CHAPTER C-35 CHAPITRE C-35



Documents pareils
de stabilisation financière

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Filed December 22, 2000

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 69 Projet de loi 69

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 204 Projet de loi 204

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

des installations de plomberie

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 163 Projet de loi 163

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 12 Projet de loi 12

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Bill 2 Projet de loi 2

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

BILL 10 PROJET DE LOI 10

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

CHAPTER 37 CHAPITRE 37

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Loi sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle. Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Act CONSOLIDATION

ORGANISMES CHARGÉS DE TRAVAUX DE MARAIS

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Bill 119 Projet de loi 119

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

Crocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

An Act to Incorporate The New Brunswick Real Estate Association. Loi constituant L Association des agents immobiliers du Nouveau-Brunswick

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Farm Debt Mediation Act. Loi sur la médiation en matière d endettement agricole CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1997, c. 21 L.C. 1997, ch.

pour terrain marécageux

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

The Saskatchewan Gazette

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Transcription:

CHAPTER C-35 CHAPITRE C-35 Crop Insurance Act Chapter Outline Sommaire Definitions....0.1 corporate body corps constitué crop insurance assurance-récolte Définitions....0.1 assurance-récolte crop insurance corps constitué corporate body Crop Insurance Agreement....1 Accord en matière d assurance-récolte....1 Regulations....2 Règlements....2 Regulations under section 2 may be retroactive....2.1 Règlements rétroactifs en vertu de l article 2....2.1 Crop insurance plans....2.2 Plans d assurance-récolte....2.2 Loi sur les règlements ne s applique pas aux règlements administratifs....2.3 Regulations Act not applicable to by-laws....2.3 Audit by Auditor General....3 Vérification par le vérificateur général....3 Payment by Province of New Brunswick....4 Paiement par la province du Nouveau-Brunswick....4 Insurance Act not applicable....5 Loi sur les assurances ne s applique pas....5 0.1 In this Act 0.1 Dans la présente loi corporate body means the corporate body established under section 2; crop insurance means insurance against one or more of the following losses: (a) loss of production of designated agricultural crops from designated perils; «assurance-récolte» désigne une assurance contre une ou plusieurs des pertes suivantes : a) la perte de production de récoltes agricoles désignées résultant d un risque désigné; b) la perte subie lorsque l ensemencement ou la plantation est empêchée par un risque désigné; 1

Chap. C-35 (b) loss arising when seeding or planting is prevented by designated perils; (c) loss arising from the destruction of designated perennial plants; (d) loss of revenue of designated agricultural crops from designated perils; or (e) 1995, c.15, s.1. any loss prescribed by regulation. 1 The Minister of Agriculture and Aquaculture, for and on behalf of Her Majesty in right of the Province, may, when authorized to do so by the Lieutenant-Governor in Council, enter into, execute and carry out an agreement or agreements respecting crop insurance in the Province with Her Majesty in right of Canada as represented by the Minister of Agriculture for Canada to the extent approved by and in accordance with the terms and conditions, if any, prescribed by the Lieutenant-Governor in Council. 1966, c.5, s.1; 1967, c.38, s.2; 1986, c.8, s.25; 1996, c.25, s.6; 2000, c.26, s.81; 2007, c.10, s.22. 2 For the purpose of carrying into effect the provisions of this Act according to their true intent, the Lieutenant- Governor in Council may make such regulations as he considers necessary or advisable, and without restricting the generality of the foregoing may make regulations (a) respecting the administration of a scheme of crop insurance in the Province; (a.1) prescribing losses for the purposes of the definition crop insurance in section 0.1; (b) respecting the establishment and organization of a corporate body; (b.1) respecting membership of the corporate body referred to in paragraph (b), including number and appointment of members, tenure of members, vacancies in membership and payment of remuneration and expenses of members; (b.2) respecting staff of the corporate body referred to in paragraph (b); (b.3) respecting the management and administration of the corporate body referred to in paragraph (b); c) la perte subie en raison de la destruction de plantes vivaces désignées; d) la perte de revenus de récoltes agricoles désignées résultant d un risque désigné; ou e) toute perte prescrite par règlement; «corps constitué» désigne un corps constitué en vertu de l article 2. 1995, c.15, art.1. 1 Avec l autorisation du lieutenant-gouverneur en conseil, le ministre de l Agriculture et de l Aquaculture peut, pour le compte et au nom de Sa Majesté du chef de la province, conclure, signer et exécuter un ou des accords en matière d assurance-récolte dans la province avec Sa Majesté du chef du Canada représentée par le ministre fédéral de l Agriculture, dans les limites approuvées et dans les conditions, s il y a lieu, prescrites par le lieutenantgouverneur en conseil. 1966, c.5, art.1; 1967, c.38, art.2; 1986, c.8, art.25; 1996, c.25, art.6; 2000, c.26, art.81; 2007, c.10, art.22. 2 Le lieutenant-gouverneur en conseil peut établir les règlements qu il juge nécessaires ou opportuns pour faire appliquer, selon leur véritable objet, les dispositions de la présente loi et, sans restreindre la portée générale de ce qui précède, il peut établir des règlements a) concernant la gestion d un régime d assurancerécolte dans la province; a.1) prescrivant les types de pertes aux fins de la définition «assurance-récolte» prévue à l article 0.1; b) concernant la constitution et l organisation d un corps constitué; b.1) concernant la composition du corps constitué visé à l alinéa b), y compris le nombre et la nomination des membres, la durée de leur mandat, les vacances et le paiement des indemnités et des rémunérations des membres; b.2) concernant le personnel du corps constitué visé à l alinéa b); b.3) concernant la gestion et l administration du corps constitué visé à l alinéa b); 2

