Loi sur les zones spéciales. Special Areas Act. Current to September 27, 2017 À jour au 27 septembre 2017 CODIFICATION CONSOLIDATION

Documents pareils
Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

de stabilisation financière

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

Bill 204 Projet de loi 204

ACOA Loan Insurance Regulations. Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA CONSOLIDATION CODIFICATION

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Loi sur la surveillance du secteur énergétique. Energy Monitoring Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. E-8 L.R.C. (1985), ch.

Filed December 22, 2000

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Customs and Excise Offshore Application Act. Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise CODIFICATION CONSOLIDATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Loi canadienne sur l évaluation environnementale (2012) Canadian Environmental Assessment Act, 2012 CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 163 Projet de loi 163

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

The Saskatchewan Gazette

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Access to Information Act. Loi sur l accès à l information CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. A-1 L.R.C. (1985), ch. A-1

Bill 69 Projet de loi 69

Farm Credit Canada Act. Loi sur Financement agricole Canada CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1993, c. 14 L.C. 1993, ch. 14. À jour au 4 août 2015

Loi sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle. Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Act CONSOLIDATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Royal Canadian Mint Act. Loi sur la Monnaie royale canadienne CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. R-9 L.R.C. (1985), ch.

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Export and Import Permits Act. Loi sur les licences d exportation et d importation CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL C-39 PROJET DE LOI C-39 C-39 C-39 ADOPTÉ AS PASSED CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Bill 12 Projet de loi 12

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Bill 119 Projet de loi 119

Cost of Borrowing (Retail Associations) Regulations. Règlement sur le coût d emprunt (associations de détail) CODIFICATION CONSOLIDATION

Transcription:

CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Special Areas Act Loi sur les zones spéciales R.S.C., 1985, c. S-14 L.R.C. (1985), ch. S-14 Current to September 27, 2017 À jour au 27 septembre 2017 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (2) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Published consolidation is evidence 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. Inconsistencies in Acts (2) In the event of an inconsistency between a consolidated statute published by the Minister under this Act and the original statute or a subsequent amendment as certified by the Clerk of the Parliaments under the Publication of Statutes Act, the original statute or amendment prevails to the extent of the inconsistency. Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : Codifications comme élément de preuve 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Incompatibilité lois (2) Les dispositions de la loi d'origine avec ses modifications subséquentes par le greffier des Parlements en vertu de la Loi sur la publication des lois l'emportent sur les dispositions incompatibles de la loi codifiée publiée par le ministre en vertu de la présente loi. NOTE This consolidation is current to September 27, 2017. Any amendments that were not in force as of September 27, 2017 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. NOTE Cette codification est à jour au 27 septembre 2017. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 27 septembre 2017 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur». Current to September 27, 2017 À jour au 27 septembre 2017

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE An Act to provide for assistance to areas of Canada requiring special measures to facilitate economic expansion and social adjustment Loi portant aide aux régions du Canada où s imposent des mesures spéciales en vue d en favoriser l expansion économique et les adaptations sociales Short Title Titre abrégé 1 Short title 1 Titre abrégé Interpretation Définition 2 Definition of "Minister" 2 Définition de «ministre» Special Areas 3 Designation of special areas 3 Désignation de zones spéciales 4 Plans for economic expansion 4 Plans d expansion économique Agreements Accords 5 Agreements in respect of plans 5 Règle générale 6 Agreements in respect of works or facilities 6 Accords relatifs à des installations ou des ouvrages 7 Agreements in respect of commercial undertakings 7 Accords relatifs à des entreprises commerciales Regulations Règlements 8 Regulations 8 Règlements Annual Report Rapport annuel 9 Annual report 9 Rapport annuel Current to September 27, 2017 iii À jour au 27 septembre 2017

