STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 4 CHAPTER 4 ASSENTED TO SANCTIONNÉE



Documents pareils
BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Bill 204 Projet de loi 204

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Bill 69 Projet de loi 69

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Bill 12 Projet de loi 12

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Ressources pédagogiques

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Bill 163 Projet de loi 163

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

de stabilisation financière

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Bill 2 Projet de loi 2

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Loi sur la surveillance du secteur énergétique. Energy Monitoring Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. E-8 L.R.C. (1985), ch.

Archived Content. Contenu archivé

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

des installations de plomberie

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

BILL 10 PROJET DE LOI 10

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Bill 119 Projet de loi 119

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Filed December 22, 2000

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL C- PROJET DE LOI C-

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

BILL C-12 PROJET DE LOI C-12 C-12 C-12 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 164 Projet de loi 164

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Practice Direction. Class Proceedings

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Loi sur la santé des nonfumeurs. Non-smokers Health Act CONSOLIDATION CODIFICATION NOTE NOTE. À jour au 9 juin Current to June 9, 2015

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Transcription:

Third Session, Fortieth Parliament, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 Troisième session, quarantième législature, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 4 CHAPITRE 4 An Act respecting the mandatory reporting of Internet child pornography by persons who provide an Internet service Loi concernant la déclaration obligatoire de la pornographie juvénile sur Internet par les personnes qui fournissent des services Internet ASSENTED TO 23rd MARCH, 2011 BILL C-22 SANCTIONNÉE LE 23 MARS 2011 PROJET DE LOI C-22

SUMMARY This enactment imposes reporting duties on persons who provide an Internet service to the public if they are advised of an Internet address where child pornography may be available to the public or if they have reasonable grounds to believe that their Internet service is being or has been used to commit a child pornography offence. This enactment makes it an offence to fail to comply with the reporting duties. SOMMAIRE Le texte oblige les personnes qui fournissent des services Internet au public à faire rapport si elles sont avisées d une adresse Internet où pourrait se trouver de la pornographie juvénile accessible au public ou si elles ont des motifs raisonnables de croire à l utilisation de leurs services Internet pour la perpétration d une infraction relative à la pornographie juvénile. Il érige en infraction le fait pour ces personnes de contrevenir à ces obligations. Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: http://www.parl.gc.ca Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l adresse suivante : http://www.parl.gc.ca

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE AN ACT RESPECTING THE MANDATORY REPORTING OF INTERNET CHILD PORNOGRAPHY BY PERSONS WHO PROVIDE AN INTERNET SERVICE LOI CONCERNANT LA DÉCLARATION OBLIGATOIRE DE LA PORNOGRAPHIE JUVÉNILE SUR INTERNET PAR LES PERSONNES QUI FOURNISSENT DES SERVICES INTERNET 1. Definitions INTERPRETATION 1. Définitions DÉFINITIONS DUTIES 2. Duty to report Internet address 3. Duty to notify police officer 4. Preservation of computer data 5. No disclosure 6. No seeking out of child pornography 7. Immunity 8. Self-incrimination 9. Provincial or foreign jurisdiction OFFENCES AND PUNISHMENT 10. Offence 11. Limitation period OBLIGATIONS 2. Communication obligatoire de l adresse Internet 3. Avis obligatoire à un policier 4. Préservation des données informatiques 5. Confidentialité 6. Précision 7. Immunité 8. Incrimination 9. Communication en vertu d une loi provinciale ou étrangère INFRACTIONS ET PEINES 10. Infraction 11. Prescription 12. Regulations REGULATIONS 12. Règlements RÈGLEMENTS COMING INTO FORCE 13. Order in council 13. Décret ENTRÉE EN VIGUEUR

59-60 ELIZABETH II 59-60 ELIZABETH II CHAPTER 4 CHAPITRE 4 An Act respecting the mandatory reporting of Internet child pornography by persons who provide an Internet service Loi concernant la déclaration obligatoire de la pornographie juvénile sur Internet par les personnes qui fournissent des services Internet [Assented to 23rd March, 2011] [Sanctionnée le 23 mars 2011] Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : INTERPRETATION DÉFINITIONS Definitions 1. (1) The following definitions apply in this Act. 1. (1) Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi. Définitions child pornography «pornographie juvénile» child pornography offence «infraction relative à la pornographie juvénile» computer data «données informatiques» Internet Service «services Internet» child pornography has the same meaning as in subsection 163.1(1) of the Criminal Code. child pornography offence means an offence under any of the following provisions of the Criminal Code: (a) subsection 163.1(2) (making child pornography); (b) subsection 163.1(3) (distribution, etc., of child pornography); (c) subsection 163.1(4) (possession of child pornography); or (d) subsection 163.1(4.1) (accessing child pornography). computer data means representations, including signs, signals or symbols, that are in a form suitable for processing in a computer system. Internet Service means a service providing Internet access, Internet content hosting or electronic mail. «données informatiques» Représentations, notamment signes, signaux ou symboles, qui sont sous une forme qui en permet le traitement par un ordinateur. «infraction relative à la pornographie juvénile» Infraction à l une des dispositions ci-après du Code criminel : a) paragraphe 163.1(2) (production de pornographie juvénile); b) paragraphe 163.1(3) (distribution de pornographie juvénile); c) paragraphe 163.1(4) (possession de pornographie juvénile); d) paragraphe 163.1(4.1) (accès à la pornographie juvénile). «personne» Personne physique ou morale, société de personnes ou organisation ou association non dotée de la personnalité morale. «pornographie juvénile» S entend au sens du paragraphe 163.1(1) du Code criminel. «données informatiques» computer data «infraction relative à la pornographie juvénile» child pornography offence «personne» person «pornographie juvénile» child pornography

