ACCORD L'ORGANISATION DE COOPERATION ET DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUES ET LE GOUVERNEMENT DE LA ROUMANIE (CI-APRES DENOMMES LES PARTIES),

Documents pareils
2. Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale *


Convention de Vienne sur la représentation des Etats dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel

Règlement des prêts (Adopté par le Conseil d administration par la Résolution 1562, le 14 novembre 2013)

CHAPITRE QUINZE POLITIQUE DE CONCURRENCE, MONOPOLES ET ENTREPRISES D ÉTAT

CONTRAT CADRE. [cctld], groupe immatriculé conformément aux lois de [pays], dont le siège social est sis [lieu], ci-après "cctld"

CONVENTION D UNIDROIT SUR LE CREDIT-BAIL INTERNATIONAL (Ottawa, le 28 mai 1988)

Février Centre international de formation de l OIT Turin, Italie TEXTES FONDAMENTAUX

Chapitre III Franchises et privilèges de l'organisation des Nations Unies

CONTRAT DE SERVEUR DEDIE HEBERGEMENT GESTION DE NOM DE DOMAINE ET MAIL

Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN)

CONVENTION ET REGLEMENTS DU CIRDI

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 30 mars 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitutionnel: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28

Convention portant création de l Agence multilatérale de garantie des investissements

RESUME ENTREPRISE FRANCHE D EXPORTATION ET DISPOSITIFS INCITATIFS DU CGI

Convention européenne sur la promotion d'un service volontaire transnational à long terme pour les jeunes

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA PRINCIPAUTE DU LIECHTENSTEIN ET LE MATIERE FISCALE

ACCORD ENTRE LA COMMISSION BANCAIRE ET LA BANQUE NATIONALE DE ROUMANIE

Projet d'accord relatif à l'aide pour la défense mutuelle entre les États-Unis et la CED (Mai 1954)

Au sens des dispositions de l article 2, du règlement n 07 01, sont considérées comme :

N 1236 ASSEMBLÉE NATIONALE

4./4/14 DE DROIT AÉRIEN. (Montréal, 26 CONVENTION SURVENANT. (12 pages) DCTC_WP_DCTC_

VÍCTOR PEY CASADO ET AUTRE REPUBLIQUE DU CHILI. (Affaire CIRDI ARB/98/2) Procédure de révision

Association SYNADEC. Association Loi 1901 Siège social : Association SYNADEC

Accord négocié régissant les relations entre la Cour pénale internationale et l Organisation des Nations Unies. Préambule

Régime des Entreprises Totalement Exportatrices (Articles 10 à 20)

BELGIQUE. Mise à jour de la contribution de novembre 2005

Portail clients GCC (GlobalSign Certificate Center) Conditions d'utilisation du service

DISPOSITIONS GENERALES INTAC

Convention sur les missions spéciales

CONVENTION CONCERNANT L ASSISTANCE ADMINISTRATIVE MUTUELLE EN MATIÈRE FISCALE

POLICE FRANÇAISE D'ASSURANCE DES PERTES FINANCIERES DU NAVIRE DE COMMERCE

ACCORD INTERNATIONAL SUR LA VIANDE BOVINE

Succès commercial avec la Russie Les 10 Principes de Base

RÈGLEMENT 15 REGISTRES OFFICIELS ET DOCUMENTATION ADMINISTRATIVE

PROJET DE CONVENTION DE CREDIT EN DATE DU [ ] ENTRE L AGENCE FRANCAISE DE DEVELOPPEMENT LE PRETEUR ET [ ] L EMPRUNTEUR

AVIS DE CHANGE N 5 DU MINISTRE DU PLAN ET DES FINANCES RELATIF AUX COMPTES DE NON-RESIDENTS. ( Publié au J.O.R.T. du 5 octobre 1982 )

Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique sur les relations cinématographiques

[Contractant] [Agence spatiale européenne] Licence de propriété intellectuelle de l'esa pour les besoins propres de l'agence

UNE FISCALITE MAROCAINE ATTRACTIVE

ROYAUME DU MAROC OFFICE DES CHANGES GUIDE DES MAROCAINS RESIDANT A L'ETRANGER EN MATIERE DE CHANGE. Juillet

S T A T U T S. de la. Fondation pour le Maintien du Patrimoine Aéronautique

Services Investisseurs CIBC Convention de modification Fonds de revenu viager (Québec) Loi sur les régimes complémentaires de retraite du Québec