R.S.C., 1985, c. S-14 L.R.C., 1985, ch. S-14 An Act to provide for assistance to areas of Canada requiring special measures to facilitate economic expansion and social adjustment Short Title Short title 1 This Act may be cited as the Special Areas Act. R.S., c. R-4, s. 1; 1980-81-82-83, c. 167, s. 19. Interpretation Loi portant aide aux régions du Canada où s imposent des mesures spéciales en vue d en favoriser l expansion économique et les adaptations sociales Titre abrégé Titre abrégé 1 Loi sur les zones spéciales. S.R., ch. R-4, art. 1; 1980-81-82-83, ch. 167, art. 19. Définition Definition of "Minister" Définition de «ministre» 2 In this Act, Minister, in relation to any class of matters to which this Act extends in any province or region of a province, means such member of the Queen s Privy Council for Canada as is designated by the Governor in Council as the Minister for the purposes of this Act in relation to that class of matters in that province or region of a province. R.S., 1985, c. S-14, s. 2; R.S., 1985, c. 11 (4th Supp.), s. 17. 2 Dans la présente loi, ministre s entend du membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada chargé par le gouverneur en conseil de son application relativement aux domaines auxquels elle s étend dans toute province ou région de celle-ci. L.R. (1985), ch. S-14, art. 2; L.R. (1985), ch. 11 (4 e suppl.), art. 17. Special Areas Designation of special areas 3 The Governor in Council, after consultation with the government of any province, may by order designate as a special area, for the period set out in the order, any area in that province that is determined to require, by reason of the exceptional inadequacy of opportunities for productive employment of the people of that area or of the region of which that area is a part, special measures to facilitate economic expansion and social adjustment. R.S., c. R-4, s. 6. Plans for economic expansion 4 (1) The Minister shall (a) in cooperation with other departments, boards and agencies of the Government of Canada, formulate Désignation de zones spéciales 3 Après consultation avec le gouvernement d une province, le gouverneur en conseil peut, par décret et pour la période qui y est spécifiée, désigner à titre de zone spéciale une région de cette province jugée exiger, en raison de l insuffisance exceptionnelle des possibilités d emploi productif pour sa population ou celle du territoire dont elle fait partie, des mesures spéciales destinées à y favoriser l expansion économique et les adaptations sociales. S.R., ch. R-4, art. 6. Plans d expansion économique 4 (1) Le ministre s acquitte des tâches suivantes : a) élaborer, en collaboration avec d autres ministères ou organismes fédéraux, des plans en vue de Current to September 27, 2017 1 À jour au 27 septembre 2017

Special Areas Special Areas Sections 4-5 Articles 4-5 plans for the economic expansion and social adjustment of special areas; and (b) with the approval of the Governor in Council, provide for coordination in the implementation of those plans by departments, boards and agencies of the Government of Canada and carry out such parts of those plans as cannot suitably be undertaken by such other departments, boards and agencies. Cooperation and participation (2) In formulating and carrying out plans under subsection (1), the Minister shall make provision for appropriate cooperation with the provinces in which special areas are located and for the participation of persons, voluntary groups, agencies and bodies in those special areas. R.S., c. R-4, s. 7; 1980-81-82-83, c. 167, s. 20. Agreements Agreements in respect of plans 5 (1) The Minister may, in cooperation with any province, formulate a plan of economic expansion and social adjustment in a special area and, with the approval of the Governor in Council and subject to the regulations, enter into an agreement with that province for the joint carrying out of the plan. Prior approval of plan (2) Notwithstanding subsection (1), detailed negotiation of any draft agreement under this section shall not be undertaken by or on behalf of the Minister unless the plan to which the draft agreement relates has first been approved by the Governor in Council. Provisions in agreements (3) An agreement entered into pursuant to this section may be entered into with one or more provinces in respect of one or more special areas and (a) shall provide for the use, where appropriate, of the services and facilities of other departments, boards and agencies of the Government of Canada; (b) may provide for the payment by Canada to a province of contributions in respect of the costs of the programs and projects to which the agreement relates that are to be undertaken by the government of the province or any agency thereof or any of those programs or projects; and (c) may provide that Canada and a province may procure the incorporation of one or more agencies or other bodies, to be jointly controlled by Canada and the l expansion économique et des adaptations sociales dans les zones spéciales; b) avec l approbation du gouverneur en conseil, assurer la coordination de la mise en œuvre de ces plans par les ministères ou organismes fédéraux et en réaliser les parties qui ne peuvent l être convenablement par ceux-ci. Collaboration et participation (2) Dans l élaboration et la réalisation des plans visés au paragraphe (1), le ministre prend les dispositions nécessaires pour s assurer la collaboration des provinces concernées et la participation de particuliers, de groupes bénévoles et d organismes dans les zones spéciales. S.R., ch. R-4, art. 7; 1980-81-82-83, ch. 167, art. 20. Accords Règle générale 5 (1) Le ministre peut, en collaboration avec une province, élaborer un plan d expansion économique et d adaptations sociales dans une zone spéciale et, avec l approbation du gouverneur en conseil mais sous réserve des règlements, conclure avec cette province un accord pour la réalisation conjointe de ce plan. Approbation préalable du plan (2) Malgré le paragraphe (1), la négociation détaillée, par le ministre ou pour son compte, d un projet d accord visé par le présent article est subordonnée à l autorisation préalable, par le gouverneur en conseil, du plan faisant l objet du projet. Dispositions des accords (3) Les accords conclus dans le cadre du présent article peuvent associer une ou plusieurs provinces signataires pour une ou plusieurs zones spéciales, conformément aux principes suivants : a) pourvoir à l utilisation, en tant que de besoin, des services et installations d autres ministères ou organismes fédéraux; b) prévoir éventuellement le paiement à une province de contributions pour les programmes et projets confiés au gouvernement de la province ou à un de ses organismes, ou certains de ces programmes ou projets; c) prévoir, au besoin, la possibilité, pour les gouvernements fédéral et provinciaux, de faire constituer un ou plusieurs organismes en personnes morales placées Current to September 27, 2017 2 À jour au 27 septembre 2017

