Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d emploi Manual de instrucciones Instruzioni d impiego



Documents pareils
Midi Plus. Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d emploi Manual Usaria Instruzioni d impiego Bruksanvisning Käyttöohje

mline pipette User Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual Usuario Instruzioni d'impiego Инструкция пользователя

PIPETAGE INSTRUMENTATION BIOHIT SERVICE CENTER. Liquid Handling Products

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

MANUEL D UTILISATION

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière.

MC1-F

ICPR-212 Manuel d instruction.

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

Portier Vidéo Surveillance

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

NOTICE D UTILISATION

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Guide de l utilisateur. Calibreur de Courant / Voltage Modèle A

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website for more languages

Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : Français p 1. Version : 0110

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

NOTICE D UTILISATION

Thermomètre portable Type CTH6500

Station météo sans fil avec température, Alerte Gel et horloge radio pilotée Modèle: BAR386

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

Table des matières. Pour commencer... 1

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

Description. Consignes de sécurité

Guide de L utilisateur

MANUEL D'UTILISATION

UP 588/13 5WG AB13

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL

Notice d utilisation

COMPOSANTS DE LA MACHINE

Everything stays different

Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

Système de surveillance vidéo

NOTICE D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION GlobeManual 1-15_41.indd 1 21/08/

PRECAUTIONS IMPORTANTES

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

Manuel de l utilisateur

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Guide de l utilisateur

heated humidifier H5i Welcome Guide Français

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n

DX400E-FR / DX600E-FR / DX800E-FR Manuel d utilisation

Manuel d utilisation. Mini Market éducatif VTech Imprimé en Chine

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012

Synoptique. Instructions de service et de montage

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

Guide Rapide. pour Nikon MHz, US FCC/IC MHz, CE MAKE IT POSSIBLE

DUPLICATEUR DE DISQUE DUR D INTEGRAL GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE

METTRE A NIVEAU VOTRE ORDINATEUR

GASMAN II MANUEL D UTILISATION

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

FOURCHE OPTIQUE NUMERIQUE Réf. BEESPI

Mode d emploi MP66 MEMP

Pose avec volet roulant

FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH GUIDA PER L UTENTE GUIA DEL USUARIO

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération.

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

PROfiler. Système de profilage de température. Guide de démarrage rapide V1.0. Système de profilage de température PROfiler DEMARRAGE RAPIDE

1 Introduction Description Accessoires et numéros de pièces Caractéristiques Aspects réglementaires 3. 2 Mise en service 4

MODE D EMPLOI DU DROPER FIELD 1000

AUTOPORTE III Notice de pose

GS301-A Notice d installation et d utilisation.

Atelier B : Maintivannes

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

Wi-Fi Remote. Manuel de l utilisateur

Milliamp Process Clamp Meter

MANUEL DE L USAGER MACHINE À SUCRE D ÉRABLE CDL. Les équipements d érablière CDL inc.

MODE D EMPLOI. Station météo avec senseur extérieur sans fil WS-1100

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

Manuel d utilisation


Système de contrôle de pression des pneus

Système de réchauffement de soluté d'irrigation Ranger Modèle 247 Manuel d'utilisation

GUIDE D'INSTRUCTIONS

Discovery 925 de Plantronics Guide de l utilisateur

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

pur et silencieux dentaire

Hot Wire CFM / CMM Thermoanémomètre

Base de chargement et de séchage MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

Manuel d utilisation

Manuel de l utilisateur

TABLETTE GRAPHIQUE USB FUN

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

HemiSSon. HemWirelessCam

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

Indicateur d accélération numérique. Mode d emploi

Transcription:

Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d emploi Manual de instrucciones Instruzioni d impiego

Instruction Manual...1 Bedienungsanleitung...21 Mode d emploi... 41 Manual de instrucciones...61 Istruzioni d impiego...81 Performance Specifications...100 Spare Parts...See inside back cover