Condition générales d'utilisation sur le site et pour toute prestation gratuite sur le site

COMITÉ EUROPÉEN DES ASSURANCES

N 3039 ASSEMBLÉE NATIONALE PROJET DE LOI

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANÇAISE ET LE GOUVERNEMENT DE LA REGION ADMINISTRATIVE SPECIALE DE HONG KONG DE LA REPUBLIQUE

Politique de l'acei en matière de règlement des différends relatifs aux noms de domaine Version 1.3 (le 22 août 2011) ARTICLE 1 INTRODUCTION

Ce texte est une version provisoire. Seule la version qui sera publiée dans la Feuille officielle

CONTRAT DE PRESTATIONS DE SERVICES EN INGENIERIE INFORMATIQUE

PROJET DE CONVENTION DE CREDIT EN DATE DU [ ] ENTRE L AGENCE FRANCAISE DE DEVELOPPEMENT LE PRETEUR [ ] L EMPRUNTEUR

CONSEIL DE L'EUROPE COMITÉ DES MINISTRES RECOMMANDATION N R (87) 15 DU COMITÉ DES MINISTRES AUX ÉTATS MEMBRES

JDA Software Contrat de Licence Utilisateur Final

CONDITIONS GENERALES D ACHAT

Les obligations des entreprises multinationales et leurs sociétés membres

Convention européenne sur l'arbitrage commercial international. Genève, 21 avril 1961

GESTION DES ARCHIVES

Cadre réservé à l administration : Demande reçue le. Collège communal du :

625, rue St-Amable Québec (Québec) G1R 2G5. AVENANT - COMPTE DE RETRAITE IMMOBILISÉ DU MANITOBA (CRI-Manitoba)

(BO N 4181 DU ) (BO N 4259 DU ) (BO N 4482 DU ) Dispositions générales. Article premier

CONVENTION DE LOCATION

«OUTIL DE GESTION DE LA RELATION CLIENT - CRM» CONVENTION DE PRESTATIONS

COMPTES ETRANGERS EN DINARS ET COMPTES ETRANGERS EN DEVISES CONVERTIBLES. sont subordonnés à l'autorisation de la Banque Centrale de Tunisie (1).

ACCORD DE COOPERATION TECHNIQUE ENTRE LE GOUVERNEMENT DU JAPON ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DU SENEGAL

Convention sur la réduction des cas d apatridie

Cahier des charges MARCHE A PROCEDURE ADAPTEE

RESPONSABILITÉ DE L ÉTAT POUR FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE PREMIÈRE PARTIE LE FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE DE L ÉTAT CHAPITRE PREMIER

La Retenue à la source obligatoire en Tunisie : Article 52 du Code de l IS et de l IRPP (à jour jusqu à la Loi de finances 2008)

S T A T U T S (Association loi 1901)

UNION INTERNATIONALE POUR LA PROTECTION DES OBTENTIONS VÉGÉTALES

PROJET D ARTICLES SUR LA RESPONSABILITE DE L ÉTAT POUR FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE

S T A T U T S. 2.2 L Association ne poursuit aucun but lucratif et n exerce aucune activité commerciale.

Protocole publié dans les mêmes conditions que la Convention GOUVERNEMENT DE LA FEDERATION DE RUSSIE EN VUE D'EVITER LES DOUBLES

REGLEMENT MUTUALISTE DU REGIME FRAIS MEDICAUX ET CHIRURGICAUX. (Complémentaire santé)

LOI N portant Code des Postes

PROJET D ARTICLES SUR LA RESPONSABILITE DE L ÉTAT POUR FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE

Clause assurance des conventions de Maîtrise d œuvre > 15 M HT

Réutilisation d informations publiques provenant des Archives départementales de Saône-et-Loire

Statuts v1.3 - Page 1 sur 5

PROTOCOLE RELATIF À L ARRANGEMENT DE MADRID CONCERNANT L ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES

Article 13 Les points non traités par la présente convention sont régis par la législation interne de chaque Etat.

