Electricians Licensing Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur les permis d'électricien

Documents pareils
Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Bill 69 Projet de loi 69

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

The Saskatchewan Gazette

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

BILL 203 PROJET DE LOI 203

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

General Insurance Agents Licensing Rules. Règles sur la délivrance de licences aux agents d'assurance I.A.R.D.

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Bill 2 Projet de loi 2

de stabilisation financière

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 163 Projet de loi 163

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Bill 12 Projet de loi 12

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Bill 204 Projet de loi 204

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

BILL 3 PROJET DE LOI 3

Practice Direction. Class Proceedings

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Archived Content. Contenu archivé

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Bill 119 Projet de loi 119

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Filed December 22, 2000

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

BILL 37 PROJET DE LOI 37

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Crocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Transcription:

THE ELECTRICIANS' LICENCE ACT (C.C.S.M. c. E50) Electricians Licensing Regulation, amendment LOI SUR LE PERMIS D'ÉLECTRICIEN (c. E50 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement sur les permis d'électricien Regulation 195/2005 Registered December 23, 2005 Règlement 195/2005 Date d'enregistrement : le 23 décembre 2005 Manitoba Regulation 186/87 R amended 1 The Electricians Licensing Regulation, Manitoba Regulation 186/87 R, is amended by this regulation. Modification du R.M. 186/87 R 1 Le présent règlement modifie le Règlement sur les permis d'électricien, R.M. 186/87 R. 2 Section 1 is amended (a) by repealing the definition "permit"; and (b) by adding the following definition: "Act" means The Electricians' Licence Act; («Loi») 2 L'article 1 est modifié : a) par suppression de la définition de «permis»; b) par adjonction, en ordre alphabétique, de ce qui suit : «Loi» La Loi sur le permis d'électricien. ("Act") 3 Section 2 is replaced with the Qualifications of applicants for licences 2(1) In order to be issued a journeyperson electrician's licence, a person must (a) under The Apprenticeship and Trades Qualifications Act, hold a valid certificate of qualification issued in respect of one of the following trades: (i) Trade of Construction Electrician, (ii) Trade of Industrial Electrician, (iii) Trade of Power Electrician; or 3 L'article 2 est remplacé par ce qui suit : Qualifications requises des requérants de permis 2(1) La personne qui désire obtenir un permis de compagnon électricien satisfait aux exigences suivantes : a) être titulaire d'un certificat professionnel valide, délivré en application de la Loi sur l'apprentissage et la qualification professionnelle, pour un des métiers suivants : (i) électricien en construction, (ii) électricien industriel, (iii) électricien en haute tension; Insert Date 1

(b) satisfy the board that he or she has equivalent training and practical experience to that of a person who is issued a certificate of qualification in a trade described in clause (a). 2(2) In order to be issued a limited specialized trade electrician's licence listed in the Schedule, a person must pass the examination set by the board and satisfy the board that he or she (a) has been employed in the listed trade for at least two years and has completed at least 3,600 hours of related practical experience; or (b) has completed a shorter period of employment and related practical experience that, in respect of the applicable listed trade, is acceptable to the board. 2(3) In order to be issued a journeyperson electrician's temporary licence, (a) a person must hold a valid licence issued by a recognized licensing authority outside Manitoba; and (b) the board must be satisfied that the requirements for obtaining that licence are equivalent to or greater than those for obtaining a journeyperson electrician's licence. b) convaincre la Commission que la formation et l'expérience qu'elle possède équivaut à celles d'une personne titulaire d'un certificat professionnel d'un des métiers mentionnés à l'alinéa a). 2(2) La personne qui désire obtenir un permis limité d'électricien spécialiste mentionné à l'annexe doit réussir l'examen établit par la Commission et satisfaire à l'une ou l'autre des conditions suivantes : a) convaincre la Commission qu'elle a exercé le métier en question pendant au moins deux ans et qu'elle a consacré au moins 3 600 heures à l'expérience pratique dans ce métier; b) convaincre la Commission que la période pendant laquelle elle a exercé le métier et le nombre d'heures qu'elle a consacrées à l'expérience pratique sont acceptables pour le métier en question. 2(3) La personnes qui désire obtenir un permis temporaire de compagnon électricien satisfait aux exigences suivantes : a) être titulaire d'un permis valide délivré à l'extérieur de la province par une autorité agréée; b) convaincre la Commission que les exigences requises pour l'obtention de ce permis sont d'un niveau équivalent ou supérieur à ceux nécessaires à l'obtention d'un permis de compagnon électricien. 4 Subsection 4(1) is amended by striking out ", whether or not under licence or permit,". 4 Le paragraphe 4(1) est modifié par suppression de «,qu'ils soient ou non titulaires d'un permis ou d'une licence,». 5 Clause 6(a) is amended by striking out "Department of Labour" and substituting "Department of Labour and Immigration". 5 L'alinéa 6a) est modifié par adjonction, après «du Travail», de «et de l'immigration». 6 Section 10 is replaced with the Licence expiry date 10 A licence is valid until it expires, and its expiry date must be shown on the face of the licence. 6 L'article 10 est remplacé par ce qui suit : Date d'expiration des permis 10 Les permis sont valides jusqu'à la date d'expiration indiquée au recto. 2 Insert Date