PREFACE 1. DOMAINE D UTILISATION...42 2. PIPETTE BIOHIT epet ELECTRONIC...42 2.1. Pipette Biohit epet Electronic monocanal...42 2.2. Pipette Biohit epet Electronic multicanaux...42 2.3. Les Pointes Optifit Biohit...43 3. DEBALLAGE ET MONTAGE DE LA PIPETTE...43 3.1. Portoirs pour Biohit epet...44 3.2. Spécifications électriques...44 3.3. Charge de la Pipette...45 4. MATERIAUX DE FABRICATION...46 5. DESCRIPTION DE LA PIPETTE...47 5.1. Clavier de commande...47 5.2. Touche START...47 5.3. Flèche de direction...47 5.4. Ecran...47 5.5. Mise en place et éjection de la pointe...48 5.6. Filtres en option...48 6. PROGRAMMATIONDE LA PIPETTE...49 6.1. Sélection du mode...49 6.2. Réglage de la vitesse...49 6.3. Mode Pipetage simple (P)...50 6.4. Mode Multidistribution (d)...50 6.5. Mode Dilution (dd)...51 6.6. Agitation en mode Pipetage ou en mode Dilution (*).52 7. RECOMMANDATIONS DE PIPETAGE...53 7.1. Distribution avec purge automatique...53 7.2. Distribution sans purge automatique...54 7.3. Autres recommendations...54 8. STOCKAGE...55 9. PROCÉDURE D ÉTALONNAGE...55 10. MAINTENANCE...56 10.1. Nettoyage du tip cône...56 10.2. Remplacement de la batterie...57 11. DEPANNAGE...57 12. GARANTIE...58 13. INSTRUCTIONS SUR LE RECYCLAGE (DEEE)...59 41

1. DOMAINE D UTILISATION Cet instrument de Manipulation de Liquide est conçu et fabriqué pour être utilisé dans le cadre d un produit «IVD», d un accessoire «IVD» ou d un équipement autonome de laboratoire. 2. PIPETTE BIOHIT epet ELECTRONIC La pipette Biohit epet électronique offre une alternative à l achat, en utilisant un système de charge direct sans portoir/chargeur. Gestion par microprocesseur réduisent l erreur humaine. Certains modèles sont équipés de fi ltres amovibles pour l embout porte-cône afi n de limiter la contamination et les dommages internes. La légèreté et la faible pression nécessaire à la descente du piston éliminent les syndromes du pouce trop souvent rencontrés en pipetage manuel. Toutes les pipettes Biohit epet Electronic sont à déplacement d air et utilisent des pointes en polypropylène. 2.1. Pipette Biohit epet Electronic monocanal Référence Gamme de volume Incrément Pointes 71052XET 0.2-10 μl 0.1 μl 10 μl 71001XET 5-100 μl 1 μl 300 μl, 350 μl 71002XET 50-1000 μl 5 μl 1000 μl 71004XET 50-1200 μl 5 μl 1200 μl 71050XET 100-5000μl 50 μl 5000 μl Plus X : 0 = sans adaptateur secteur; 1 = avec universel secteur (Euro, USA/Jpn, UK et Chine) 2.2. Pipette Biohit epet Electronic multicanaux Référence Canaux Gamme de volume Incrément Pointes 71020XET 8-Canaux 0.2-10 μl 0.1 μl 10 μl 71021XET 8-Canaux 5-100 μl 1 μl 300 μl, 350 μl 71022XET 8-Canaux 25-250 μl 5 μl 350 μl 71080XET 8-Canaux 50-1200 μl 10 μl 1200 μl 42

Référence Canaux Gamme de volume Incrément Pointes 71030XET 12-Canaux 0.2-10 μl 0.1 μl 10 μl 71031XET 12-Canaux 5-100 μl 1 μl 300 μl, 350 μl 71032XET 12-Canaux 25-250 μl 5 μl 350 μl 71081XET 12-Canaux 50-1200 μl 10 μl 1200 μl X : 0 = sans adaptateur secteur; 1 = avec universel secteur (Euro, USA/Jpn, UK et Chine) 2.3. Les Pointes Optifit Biohit Toute la gamme des pointes Biohit est recommandée pour l utilisation avec les pipettes Biohit epet. Les pointes Biohit standard sont fabriquées en polypropylène naturel. Biohit propose également une gamme complète de pointes à Safetyspace fi ltre. Les pointes Biohit standard sont vendues en vrac, dans des systèmes de recharge compacts et sur des racks autoclavables (121 C, 20 mn, 1 atm). Il existe également des pointes pré stérilisées livrées sur rack. (Fig. 1.) Fig. 1. 3. DEBALLAGE ET MONTAGE DE LA PIPETTE Le coffret de la pipette Biohit Proline Electronic contient: La pipette Un tube de graisse Des filtres et une pince (certains modèles, voir page 56) Un manuel d utilisation Un certificat de calibration selon la norme ISO 8655-6 Transformateur AC/DC pour la charge de la pipette Vérifiez que tous les éléments sont présents et qu aucun n a été endommagé pendant la livraison. Note: la pipette peut seulement être chargée avec le transfomateur AC/ DC fourni avec celleci. 43