COMMISSION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 19-VII-2006 C(2006)3217 final

Conditions Générales d utilisation de l Application «Screen Mania Magazine»

Contrat de creation de site web et de maintenance

ASSOCIATION «HABITER ENFIN!» Loi de 1901 STATUTS

STATUT DU TRIBUNAL INTERNATIONAL DU DROIT DE LA MER. Article premier Dispositions générales SECTION 1. ORGANISATION DU TRIBUNAL. Article 2 Composition

CONVENTION ENTRE LA REPUBLIQUE FRANCAISE ET LE ROYAUME DU MAROC RELATIVE AU STATUT DES PERSONNES ET DE LA FAMILLE ET A LA COOPERATION JUDICIAIRE

TABLE DES MATIERES. Section 1 : Retrait Section 2 : Renonciation Section 3 : Nullité

AVANT-PROJET DE LOI. Portant diverses dispositions relatives au droit de la famille. Chapitre 1er Dispositions relatives à l autorité parentale

POLICE FRANÇAISE D ASSURANCE COUVRANT LA RESPONSABILITÉ DES COMMISSIONNAIRES DE TRANSPORT

CONVENTION ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANÇAISE LE GOUVERNEMENT DE L UKRAINE

OPÉRATIONS INDIVIDUELLES POLICE D ABONNEMENT

ACCORD TYPE DE TRANSFERT DE MATÉRIEL

RÉGLEMENT INTÉRIEUR. Approuvé par l Assemblée Générale du 7 Décembre 2010 TITRE 2 - FORMATION ET COMPOSITION DE LA MUTUELLE

Conditions générales de prestation de services, de vente et de location.

STATUTS DE LA BANQUE AFRICAINE D INVESTISSEMENT

Le PSLA (Prêt Social Locatif Accession) est un dispositif d accession sociale à la propriété.

STATUT DE LA MUTUELLE NATIONALE DE L ENSEIGNEMENT DE TUNISIE

Banque africaine de développement Agence temporaire de relocalisation

Comité des Fêtes d Oulins

Transcription:

ACCORD ENTRE L'ORGANISATION DE COOPERATION ET DE DÉVELOPPEMENT ECONOMIQUES ET LE GOUVERNEMENT DE LA ROUMANIE RELATIF AUX PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS ACCORDES A L ORGANISATION L'ORGANISATION DE COOPERATION ET DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUES ET LE GOUVERNEMENT DE LA ROUMANIE (CI-APRES DENOMMES LES PARTIES), VU les dispositions de la Convention relative à l'organisation de Coopération et de Développement Economiques du 14 décembre 1960, COMPTE TENU de la coopération existant entre l Organisation et la Roumanie et de l'intérêt que présente le développement d'une coopération plus étroite, comme en témoigne la mise en place d un programme spécifique pour la Roumanie ; et NOTANT que cela aura pour effet d accroître le volume des activités menées par l Organisation en Roumanie ; SONT CONVENUS de ce qui suit : Article 1 - Définition Aux fins du présent Accord : (a) le terme "gouvernement" désigne le gouvernement de la Roumanie; (b) le terme "Organisation" désigne l'organisation de Coopération et de Développement Economiques; (c) le terme "fonctionnaires" désigne les catégories de fonctionnaires auxquelles s'appliquent les dispositions du présent Accord telles qu'elles sont déterminées par le Secrétaire général et soumises au Conseil de l Organisation ; les noms des

