Loi sur les allocations spéciales pour enfants. Children s Special Allowances Act. Current to May 24, 2018 À jour au 24 mai 2018 CODIFICATION

Documents pareils
Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 69 Projet de loi 69

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Bill 204 Projet de loi 204

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Bill 163 Projet de loi 163

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

de stabilisation financière

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

ACOA Loan Insurance Regulations. Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA CONSOLIDATION CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Bill 12 Projet de loi 12

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Farm Credit Canada Act. Loi sur Financement agricole Canada CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1993, c. 14 L.C. 1993, ch. 14. À jour au 4 août 2015

Bill 2 Projet de loi 2

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

BILL 10 PROJET DE LOI 10

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

Practice Direction. Class Proceedings

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Filed December 22, 2000

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Designer Remission Order, Décret de remise concernant les couturiers (2001) CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 4, 2015

Transcription:

CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Children s Special Allowances Act Loi sur les allocations spéciales pour enfants S.C. 1992, c. 48 L.C. 1992, ch. 48 Current to May 24, 2018 À jour au 24 mai 2018 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (2) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Published consolidation is evidence 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. Inconsistencies in Acts (2) In the event of an inconsistency between a consolidated statute published by the Minister under this Act and the original statute or a subsequent amendment as certified by the Clerk of the Parliaments under the Publication of Statutes Act, the original statute or amendment prevails to the extent of the inconsistency. Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : Codifications comme élément de preuve 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Incompatibilité lois (2) Les dispositions de la loi d'origine avec ses modifications subséquentes par le greffier des Parlements en vertu de la Loi sur la publication des lois l'emportent sur les dispositions incompatibles de la loi codifiée publiée par le ministre en vertu de la présente loi. NOTE This consolidation is current to May 24, 2018. Any amendments that were not in force as of May 24, 2018 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. NOTE Cette codification est à jour au 24 mai 2018. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 24 mai 2018 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur». Current to May 24, 2018 À jour au 24 mai 2018

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE An Act to amend the Income Tax Act, to enact the Children s Special Allowances Act, to amend certain other Acts in consequence thereof and to repeal the Family Allowances Act Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu, édictant la Loi sur les allocations spéciales pour enfants, apportant des modifications corrélatives à d autres lois et abrogeant la Loi sur les allocations familiales 1 to 22 Income Tax Act 1 à 22 Loi de l impôt sur le revenu 23 Children s Special Allowances Act 23 Loi sur les allocations spéciales pour enfants 23 Children s special allowances 23 Allocations spéciales pour enfants 24 24 Dispositions transitoires 24 24 Disposition transitoire 25 25 Disposition transitoire 26 26 Disposition transitoire 28 to 30 Consequential Amendments 28 à 30 Modifications corrélatives 31 Repeal 31 Abrogation 31 Repeal of R.S., c. F-1 31 Abrogation L.R., ch. F-1 SCHEDULE [See Children s Special Allowances Act] ANNEXE [Voir Allocations spéciales pour enfants, Loi sur les] Current to May 24, 2018 iii À jour au 24 mai 2018

S.C. 1992, c. 48 L.C. 1992, ch. 48 An Act to amend the Income Tax Act, to enact the Children s Special Allowances Act, to amend certain other Acts in consequence thereof and to repeal the Family Allowances Act Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu, édictant la Loi sur les allocations spéciales pour enfants, apportant des modifications corrélatives à d autres lois et abrogeant la Loi sur les allocations familiales [Assented to 15th October 1992] [Sanctionnée le 15 octobre 1992] Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: Income Tax Act Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : Loi de l impôt sur le revenu 1 to 22 [Amendments] 1 à 22 [Modifications] Children s Special Allowances Act Children s special allowances 23 (1) The Children s Special Allowances Act is enacted as set out in the schedule. (2) Subsection (1) shall come into force on January 1, 1993. 24 A department, agency or institution that has applied for a special allowance in respect of a child pursuant to the Family Allowances Act shall be deemed to have applied for the special allowance in respect of the child pursuant to the Children s Special Allowances Act from and after the day on which the Children s Special Allowances Act comes into force, and if the special allowance is payable with respect to a period during which the Family Allowances Act was in force, the amount of the special Loi sur les allocations spéciales pour enfants Allocations spéciales pour enfants 23 (1) La Loi sur les allocations spéciales pour enfants est édictée conformément à l annexe. (2) Le paragraphe (1) entre en vigueur le 1 er janvier 1993. Dispositions transitoires Disposition transitoire 24 La demande d allocation spéciale faite par un ministère, un organisme ou un établissement en vertu de la Loi sur les allocations familiales est réputée avoir été faite en vertu de la Loi sur les allocations spéciales pour enfants à partir de l entrée en vigueur de cette dernière loi. Malgré l article 8 de la Loi sur les allocations spéciales pour enfants, le montant de toute allocation spéciale payable pour une période comprise dans la durée de validité de la Current to May 24, 2018 1 À jour au 24 mai 2018