Crop Insurance Act Chap. C-35 (b.4) respecting the conduct of business by the corporate body referred to in paragraph (b); (c) respecting the powers and duties of the corporate body referred to in paragraph (b); (d) respecting the establishment of a crop insurance fund or funds, the use that may be made of such fund or funds and the investment of such fund or funds; (d.1) respecting arbitration of disputes, including the payment of remuneration and expenses for the arbitration of a dispute; b.4) concernant la conduite des affaires du corps constitué visé à l alinéa b); c) concernant les attributions et fonctions du corps constitué visé à l alinéa b); d) concernant l établissement d une caisse ou de plusieurs caisses d assurance-récolte, l investissement de cette ou ces caisses et les fins auxquelles elles peuvent servir; d.1) concernant l arbitrage des litiges, y compris le paiement des indemnités et des rémunérations relativement à l arbitrage d un litige; (e) Repealed: 1995, c.15, s.2. e) Abrogé : 1995, c.15, art.2. (f) prescribing penalties for contravention of the regulations, and (g) respecting any other matter necessary for the administration and management of a scheme of crop insurance in the Province. 1966, c.5, s.2; 1995, c.15, s.2. 2.1 A regulation under section 2 may be retroactive to any date, including a date before the commencement of this section. 1995, c.15, s.3. 2.2(1) The corporate body may make plans respecting crop insurance, including, without limiting the generality of the foregoing, (a) respecting the terms and conditions of crop insurance; f) fixant des sanctions en cas d infraction au règlement; et g) concernant toute autre question nécessaire à l administration ou à la gestion d un régime d assurancerécolte dans la province. 1966, c.5, art.2; 1995, c.15, art.2. 2.1 Un règlement établi en vertu de l article 2 peut être rétroactif à toute date, y compris une date antérieure à l entrée en vigueur du présent article. 1995, c.15, art.3. 2.2(1) Le corps constitué peut établir des plans concernant l assurance-récolte, y compris, sans limiter la portée générale de ce qui précède, a) concernant les modalités et conditions de l assurance-récolte; (b) respecting the losses to be provided for; b) concernant les pertes assurables; (c) respecting the designation of any agricultural crop as an insurable crop; c) concernant la désignation de toute récolte agricole en tant que récolte assurable; (d) respecting the designation of perennial plants; d) concernant la désignation de plantes vivaces; (e) respecting the designation of perils; e) concernant la désignation des risques; (f) respecting the designation of persons eligible for crop insurance; (g) respecting the application or enrolment for crop insurance; f) concernant la désignation des personnes admissibles à l assurance-récolte; g) concernant l inscription ou la demande pour une assurance-récolte; 3

Chap. C-35 respecting the determination of coverage and val- (h) ues; h) concernant l établissement des garanties et des valeurs à l égard des récoltes assurables; (i) respecting the determination of probable yields; i) concernant l établissement du rendement moyen; (j) respecting the determination of premium rates and the payment and collection of premiums; (k) respecting the information, statements and reports to be furnished by applicants for crop insurance and insured persons; (l) respecting termination of participation by the insured; (m) respecting the forfeiture of rights under a crop insurance plan; (n) respecting the making of arrangements, contracts, policies and agreements; j) concernant le taux des primes ainsi que leur mode de règlement et d encaissement; k) concernant l information, les déclarations et les rapports que doit fournir un assuré ou un demandeur; l) concernant la résiliation par un assuré de sa participation au plan; m) concernant la privation des droits de l assuré en vertu d un plan d assurance-récolte; n) concernant la conclusion d arrangements, de contrats, de polices et d accords; (o) respecting forms. o) concernant les formules. 2.2(2) Participation in a plan under subsection (1) is voluntary. 2.2(3) A plan under subsection (1) may apply to one or more insurable crops and the plan or any provision of it may apply to all of the Province or to any area within the Province. 2.2(4) The granting of crop insurance under a plan under subsection (1) is in the discretion of the corporate body and no person shall have crop insurance coverage until the person s application has been accepted by the corporate body. 2.2(5) For the purposes of paragraph (1)(i), the corporate body shall determine probable yields in accordance with a methodology certified in writing by an actuary. 2.2(6) For the purposes of paragraph (1)(j), the corporate body shall determine premium rates in accordance with a methodology certified in writing by an actuary. 2.2(7) The corporate body may amend or revoke any plan or any provision of a plan under subsection (1). 2.2(8) The Regulations Act does not apply to a plan under subsection (1) or an amendment or revocation under subsection (7). 2.2(2) La participation à un plan établi en vertu du paragraphe (1) est facultative. 2.2(3) Un plan établi en vertu du paragraphe (1) peut s appliquer à une ou plusieurs récoltes assurables et le plan ou l une quelconque de ses dispositions peut s appliquer à l ensemble ou à une partie quelconque de la province. 2.2(4) L octroi d une assurance-récolte en vertu d un plan établi en vertu du paragraphe (1) est à la discrétion du corps constitué et aucune personne ne peut obtenir une assurance-récolte en vertu d un tel plan jusqu à ce que sa demande ait été acceptée par le corps constitué. 2.2(5) Aux fins de l alinéa (1)i), le corps constitué doit établir le rendement moyen selon une méthode certifiée par écrit par un actuaire. 2.2(6) Aux fins de l alinéa (1)j), le corps constitué doit établir le taux des primes selon une méthode certifiée par écrit par un actuaire. 2.2(7) Le corps constitué peut modifier ou abroger tout plan ou toute disposition d un plan établi en vertu du paragraphe (1). 2.2(8) La Loi sur les règlements ne s applique pas à un plan établi en vertu du paragraphe (1) ou à une modification ou à une abrogation en vertu du paragraphe (7). 4