fonctionnaires compris dans ces catégories seront communiqués périodiquement au gouvernement ; (d) l'expression "locaux de l'organisation" désigne les bâtiments ou parties de bâtiments utilisés à des fins officielles, à titre permanent ou temporaire, par l'organisation ; (e) l expression "biens de l'organisation" désigne tous les biens, y compris les fonds et avoirs, appartenant à l'organisation ou détenus ou gérés par celle-ci ou pour son compte ; (f) l expression "archives de l'organisation" désigne tous les dossiers, courriers, documents et autres matériaux, y compris les bandes magnétiques et les films, les enregistrements sonores, les logiciels informatiques et les documents écrits, les bandes et disques vidéo ainsi que les disques et bandes magnétiques contenant des données appartenant à l'organisation ou détenus par elle ou pour son compte ; (g) le terme "Membres" désigne les pays ou autres entités qui sont Membres de l'organisation ; (h) l'expression "participants non membres" désigne les pays non membres de l'organisation ou les organisations intergouvernementales qui ont reçu de l'organisation une invitation à participer, en qualité d'observateur ou à tout autre titre, à une réunion organisée par l'organisation ; (i) le terme "représentants" désigne les délégués, délégués suppléants, conseillers, experts techniques et secrétaires de délégations ; (j) l'expression "réunion organisée par l'organisation" désigne toute réunion d'un organe de l'organisation, ainsi que toute autre réunion, conférence internationale ou colloque organisés par l'organisation ; (k) le terme "experts" désigne les personnes autres que les personnes mentionnées à l'alinéa c) du présent article, qui sont spécialement désignées par l'organisation pour accomplir des missions pour l'organisation. Article 2 Statut international de l Organisation L Organisation est reconnue par le gouvernement comme étant une organisation intergouvernementale. Article 3 Personnalité juridique L'Organisation possède la personnalité juridique. Elle a la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens mobiliers et immobiliers et d'ester en justice. Article 4 Portée de l accord

Le gouvernement accorde à l Organisation les privilèges, exemptions et immunités prévus par le présent Accord. Dans le cas où le gouvernement accorderait des privilèges, exemptions ou immunités plus favorables à une organisation internationale du même type, il s efforcera d accorder un traitement analogue à l Organisation. Article 5 Immunité de juridiction 1. L Organisation et ses biens, où qu'ils se trouvent et quel que soit leur détenteur, jouissent de l'immunité de juridiction, sauf dans la mesure où l'organisation y a expressément renoncé dans un cas particulier. Il est toutefois entendu que la renonciation ne peut s étendre à des mesures d'exécution. 2. Aucune immunité n est accordée en cas d action civile engagée par un tiers en vue d obtenir l indemnisation de dommages résultant d un accident causé par un véhicule appartenant à l Organisation ou utilisé pour le compte de l Organisation si ces dommages ne sont pas couverts par une assurance appropriée. Article 6 Insaisissabilité des biens Les biens de l'organisation, où qu'ils se trouvent et quel que soit leur détenteur, sont exempts de perquisition, saisie, confiscation, expropriation ou de toute autre forme de contrainte administrative, judiciaire ou législative. Article 7 Inviolabilité des locaux Les locaux de l'organisation, y compris les locaux utilisés par l'organisation pour la durée d'une réunion organisée par l'organisation, sont inviolables. Article 8 Inviolabilité des archives Les archives de l'organisation sont inviolables où qu'elles se trouvent. Article 9 Opérations financières Sans être astreinte à aucun contrôle, réglementation, ou moratoire financiers : (a) l'organisation peut détenir des devises quelconques et avoir des comptes en n'importe quelle monnaie ; (b) l'organisation peut transférer librement ses fonds à l'intérieur du territoire de la Roumanie ainsi que vers ou depuis celui-ci et convertir toutes devises détenues par elle

en toute autre monnaie dans les mêmes conditions que celles qui sont accordées à toute organisation internationale ou à tout gouvernement étranger. Article 10 Exonération des impôts et droits L Organisation et ses biens sont exemptés : (a) de toute forme d'impôt direct. Toutefois, l'organisation ne demandera pas l'exonération de droits et de taxes qui ne constituent que la simple rémunération de services d'utilité publique ; (b) de tous droits de douane, prohibitions ou restrictions d importation ou d exportation en ce qui concerne les biens importés ou exportés pour son usage officiel. Il est entendu que les biens ainsi importés en franchise ne seront pas vendus sur le territoire de la Roumanie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement ; (c) de tous droits de douane et de toutes restrictions ou prohibitions d'importation ou d'exportation à l'égard de ses publications ; (d) de toute forme de fiscalité indirecte sur les biens acquis et les services fournis à des fins officielles, dans les mêmes conditions que celles qui sont appliquées aux missions diplomatiques et aux autres organisations intergouvernementales en Roumanie. Article 11 Privilèges en matière de communications L'Organisation bénéficiera, pour ses communications officielles, d'un traitement au moins aussi favorable que le traitement accordé par la Roumanie à tout gouvernement étranger, y compris sa mission diplomatique, en ce qui concerne les priorités, les tarifs et taxes sur le courrier, les câblogrammes, télégrammes, radiotélégrammes, téléphotos, télécopies, communications téléphoniques et autres ainsi que sur les tarifs de presse pour les informations à la presse et à la radio. La correspondance officielle et les autres communications officielles de l'organisation ne pourront être censurées. Article 12 Fourniture de services publics Afin de permettre à l Organisation de s acquitter entièrement et efficacement de ses responsabilités et de ses tâches, les services publics indispensables seront mis à la disposition de l Organisation sur les mêmes bases et dans les mêmes conditions que pour les missions diplomatiques en Roumanie. Article 13 Privilèges et immunités des représentants des Membres et des participants non membres