Children s Special Allowances Allocations spéciales pour enfants Dispositions transitoires Sections 24-31 Articles 24-31 allowance with respect to that period shall, notwithstanding section 8 of the Children s Special Allowances Act, be the amount that would have been payable under the Family Allowances Act. 25 A department, agency or institution that is entitled to apply for a special allowance in respect of a child pursuant to the Family Allowances Act shall be deemed to be entitled to apply for the special allowance in respect of the child pursuant to the Children s Special Allowances Act from and after the day on which the Children s Special Allowances Act comes into force, and if the special allowance is payable with respect to a period during which the Family Allowances Act was in force, the amount of the special allowance with respect to that period shall, notwithstanding section 8 of the Children s Special Allowances Act, be the amount that would have been payable under the Family Allowances Act. 26 A department, agency or institution to which a special allowance was payable in respect of a child pursuant to the Family Allowances Act on the day on which that Act is repealed shall be deemed to be a department, agency or institution for which the payment of a special allowance has been approved in respect of the child pursuant to the Children s Special Allowances Act on the day on which that Act comes into force. 27 Sections 24 to 26 shall come into force on January 1, 1993. Consequential Amendments Loi sur les allocations familiales est celui qui aurait été versé en vertu de cette dernière loi. Disposition transitoire 25 Le ministère, l organisme ou l établissement qui a droit de demander une allocation spéciale pour un enfant en vertu de la Loi sur les allocations familiales est réputé avoir ce droit en vertu de la Loi sur les allocations spéciales pour enfants à partir de l entrée en vigueur de cette dernière loi. Malgré l article 8 de la Loi sur les allocations spéciales pour enfants, le montant de toute allocation spéciale payable pour une période comprise dans la durée de validité de la Loi sur les allocations familiales est celui qui aurait été versé en vertu de cette dernière loi. Disposition transitoire 26 L allocation spéciale payable à un ministère, un organisme ou un établissement en vertu de la Loi sur les allocations familiales à la date de l abrogation de celle-ci continue à être versée comme si son service avait été approuvé en application de la Loi sur les allocations spéciales pour enfants à la date d entrée en vigueur de celleci. 27 Les articles 24 à 26 entrent en vigueur le 1 er janvier 1993. Modifications corrélatives 28 to 30 [Amendments] 28 à 30 [Modifications] Repeal Abrogation Repeal of R.S., c. F-1 Abrogation L.R., ch. F-1 31 (1) The Family Allowances Act is repealed. 31 (1) La Loi sur les allocations familiales est abrogée. Payment after 1993 Versement après 1993 (2) No payment of an amount referred to in subsection 3(1) of the Family Allowances Act shall be made on the basis of a request for payment thereof made after 1993. (2) Aucune suite ne sera donnée aux demandes de versement de montants visés au paragraphe 3(1) de la Loi sur les allocations familiales effectuées après 1993. (3) Subsections (1) and (2) shall come into force on January 1, 1993. (3) Les paragraphes (1) et (2) entrent en vigueur le 1 er janvier 1993. Current to May 24, 2018 2 À jour au 24 mai 2018

Children s Special Allowances SCHEDULE [See Children s Special Allowances Act] Allocations spéciales pour enfants ANNEXE [Voir Allocations spéciales pour enfants, Loi sur les] SCHEDULE (Subsection 23(1)) [See Children s Special Allowances Act] ANNEXE (paragraphe 23(1)) [Voir Allocations spéciales pour enfants, Loi sur les] Current to May 24, 2018 3 À jour au 24 mai 2018