Crop Insurance Act Chap. C-35 2.2(9) The Regulations Act does not apply to any arrangement, contract, policy or agreement of the corporate body. 2.2(10) A plan under subsection (1) or an amendment to or revocation of a plan under subsection (7) shall be published in The Royal Gazette but failure to make such publication does not affect the validity of the plan or the amendment to or revocation of the plan. 2.2(11) A plan under subsection (1) or an amendment to or revocation of a plan under subsection (7) comes into force on the date that it is made by the corporate body unless (a) an earlier date, including a date before the commencement of this section, is specified in the plan or the amendment to or revocation of the plan, or (b) a later date is specified in the plan or the amendment to or revocation of the plan. 1995, c.15, s.3. 2.3 The corporate body may make such by-laws as may be necessary for its operation and the Regulations Act does not apply to such by-laws. 1995, c.15, s.3. 3 The Auditor General shall from time to time, and at least once a year, audit the books and accounts of the corporate body established pursuant to section 2. 1966, c.5, s.3; 1982, c.3, s.12. 4 In the absence of a special vote of the Legislature, the expenses incurred and any money that Her Majesty in right of the Province becomes liable to pay in carrying out the terms of an agreement entered into under this Act shall be a charge upon and paid out of the Consolidated Fund. 1966, c.5, s.4. 5 The corporate body is not an insurer under the Insurance Act and the Insurance Act does not apply to crop insurance under this Act or any matter or thing done under this Act. 1995, c.15, s.4. 2.2(9) La Loi sur les règlements ne s applique pas à un arrangement, un contrat, une police ou un accord du corps constitué. 2.2(10) Un plan établi en vertu du paragraphe (1), ou la modification ou l abrogation d un plan en vertu du paragraphe (7), est publié dans la Gazette royale mais un défaut de publication n affecte ni la validité du plan, ni sa modification, ni son abrogation. 2.2(11) Un plan établi en vertu du paragraphe (1), ou la modification ou l abrogation d un plan en vertu du paragraphe (7), entre en vigueur le jour même qu il est établi par le corps constitué a) à moins qu une date antérieure, y compris une date antérieure à l entrée en vigueur du présent article, n y soit spécifiée, ou b) à moins qu une date ultérieure n y soit spécifiée. 1995, c.15, art.3. 2.3 Le corps constitué peut établir les règlements administratifs nécessaires à son fonctionnement et la Loi sur les règlements ne s y applique pas. 1995, c.15, art.3. 3 Le vérificateur général doit, lorsqu il y a lieu mais au moins une fois par année, vérifier la comptabilité et les livres de la corporation établie aux termes de l article 2. 1966, c.5, art.3; 1982, c.3, art.12. 4 À défaut d un vote spécial de la Législature, les dépenses que Sa Majesté du chef de la province a exposées et les sommes qu elle est tenue de rembourser ou de verser pour respecter les termes d un accord conclu en application de la présente loi sont imputées et payées sur le Fonds consolidé. 1966, c.5, art.4. 5 Le corps constitué n est pas un assureur en vertu de la Loi sur les assurances et la Loi sur les assurances ne s applique pas à l assurance-récolte telle qu établie en vertu de la présente loi ni à quelque chose ou matière que ce soit faite en vertu de la présente loi. 1995, c.15, art.4. 5

Chap. C-35 N.B. This Act is consolidated to March 2, 2007. N.B. La présente loi est refondue au 2 mars 2007. QUEEN S PRINTER FOR NEW BRUNSWICK IMPRIMEUR DE LA REINE POUR LE NOUVEAU-BRUNSWICK All rights reserved / Tous droits réservés 6