1. Les représentants des Membres et des participants non membres accrédités auprès de l'organisation ou participant à une réunion organisée par celle-ci jouissent, durant l'exercice de leurs fonctions et au cours des voyages à destination ou en provenance du lieu de la réunion, des privilèges, immunités et facilités dont jouissent normalement les agents diplomatiques de rang comparable. 2. Afin de garantir aux représentants des Membres et des participants non membres une complète liberté d expression et une complète indépendance dans l exercice de leurs fonctions, l immunité de juridiction relative à leurs discours ou leurs écrits et à tous les actes accomplis dans l exercice de leurs fonctions continuera à leur être accordée, même après que ces personnes ont cessé d être représentants des Membres ou des participants non membres. 3. Les privilèges, immunités et facilités sont accordés aux représentants des Membres et des participants non membres, non à leur avantage personnel, mais pour leur permettre de s'acquitter de leurs fonctions en rapport avec l'organisation. Par conséquent, un Membre ou un participant non membre a non seulement le droit, mais le devoir, de lever l'immunité de son représentant dans tous les cas où, de l'avis du Membre ou du participant non membre, l'immunité empêcherait que justice soit faite et où elle peut être levée sans porter atteinte aux fins pour lesquelles cette immunité a été accordée. Article 14 Privilèges et immunités des fonctionnaires 1. Les fonctionnaires de l'organisation : (a) jouissent de l'immunité de juridiction, y compris l immunité d'arrestation et de détention, pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle ; ils continuent à bénéficier de cette immunité après la cessation de leurs fonctions ; (b) sont exonérés de tout type d'impôt direct sur les salaires, émoluments et indemnités versés par l'organisation ; (c) ne sont pas soumis, non plus que leur conjoint et les membres de leur famille, aux dispositions limitant l'immigration et aux formalités d'enregistrement des étrangers ; (d) jouissent, ainsi que leur conjoint et les membres de leur famille, des mêmes facilités de rapatriement que les membres des missions diplomatiques en période de crise internationale ; (e) ont le droit d'importer en franchise leur mobilier et leurs effets, à l'occasion de leur première prise de fonctions en Roumanie ; (f) jouissent, en ce qui concerne les facilités de change, des mêmes privilèges que les agents diplomatiques de rang comparable ; (g) sont exemptés de toute obligation de dépôt de garantie pour les marchandises admises temporairement en Roumanie ;

(h) bénéficient du droit, pour les communications avec l Organisation, d utiliser des codes et d envoyer et de recevoir de la correspondance ainsi que des papiers et des documents par courrier. 2. Les dispositions du paragraphe 1 (c), (d), (f) et (g) du présent article ne sont pas applicables aux personnes résidant à titre permanent en Roumanie immédiatement avant leur engagement par l Organisation. Article 15 Privilèges et immunités du Secrétaire général et des Secrétaires généraux adjoints et suppléants 1. Outre les privilèges, immunités et facilités mentionnés à l'article 14, le Secrétaire général de l'organisation, son conjoint et ses enfants âgés de moins de 18 ans, jouissent des privilèges, immunités et avantages accordés aux chefs de missions diplomatiques. 2. Les Secrétaires généraux adjoints et suppléants, leurs conjoints et leurs enfants âgés de moins de 18 ans, jouissent des privilèges, immunités et avantages accordés aux agents diplomatiques de rang comparable. Article 16 Privilèges et immunités des experts 1. Les experts en mission pour l'organisation jouissent sur le territoire de Roumanie, pendant la durée de cette mission, y compris le temps des voyages liés à la mission, des privilèges, immunités et facilités nécessaires pour qu'ils puissent exercer leurs fonctions en toute indépendance, notamment : (a) de l'immunité d'arrestation personnelle ou de détention et de saisie de leurs bagages personnels ; (b) de l'immunité de juridiction pour leurs discours ou écrits et pour tous les actes accomplis par eux au cours de leur mission ; ils continueront à bénéficier de cette immunité après la fin de leur mission ; (c) de l'inviolabilité de tous papiers et documents ; (d) du droit, pour communiquer avec l Organisation, d utiliser des codes et d envoyer et de recevoir de la correspondance ainsi que d autres papiers et documents par courrier ; (e) des mêmes facilités, en matière de change et de devises et de toute obligation de dépôt de garantie au titre de biens admis temporairement en Roumanie, que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire. 2. Les dispositions du paragraphe 1 (a) et (e) ne sont pas applicables aux personnes résidant à titre permanent en Roumanie immédiatement avant leur désignation par l Organisation.