Special Areas Agreements Accords Sections 5-7 Articles 5-7 province, for the purpose of undertaking or implementing programs or projects to which the agreement relates or any part of such programs or projects. R.S., c. R-4, s. 8. Agreements in respect of works or facilities 6 (1) The Minister may, with the approval of the Governor in Council and subject to the regulations, enter into an agreement with any province providing for the payment by Canada to the province of a grant or loan in respect of a part of the capital cost of establishing, expanding or modernizing any work or facility for the economic expansion of a special area. Restriction (2) No agreement shall be entered into pursuant to subsection (1) unless the Minister is satisfied that the establishment, expansion or modernization of the work or facility is essential to the successful implementation of a plan undertaken pursuant to section 4 or 5 and that assistance is required to enable the work or facility to be established, expanded or modernized. R.S., c. R-4, s. 9. Agreements in respect of commercial undertakings 7 (1) Where the Minister is satisfied that the establishment, expansion or modernization of any commercial undertaking in a special area is essential to the successful implementation of a plan undertaken pursuant to section 4 or 5 and that special assistance is required to enable the undertaking to be established, expanded or modernized, the Minister may, with the approval of the Governor in Council and subject to the regulations, enter into an agreement with the person carrying on or proposing to carry on the commercial undertaking in the special area providing for (a) the guarantee by Canada of payment of the principal or interest of any loan required to be obtained by that person to enable him to establish, expand or modernize the undertaking; (b) the payment by Canada of a grant or loan in respect of a part of the capital cost of establishing, expanding or modernizing the undertaking; or (c) the payment by Canada of a grant in respect of such part of the costs of bringing into commercial production and operating the new, expanded or modernized undertaking that are incurred within a period not sous leur contrôle commun, en vue d entreprendre ou de mettre en œuvre tout ou partie des programmes ou projets en cause. S.R., ch. R-4, art. 8. Accords relatifs à des installations ou des ouvrages 6 (1) Le ministre peut, avec l approbation du gouverneur en conseil mais sous réserve des règlements, conclure avec une province un accord prévoyant l octroi à celle-ci, par le gouvernement fédéral, d une subvention ou d un prêt couvrant une partie du coût en capital de l établissement, de l agrandissement ou de la modernisation d une installation ou d un ouvrage de stimulation économique dans une zone spéciale. Restriction (2) L accord ne peut être conclu que si le ministre est convaincu d une part, que l établissement, l agrandissement ou la modernisation de l ouvrage ou de l installation est indispensable au succès d un plan entrepris aux termes de l article 4 ou 5 et, d autre part, que ces travaux ne sauraient se faire sans une aide quelconque. S.R., ch. R-4, art. 9. Accords relatifs à des entreprises commerciales 7 (1) Si le ministre est convaincu, d une part, que l établissement, l agrandissement ou la modernisation d une entreprise commerciale dans une zone spéciale est indispensable au succès d un plan entrepris aux termes de l article 4 ou 5 et, d autre part, que ces travaux ne sauraient se faire sans une aide quelconque, le ministre peut, avec l approbation du gouverneur en conseil mais sous réserve des règlements, conclure avec la personne exploitant ou se proposant d exploiter l entreprise, un accord prévoyant : a) soit la garantie, par le gouvernement fédéral, du paiement du principal ou de l intérêt de tout prêt nécessaire à cette personne pour établir, agrandir ou moderniser l entreprise; b) soit l octroi, par le gouvernement fédéral, d une subvention ou d un prêt pour une partie du coût en capital de l établissement, de l agrandissement ou de la modernisation de l entreprise; c) soit le versement, par le gouvernement fédéral, d une subvention pour la partie des frais de mise en production commerciale et de fonctionnement faits par l entreprise nouvelle, agrandie ou modernisée, dans un délai maximal de trois ans à compter de sa mise en exploitation qui, selon le ministre, est attribuable à des facteurs liés au fait qu elle se trouve dans la zone spéciale. Current to September 27, 2017 3 À jour au 27 septembre 2017

