles 3 et 4, remise est accordée de 50 % des droits de douane payés ou payables en vertu commençant le 1 er janvier 2008 et se terminant le 31 décembre 2008 et devant servir à la confection de vêtements DORS/2005-9, art. 2. 2.3.1 Sous réserve des articles 3 et 4, une remise supplémentaire de 25 % des droits de douane payés ou payables en vertu du Tarif des douanes est accordée au fabricant de tissus finis pour vêtements de dessus, énuméré à l annexe, à l égard de tissus écrus qu il a importés au Canada au cours de la période commençant le 1 er janvier 2008 et se terminant le 31 décembre 2008 et devant servir à la confection de vêtements DORS/2008-256, art. 5. 2.4 Sous réserve des articles 3 et 4, remise est accordée de 75 % des droits de douane payés ou payables en vertu commençant le 1 er janvier 2009 et se terminant le 31 décembre 2009 et devant servir à la confection de vêtements DORS/2005-9, art. 2; DORS/2008-256, art. 6. 2.5 Sous réserve des articles 3 et 4, remise est accordée de 50 % des droits de douane payés ou payables en vertu commençant le 1 er janvier 2010 et se terminant le 31 2 À jour au 27 août 2017

Outerwear Greige Fabrics Remission Order, 1998 Décret de remise des droits de douane sur les tissus écrus pour vêtements de dessus (1998) Remission Remise Sections 2.5-5 Articles 2.5-5 ending on December 31, 2010 for use in the manufacture of SOR/2008-256, s. 7. 2.6 Subject to sections 3 and 4, remission is hereby granted of 50% of the customs duties paid or payable under during the period beginning on January 1, 2011 and ending on December 31, 2011 for use in the manufacture of SOR/2008-256, s. 7. 2.7 Subject to sections 3 and 4, remission is hereby granted of 50% of the customs duties paid or payable under during the period beginning on January 1, 2012 and ending on December 31, 2012 for use in the manufacture of SOR/2008-256, s. 7. 3 The remission granted under this Order in respect of imports during any calendar year shall not exceed the total amount of customs duties remitted to the producer under the Outerwear Greige Fabrics for Converting Remission Order in respect of outerwear greige fabrics imported during 1995. 4 Remission is granted on condition that a claim for remission is made to the Minister of National Revenue within three years after the day on which the outerwear fabrics are imported into Canada. Coming into Force 5 This Order comes into effect on December 29, 1997. décembre 2010 et devant servir à la confection de vêtements DORS/2008-256, art. 7. 2.6 Sous réserve des articles 3 et 4, remise est accordée de 50 % des droits de douane payés ou payables en vertu commençant le 1 er janvier 2011 et se terminant le 31 décembre 2011 et devant servir à la confection de vêtements DORS/2008-256, art. 7. 2.7 Sous réserve des articles 3 et 4, remise est accordée de 50 % des droits de douane payés ou payables en vertu commençant le 1 er janvier 2012 et se terminant le 31 décembre 2012 et devant servir à la confection de vêtements DORS/2008-256, art. 7. 3 La remise accordée aux termes du présent décret en ce qui a trait aux importations effectuées pour n importe laquelle année civile n excédera pas le total des droits de douane remis au fabricant à l égard de tissus écrus pour vêtements de dessus importés en 1995 aux termes du Décret de remise des droits de douane sur les tissus écrus pour vêtements de dessus et les vêtements de dessus destinés à la transformation. 4 La remise est accordée à la condition qu une demande soit présentée au ministre du Revenu national dans les trois ans suivant la date où les tissus pour vêtements de dessus sont importés au Canada. Entrée en vigueur 5 Le décret entre en vigueur le 29 décembre 1997. 3 À jour au 27 août 2017

Outerwear Greige Fabrics Remission Order, 1998 SCHEDULE Décret de remise des droits de douane sur les tissus écrus pour vêtements de dessus (1998) ANNEXE SCHEDULE (Sections 2 and 3) Doubletex Inc. ANNEXE (articles 2 et 3) Doubletex Inc. 4 À jour au 27 août 2017