7 Subsection 15(1) is replaced with the Examination fee 15(1) The fee for an examination is $50. 7 Le paragraphe 15(1) est remplacé par ce qui suit : Droits exigibles pour les examens 15(1) Les droits exigibles à l'égard de tout examen sont de 50 $. 8(1) Subsection 16.1(1) is replaced with the Licence fees 16.1(1) Subject to subsection (4), the fee for (a) issuing or renewing an electrician's licence referred to in section 2 for a period of not more than four years is $120.; and (b) renewing a limited construction electrician's licence or a limited maintenance electrician's licence for a period of not more than four years is $120. 8(1) Le paragraphe 16.1(1) est remplacé par ce qui suit : Droits exigibles pour l'obtention de permis 16.1(1) Sous réserve du paragraphe (4), les droits exigibles pour : a) la délivrance ou le renouvellement des permis d'électricien visés à l'article 2 pour une période maximale de quatre ans sont de 120 $; b) le renouvellement de permis limités d'électricien en construction ou d'électricien en entretien pour une période maximale de quatre ans sont de 120 $. 8(2) Subsections 16.1(2) and (3) are repealed. 8(2) Les paragraphes 16.1(2) et (3) sont abrogés. 8(3) Subsection 16.1(4) is amended by replacing everything before clause (a) with the 16.1(4) The fee for issuing or renewing a licence referred to in subsection (1) for less than four years is as follows: 8(3) Le passage introductif du paragraphe 16.1(4) est remplacé par ce qui suit : 16.1(4) Les droits prévus au paragraphe (1) pour une période inférieure à quatre ans sont les suivants : 9 The part of subsection 18(2) before clause (a) is amended by striking out "Subject to section 19, the" and substituting "The". 9 L e p a s s a g e i n t r o d u c t i f du paragraphe 18(2) est modifié par substitution, à «Sous réserve de l'article 19, les», de «Les». 10 Section 19 is repealed. 10 L'article 19 est abrogé. 11 Section 20 is amended by striking out "sections 18 and 19" and substituting "section 18". 11 L'article 20 est modifié par substitution, à «aux articles 18 et 19», de «à l'article 18». Insert Date 3

12 The Schedule to this regulation is added as a Schedule to the regulation. 12 L'annexe du présent règlement est ajoutée à titre d'annexe. Coming into force 13 This regulation comes into force on January 1, 2006, or on the day it is registered under The Regulations Act, whichever is later. Entrée en vigueur 13 Le présent règlement entre en vigueur le 1 er janvier 2006 ou à la date de son enregistrement en vertu de la Loi sur les textes réglementaires, si cette date survient la dernière. 4 Insert Date

SCHEDULE (section 2) The limited specialized trade electrician's licence that may be issued are as follows: Alarm Installers Appliance Electric Sign Electronic Electronic Equipment Radio and Television Elevator Deep Well Pump Generator Instrument Mechanic Miscellaneous Motor Winder Power Line Recreational Vehicle Refrigeration Technician and Technologist Voice Data Video ANNEXE (article 2) Des permis limités d'électricien spécialiste peuvent être délivrés pour les métiers ou les domaines qui suivent : Installateur de systèmes d'alarme Appareils Enseignes lumineuses Électronique Matériel électronique radio et télévision Ascenseurs Pompes pour puits profonds Génératrices Mécanicien d'instruments Divers Dévidoirs Lignes de transport d'électricité Véhicules récréatifs Réfrigération Technicien et technicien supérieur Voix, données et vidéo The Queen's Printer for the Province of Manitoba L'Imprimeur de la Reine du Manitoba Insert Date 5