2 C. 4 person «personne» Mandatory Reporting of Internet Child Pornography by Persons who Provide an Internet Service person means an individual, a corporation, a partnership or an unincorporated association or organization. «services Internet» Services d accès à Internet, d hébergement de contenu sur Internet ou de courrier électronique. 59-60 ELIZ. II «services Internet» Internet Service Description with cross-reference (2) The descriptive words in parentheses that follow the reference to a provision of the Criminal Code in the definition child pornography offence in subsection (1) do not form part of that definition but are inserted for convenience of reference only. (2) Les mots entre parenthèses qui suivent le renvoi à une disposition du Code criminel dans la définition de «infraction relative à la pornographie juvénile» au paragraphe (1) ne font pas partie de celle-ci et ne sont cités que pour des raisons de commodité. Renvois descriptifs DUTIES 2. If a person is advised, in the course of providing an Internet service to the public, of an Internet Protocol address or a Uniform Resource Locator where child pornography may be available to the public, the person must report that address or Uniform Resource Locator to the organization designated by the regulations, as soon as feasible and in accordance with the regulations. 3. If a person who provides an Internet service to the public has reasonable grounds to believe that their Internet service is being or has been used to commit a child pornography offence, the person must notify an officer, constable or other person employed for the preservation and maintenance of the public peace of that fact, as soon as feasible and in accordance with the regulations. 4. (1) A person who makes a notification under section 3 must preserve all computer data related to the notification that is in their possession or control for 21 days after the day on which the notification is made. (2) The person must destroy the computer data that would not be retained in the ordinary course of business and any document that is prepared for the purpose of preserving computer data under subsection (1) as soon as feasible after the expiry of the 21-day period, unless the person is required to preserve the computer data by a judicial order made under any other Act of Parliament or the legislature of a province. OBLIGATIONS 2. La personne qui est avisée, dans le cadre des services Internet qu elle fournit au public, d une adresse de protocole Internet ou d une adresse URL où pourrait se trouver de la pornographie juvénile accessible au public communique l adresse dans les meilleurs délais, selon les modalités réglementaires, à l organisme désigné par les règlements. Duty to report Internet address Communication obligatoire de l adresse Internet Duty to notify police officer 3. Si la personne qui fournit des services Internet au public a des motifs raisonnables de croire que ses services Internet sont ou ont été utilisés pour la perpétration d une infraction relative à la pornographie juvénile, elle en avise dans les meilleurs délais, selon les modalités réglementaires, un agent de police ou toute autre personne chargée du maintien de la paix publique. 4. (1) La personne qui a donné l avis prévu à l article 3 préserve les données informatiques afférentes en sa possession ou à sa disposition pendant vingt et un jours après la date de l avis. Avis obligatoire à un policier Preservation of computer data Préservation des données informatiques Destruction of preserved computer data (2) Elle est tenue de détruire les données informatiques qui ne seraient pas conservées dans le cadre normal de son activité commerciale et tout document établi en vue de les préserver en application du paragraphe (1) dans les meilleurs délais après l expiration des vingt et un jours, à moins qu elle ne soit assujettie à une ordonnance de préservation rendue en vertu d une autre loi fédérale ou provinciale à l égard de ces données. 5. Nul ne peut, si cela est susceptible de nuire à une enquête criminelle en cours ou à venir, révéler qu il a fait une communication en Destruction No disclosure 5. A person must not disclose that they have made a report under section 2 or a notification under section 3, or disclose the contents of a Confidentialité

