Ressources pédagogiques



Documents pareils
BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Bill 204 Projet de loi 204

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Bill 69 Projet de loi 69

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Bill 12 Projet de loi 12

de stabilisation financière

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Bill 163 Projet de loi 163

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

BILL 10 PROJET DE LOI 10

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Bill 2 Projet de loi 2

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Bill 119 Projet de loi 119

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

BILL 29 PROJET DE LOI 29 DISPOSITION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Filed December 22, 2000

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

The Saskatchewan Gazette

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Loi sur la surveillance du secteur énergétique. Energy Monitoring Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. E-8 L.R.C. (1985), ch.

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

Application Form/ Formulaire de demande

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

LE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL

Transcription:

Ressources pédagogiques C-99 C-99 Third Session, Fortieth Parliament, Troisième session, quarantième législature HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRES DES COMMUNES DU CANADA BILL C-99 PROJET DE LOI C-99 An Act to regulate the use of social media in the interests of classroom peace and harmony Loi régissant l utilisation des médias sociaux pour favoriser la paix et l harmonie dans les salles de classe FIRST READING, NOVEMBER 5, 2010 PREMIÈRE LECTURE LE 5 NOVEMBRE 2010 2014 Bibliothèque du Parlement www.parl.gc.ca/education Page 1 de 6

Third Session, Fortieth Parliament, HOUSE OF COMMONS OF CANADA Trosième session, quarantième législature CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-99 PROJET DE LOI C-99 An Act to regulate the use of social media in the interests of classroom peace and harmony Loi régissant l utilisation des médias sociaux pour favoriser la paix et l harmonie dans les salles de classe Preamble Attendu : Préambule WHEREAS since time immemorial, teachers in Canada have wanted the undivided attention of their students; AND WHEREAS for an even longer period of time students have, consciously or unconsciously, resisted paying attention in class; AND WHEREAS the use of social media has increased the number of distractions in Canadian classrooms; AND WHEREAS the use of social media in classrooms has become a matter of urgent and pressing national concern; NOW, THEREFORE, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: que, depuis des temps immémoriaux, les enseignants canadiens réclament tout attention de leurs élèves; que, depuis des temps encore plus anciens, les élèves s emploient, consciemment ou inconsciemment, à trouver des moyens de détourner leur attention enclasse; que l utilisation des médias sociaux a fait augmenter le nombre de distractions dans les salles de classe au Canada; que l utilisation des médias sociaux en classe est devenue une question urgente et importante d envergure nationale; Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : Short title SHORT TITLE 1. This Act may be cited as the Classroom Harmony Act. TITRE ABRÉGÉ 1. Loi sur l harmonie en classe. Titre abrégé 2014 Bibliothèque du Parlement www.parl.gc.ca/education Page 2 de 6

INTERPRETATION DÉFINITIONS Definitions 2. The following definitions apply in this Act. 2. Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi. Définitions class «cours» classroom «salle de classe» Minister «ministre» social media «média social» student «élève» teacher «enseignant» class means a scheduled time in school when the teacher presides over a gathering of students, and usually begins and ends with a bell or other sound, but does not include recess. classroom is the space in which a class ordinarily occurs. Minister means such member of the Queen s Privy Council for Canada as is designated by the Governor in Council as the Minister for the purposes of this Act. social media is a type of media that is based on conversation and interaction between people online, and can take many forms, including, but not limited to, internet forums, weblogs, social blogs, microblogging, wikis, podcasts, pictures, and social bookmarking, as further set out in section 5 hereof. student means a person less than eighteen years of age who is enrolled in an elementary or secondary in Canada. teacher means an adult who is qualified by a department of education to teach students in Canada, and who is employed by a local board of education, and includes such other adults as may replace or fill in for such an adult from time to time. «cours» Rassemblement d élèves présidé par un enseignant, tenu à heure fixe et dont le début et la fin sont habituellement signalés par une sonnerie ou autre signal sonore, à l exclusion de la période de récréation. «élève» Individu âgé de moins de dix-huit ans qui est inscrit à l école au niveau primaire ou secondaire au Canada. «enseignant» Adulte qui possède les qualifications exigées par un ministère de l éducation pour enseigner au Canada et qui est employé par un conseil ou une commission scolaire. Y est assimilé tout suppléant occasionnel. «média social» Tout type de média axé sur la conversation et l interaction sociale en ligne, notamment les forums de discussion, les blogues, les blogues sociaux, les microblogues, les wikis, les baladodiffusions, les images et le partage de signets, et dont il est fait mention à l article 5. «ministre» Le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada que le gouverneur en conseil désigne à titre de ministre chargé de l application de la présente loi. «salle de classe» Endroit où se déroulent habituellement les cours. «cours» class «élève» student «enseignant» teacher «média social» social media «ministre» Minister «salle de classe» classroom HER MAJESTY SA MAJESTÉ 3. This Act is binding on Her Majesty in right of Canada or a province. 3. La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada ou d une province. 2014 Bibliothèque du Parlement www.parl.gc.ca/education Page 3 de 6