Article 17 But des privilèges et immunités des fonctionnaires et experts Les privilèges, immunités et facilités sont accordés aux fonctionnaires et aux experts dans l'intérêt de l'organisation et non à leur avantage personnel. Le Secrétaire général de l'organisation a le droit et le devoir de lever l'immunité accordée à un fonctionnaire ou à un expert dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et où elle peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'organisation. A l'égard du Secrétaire général et des Secrétaires généraux adjoints et suppléants de l'organisation, le Conseil de l'organisation a qualité pour prononcer la levée des immunités. Article 18 Liberté de circulation Le gouvernement prend toutes mesures nécessaires compatibles avec sa législation nationale pour faciliter l entrée et le séjour en Roumanie ainsi que la sortie de son territoire et assurer la liberté de circulation en Roumanie, des représentants des Membres et des participants non membres, des fonctionnaires et experts de l Organisation ou de toute autre personne invitée par l Organisation dans un but officiel. Article 19 Coopération L'Organisation collaborera en tout temps, avec le gouvernement pour faciliter la bonne administration de la justice et éviter tout abus auquel pourraient donner lieu les privilèges, immunités, exemptions et facilités mentionnés dans le présent Accord. Article 20 Interprétation et application de l Accord Le présent Accord sera interprété et appliqué à la lumière de son objectif premier qui est de permettre à l Organisation de s acquitter entièrement et efficacement de ses responsabilités et de ses tâches. Article 21 Règlement des différends 1. Les Parties s'efforcent de régler tout différend concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord par voie de négociation. 2. Si le différend n'est pas réglé conformément au paragraphe 1 dans un délai de soixante jours à compter de la date à laquelle l'une ou l'autre des Parties demande l ouverture de négociations, il est soumis à arbitrage, à la demande de l'une ou l'autre Partie. 3. Le tribunal arbitral est composé de trois arbitres : un arbitre choisi par le gouvernement, un arbitre choisi par l Organisation et le troisième, qui sera le président du tribunal, choisi conjointement par les Parties. Si le tribunal n'est pas constitué dans un délai de trois mois à compter de la demande d'arbitrage, les arbitres non encore désignés sont nommés par le Secrétaire général de la Cour permanente d arbitrage, à la demande de l'une ou l'autre partie. Le

tribunal applique les principes et règles du droit international ; la sentence est définitive et obligatoire pour les deux Parties. Article 22 Entrée en vigueur et dénonciation 1. Le présent Accord entre en vigueur à la date à laquelle le gouvernement aura informé l'organisation de l'accomplissement des formalités constitutionnelles nécessaires à son entrée en vigueur. 2. L Accord prendra fin par consentement mutuel ou après que l une ou l autre Partie ait notifié par écrit son intention d y mettre fin, avec un préavis minimum de six mois. FAIT à Paris ce 12 octobre, mil neuf cent quatre-vingt quinze, en deux originaux, chacun en roumain, français et anglais, chaque version faisant foi. En cas de divergence, le texte anglais prévaut. POUR LE GOUVERNEMENT DE LA ROUMANIE: Caius Traian DRAGOMIR Ambassadeur de Roumanie en France POUR L'ORGANISATION DE COOPERATION ET DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUES : Jean-Claude PAYE Secrétaire général