2010-2011 No seeking out of child pornography Immunity Selfincrimination Provincial or foreign jurisdiction Déclaration obligatoire de la pornographie juvénile sur Internet par les personnes qui fournissent des services Internet ch. 4 3 report or notification, if the disclosure could prejudice a criminal investigation, whether or not a criminal investigation has begun. 6. Nothing in this Act requires or authorizes a person to seek out child pornography. 7. A civil proceeding cannot be commenced against a person for making a report in good faith under section 2 or for making a notification in good faith under section 3. 8. For greater certainty, nothing in this Act affects any right of a person to be protected against self-incrimination. 9. A person who has reported information in compliance with an obligation to report child pornography under the laws of a province or a foreign jurisdiction is deemed to have complied with section 2 of this Act in relation to that information. application de l article 2 ou donné un avis en application de l article 3 ou dévoiler leur contenu. 6. La présente loi n a pas pour effet d autoriser ou d obliger quiconque à chercher de la pornographie juvénile. 7. Nul ne peut être poursuivi au civil pour avoir, de bonne foi, communiqué une adresse au titre de l article 2 ou donné un avis au titre de l article 3. 8. Il demeure entendu que la présente loi ne porte atteinte à aucun droit de la personne en matière de protection contre l autoincrimination. 9. La personne qui communique des renseignements en application de la loi d une province ou d un État étranger sur la déclaration obligatoire de la pornographie juvénile est réputée s être conformée à l article 2 à l égard de ces renseignements. Précision Immunité Incrimination Communication en vertu d une loi provinciale ou étrangère OFFENCES AND PUNISHMENT 10. Every person who knowingly contravenes any of sections 2 to 5 is guilty of an offence and liable on summary conviction, (a) in the case of an individual, (i) for a first offence, to a fine of not more than $1,000, (ii) for a second offence, to a fine of not more than $5,000, and (iii) for each subsequent offence, to a fine of not more than $10,000 or to imprisonment for a term of not more than six months, or to both; and (b) in all other cases, (i) for a first offence, to a fine of not more than $10,000, (ii) for a second offence, to a fine of not more than $50,000, and (iii) for each subsequent offence, to a fine of not more than $100,000. INFRACTIONS ET PEINES 10. Quiconque contrevient sciemment à l un des articles 2 à 5 commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire : a) dans le cas d une personne physique : (i) pour la première infraction, une amende maximale de mille dollars, (ii) pour la deuxième infraction, une amende maximale de cinq mille dollars, (iii) pour chaque récidive subséquente, une amende maximale de dix mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l une de ces peines; b) dans les autres cas : (i) pour la première infraction, une amende maximale de dix mille dollars, (ii) pour la deuxième infraction, une amende maximale de cinquante mille dollars, (iii) pour chaque récidive subséquente, une amende maximale de cent mille dollars. Offence Infraction

4 C. 4 Mandatory Reporting of Internet Child Pornography by Persons who Provide an Internet Service 59-60 ELIZ. II Limitation period 11. A prosecution for an offence under this Act cannot be commenced more than two years after the time when the act or omission giving rise to the prosecution occurred. 11. Les poursuites visant les infractions prévues par la présente loi se prescrivent par deux ans à compter de leur perpétration. Prescription REGULATIONS 12. The Governor in Council may make regulations (a) designating an organization for the purpose of section 2; (b) respecting the role, functions and activities of the designated organization in relation to information received under this Act, including any security measures to be taken; (c) respecting the making of a report under section 2; (d) respecting a notification under section 3; (e) respecting security measures to be taken in relation to computer data preserved under section 4; and (f) generally, for carrying out the purposes and provisions of this Act. RÈGLEMENTS 12. Le gouverneur en conseil peut, par règlement : a) désigner un organisme pour l application de l article 2; b) régir les fonctions, le rôle et les activités de l organisme désigné relativement aux renseignements qui lui sont communiqués au titre de la présente loi, notamment les mesures de sécurité à prendre à l égard de ceux-ci; c) régir la communication prévue à l article 2; d) régir l avis prévu à l article 3; e) régir les mesures de sécurité à prendre à l égard des données préservées au titre de l article 4; f) prendre toute autre mesure d application de la présente loi. Regulations Règlements COMING INTO FORCE 13. This Act comes into force on a day to be fixed by order of the Governor in Council. ENTRÉE EN VIGUEUR 13. La présente loi entre en vigueur à la date fixée par décret. Order in council Décret Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada Ottawa, Ontario K1A 0S5 Telephone: 613-941-5995 or 1-800-635-7943 Fax: 613-954-5779 or 1-800-565-7757 publications@tpsgc-pwgsc.gc.ca http://publications.gc.ca Publié avec l autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Ottawa (Ontario) K1A 0S5 Téléphone : 613-941-5995 ou 1-800-635-7943 Télécopieur : 613-954-5779 ou 1-800-565-7757 publications@tpsgc-pwgsc.gc.ca http://publications.gc.ca

MAIL POSTE Canada Post Corporation / Société canadienne des postes Postage Paid Port payé Letter mail 1782711 Ottawa Poste-lettre If undelivered, return COVER ONLY to: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada Ottawa, Ontario K1A 0S5 En case de non-livraison, retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Ottawa (Ontario) K1A 0S5 Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l'adresse suivante : http://www.parl.gc.ca Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada Ottawa, Ontario K1A 0S5 Telephone: 613-941-5995 or 1-800-635-7943 Fax: 613-954-5779 or 1-800-565-7757 publications@pwgsc.gc.ca http://publications.gc.ca Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Ottawa (Ontario) K1A 0S5 Téléphone : 613-941-5995 ou 1-800-635-7943 Télécopieur : 613-954-5779 ou 1-800-565-7757 publications@tpsgc.gc.ca http://publications.gc.ca