PROHIBITION 4. (1) No student shall employ or use social media during a class, except in accordance with subsection (2). (2) If the teacher and each student in the class agree and sign a notarized declaration, social media shall be permitted in a class for the period to which such consent relates and for purposes related solely and exclusively to education, as determined by the teacher and each student, provided that such declaration is accompanied by (a) signed statements from witnesses that the declarations were signed voluntarily, and not under duress; and (b) certificates from qualified medical practitioners that the attestants are of sound mind and body. INTERDICTION 4. (1) Il est interdit aux élèves d utiliser les médias sociaux pendant un cours, sauf en conformité avec le paragraphe (2). (2) Si l enseignant et chaque élève du cours donnent leur accord et signent une déclaration notariée, l utilisation des médias sociaux pendant le cours est permise pour une période déterminée et à des fins liées exclusivement à l éducation fixées par l enseignant et tous les élèves à condition que cette déclaration soit accompagnée : a) d une part, d attestations de témoins certifiant que la déclaration a été signée volontairement et non sous la contrainte; b) d autre part, de certificats de médecins qualifiés attestant que les témoins sont sains de corps et d esprit. LIST 5. Subject to subsection 4, the following social media shall be prohibited: (a) blogs; (b) Twitter; (c) Facebook; (d) MySpace; (e) Wikis; and (f) Such other social media as may be added by regulation from time to time. ADVISORY COMMITTEE 6. Advisory Committee means the Advisory Committee on the Classroom Use of Social Media is hereby established, and its membership shall consist of equal numbers of teachers and students who will review other social media, and may make recommendations to the Minister from time to time regarding the addition of social media to the list set out in section 5. LISTE 5. Sous réserve de l article 4, sont interdits les médias sociaux suivants : a) les blogues; b) Twitter; c) Facebook; d) MySpace; e) les wikis; f) tout autre média social précisé par règlement. COMITÉ CONSULTATIF 6. Est constitué le Comité consultatif sur l utilisation des médias sociaux en salle de classe. Il est composé d un nombre égal d enseignants et d élèves qui sont chargés d évaluer d autres médias sociaux et de formuler des recommandations à l intention du ministre en vue de l ajout d autres médias sociaux à la liste établie à l article 5. 2014 Bibliothèque du Parlement www.parl.gc.ca/education Page 4 de 6

OFFENCES 7. Every person who contravenes section 4 is guilty of an offence and liable on summary conviction to : (a) for a first offence, a fine not exceeding $2,000, or imprisonment for a term of not more than six months or both; and (b) for a subsequent offence, a fine not exceeding $25,000, or imprisonment for a term of not more than two years, or both. 8. Where a person has been convicted of an offence under this Act, the court may, at the time of the conviction, in addition to any other penalty imposed on the person convicted, issue an order prohibiting the person convicted from using social media, or the internet generally, for a term not to exceed three years on such conditions as the court determines are appropriate in the circumstances. 9. Any person who knowingly aids and abets a student in the contravention of section 4 is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding $5,000. 10. Where a contravention of this Act or the regulations is committed or continued on more than one day, it constitutes a separate offence for each day on which it is committed or continued. INFRACTIONS 7. Quiconque contrevient à l article 4 commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire : a) pour une première infraction, une amende maximale de 2 000 $ ou un emprisonnement maximal de six mois, ou ces deux peines; b) en cas de récidive, une amende maximale de 25 000 $ ou un emprisonnement maximal de deux ans, ou ces deux peines. 8. Lorsqu une personne est déclarée coupable d une infraction prévue à la présente loi, le tribunal peut, en sus de toute autre peine infligée à cette personne, prononcer une ordonnance lui interdisant d utiliser les réseaux sociaux ou Internet en général durant une période d au plus trois ans, aux conditions qu il estime indiquées dans les circonstances. 9. Quiconque aide et encourage sciemment un élève à contrevenir à l article 4 commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 5 000 $. 10. Il est compté une infraction distincte à la présente loi ou aux règlemenst pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue l infraction. 2014 Bibliothèque du Parlement www.parl.gc.ca/education Page 5 de 6

REGULATIONS 11. The Governor in Council may make regulations (a) adding social media to the list set out in section 5; (b) prescribing the forms to be used in subsection 4(2); (c) generally for carrying out the purposes of this Act. RÈGLEMENTS 11. Le gouverneur en conseil peut, par règlement : a) ajouter d autres médias sociaux à la liste établie à l article 5; b) prescrire les formulaires à utiliser pour l application du paragraphe 4(2); c) prendre toute autre mesure d application de la présente loi. 12. (1) The Governor in Council may not make a regulation under section 11 unless the Minister has first laid the proposed regulation before the Senate and the House of Commons. (2) A proposed regulation that is laid before the Senate and the House of Commons is deemed to be automatically referred to the appropriate committee of each House, as determined by the rules of each House, and the committee may conduct inquiries or public hearings with respect to the proposed regulation and report its findings to the House within twenty sitting days. COMING INTO FORCE 13. This Act comes into force 180 days after the day on which it receives Royal Assent. 12. (1) Le gouverneur en conseil ne peut prendre un règlement en vertu de l article 11 que si le ministre a au préalable déposé le projet de règlement devant le Sénat et la Chambre des communes. (2) Le comité compétent, d après le règlement de chacune des Chambres du Parlement, est automatiquement saisi du projet de règlement et peut effectuer une enquête ou tenir des audiences publiques à cet égard, et faire rapport de ses conclusions à la Chambre dans les vingt jours de séance suivants. ENTRÉE EN VIGUEUR 13. La présente loi entre en vigueur 180 jours après la date de sa sanction royale. 2014 Bibliothèque du Parlement www.parl.gc.ca/education Page 6 de 6