Special Areas Agreements Accords Sections 7-8 Articles 7-8 exceeding three years from the date the new, expanded or modernized undertaking is first brought into operation as, in the opinion of the Minister, is attributable to factors associated with the location of the undertaking in the special area. Limitation on special assistance (2) An agreement described in subsection (1) shall not provide for special assistance in any amount greater than the amount, as determined by the Minister, that is required to enable the person carrying on or proposing to carry on the commercial undertaking to which the agreement relates to establish, expand or modernize the undertaking in the special area. Approval of Governor in Council not required (3) The approval of the Governor in Council is not required of an agreement described in subsection (1) where (a) the amount of the special assistance provided under the agreement does not exceed such amount as is prescribed by regulation; or (b) the special assistance provided under the agreement is for a commercial undertaking that comes within a class of commercial undertakings prescribed by regulation. R.S., c. R-4, s. 10; 1980-81-82-83, c. 167, s. 21. Regulations Regulations 8 The Governor in Council may make regulations (a) respecting the factors relating to inadequacy of opportunities for productive employment to be taken into account in determining whether an area, or the region of which an area is a part, requires special measures to facilitate economic expansion and social adjustment; (b) defining, for the purposes of this Act, the expressions "work or facility for the economic expansion of a special area" and "commercial undertaking"; (c) respecting the factors to be taken into account in determining the form and extent of any special assistance that may be provided in respect of any commercial undertaking pursuant to section 7; (d) prescribing anything required by this Act to be prescribed by regulation; and Plafond de l aide spéciale (2) L aide spéciale prévue par l accord ne peut dépasser le montant, fixé par le ministre, nécessaire pour permettre au bénéficiaire d établir, d agrandir ou de moderniser l entreprise commerciale faisant l objet de l accord. Approbation du gouverneur en conseil non requise (3) L accord visé au paragraphe (1) n est pas subordonné à l approbation du gouverneur en conseil lorsque l aide spéciale qu il prévoit répond à l un ou l autre des critères suivants : a) elle ne dépasse pas le montant réglementaire; b) elle est destinée à une entreprise commerciale appartenant à une catégorie fixée par règlement. S.R., ch. R-4, art. 10; 1980-81-82-83, ch. 167, art. 21. Règlements Règlements 8 Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements : a) concernant les facteurs relatifs à l insuffisance des possibilités d emploi productif dont il faut tenir compte pour déterminer si une région, ou le territoire dont elle fait partie, exige des mesures spéciales destinées à y favoriser l expansion économique et les adaptations sociales; b) définissant, pour l application de la présente loi, les expressions «installation ou ouvrage de stimulation économique dans une zone spéciale» et «entreprise commerciale»; c) concernant les facteurs dont il faut tenir compte pour déterminer la forme et l importance de l aide spéciale pouvant être fournie à une entreprise commerciale au titre de l article 7; d) en vue de prendre toute mesure d ordre réglementaire prévue par la présente loi; Current to September 27, 2017 4 À jour au 27 septembre 2017

Special Areas Regulations Règlements Sections 8-9 Articles 8-9 (e) generally for carrying out the purposes and provisions of this Act. R.S., c. R-4, s. 21; 1980-81-82-83, c. 167, s. 23. Annual Report Annual report 9 The Minister shall cause to be laid before each House of Parliament, not later than the fifth sitting day of that House after January 31 next following the end of each fiscal year, a report on the administration of this Act for that fiscal year. R.S., c. R-4, s. 22; 1980-81-82-83, c. 167, s. 24. e) en vue de prendre toute autre mesure d application de la présente loi. S.R., ch. R-4, art. 21; 1980-81-82-83, ch. 167, art. 23. Rapport annuel Rapport annuel 9 Au plus tard le cinquième jour de séance de chaque chambre du Parlement suivant le 31 janvier, le ministre fait déposer devant elle un rapport sur l application de la présente loi au cours de l exercice précédant cette date. S.R., ch. R-4, art. 22; 1980-81-82-83, ch. 167, art. 24. Current to September 27, 2017 5 À jour au 27 septembre 2017