3.1. Portoirs pour Biohit epet Un portoir carrousel pratique pour cinq pipettes epet et un portoir simple sont disponibles (Fig. 2 and 3.). Ces portoirs sont utilisés seulement pour le stockage des pipettes. Pour charger la pipette, il faut brancher manuellement le transformateur AC/DC directement sur la pipette. Fig. 2. Fig. 3. Cat. No. Produit 710990 Portoir Carrousel 710999 Portoir Simple 3.2. Spécifications électriques Batterie Batterie rechargeable NiMH Temps de charge 12 heures pour une batterie vide Transformateur Tension d entrée et prise de courant selon les exigences locales. Tension de sortie 9 Volts. 44

3.3. Charge de la Pipette La pipette possède un interrupteur Marche/Arrêt situé (sur le dessus de la pipette) à l arrière de la pipette (Fig. 4). Cet interrupteur protège la batterie durant une longue période de stockage. 1. Mettre l interrupteur en position marche (le plus à gauche) (Fig. 4.). 2. Brancher le transformateur AC/DC sur la prise du secteur compatible et le petit connecteur sur la pipette (Fig. 4.). Fig. 4. Fig. 5. Note: le voyant lumineux de charge est illuminé quand le transformateur est branché correctement (Fig. 5.). 3. Si la pipette est nouvelle ou la batterie trop faible, laisser la pipette sur le portoir pendant 12 heures. 4. Ecran. Appuyer 2 fois sur la touche START et la pipette peut-être utilisée. Note: la pipette peut être chargée dans les deux positions ON et OFF. En laissant la pipette en position ON les paramètres sélectionnés sont conservés, en position OFF la pipette est réinitialisée avec les paramètres par défault. Note: si votre pipette est laissée en position Marche pendant plusieurs jours sans être rechargée, l écran sera éteint et plus aucun mouvement du piston sera possible en appuyant sur la touche START. 45

4. MATERIAUX DE FABRICATION Systeme de charge (PC) Ecran (verre) Support de maintien (ASA/PC) Levier d éjection (POM) Clavier (silicone) Touche Start (POM) Poignée (ASA/PC) Systeme de charge (PC) Ejecteur (PP) Ecran (verre) Clavier (silicone) Tip cône 10 μl (PVC) 100 μl (SS) 1000 μl, 1200 μl (PPS) 5000 μl (PE) Support de maintien (ASA/PC) Levier d éjection (POM) Support de levier (POM) Touche Start (POM) Poignée (ASA/PC) Boîtier porte cone (ASA/PC) Barre d ejecteur(petp) Tip cône souple 10-250 μl (joint:tpu) 10-250 μl (PVDF) 50-1200 μl (PPS) 46

5. DESCRIPTION DE LA PIPETTE Le contrôle et la programmation de la pipette Biohit epet Electronic sont effectués par l écran et le clavier comme indiqué ci-dessous: 5.1. Clavier de commande Interrupteur marche/arrêt Connecteur chargeur Compartiment batterie 5.2. Touche START Modification de la vitesse Sélection mode Augmentation volume ou vitesse Diminution volume ou vitesse Validation des modifications Fonction agitation (Marche/Arrêt) Touche start Déclenche toutes les opérations mécaniques Ejecteur de pointes Presser pour éjecter les pointes La touche START déclenche les opérations d aspiration et de distribution conformément au mode de fonctionnement choisi. Seulement une pression rapide est nécessaire pour pipeter. En maintenant la pression sur la touche START pendant que la pipette délivre le liquide prélevé, le piston s arrêtera en position basse aussi longtemps que la pression sera maintenue. Cette caractéristique concerne tous les modes à l exception du mode multidistribution (d). 5.3. Flèche de direction Ces symboles représentent le sens du mouvement du piston, qui sera déclenché par une pression sur la touche START. La petite FLECHE DROITE indique que la prochaine fonction sera une aspiration du liquide et la petite FLECHE GAUCHE indique la fonction distribution conformément au mode de fonctionnement programmé 5.4. Ecran L écran de gauche et de droite sont des indicateurs d état. Ils informent l utilisateur des paramètres à programmer. L écran de droite est utilisé pour la programmation et l affi chage des différents volumes en fonction des modes de pipetage. 47

5.5. Mise en place et éjection de la pointe Il est recommandé d utiliser les pointes Biohit Proline. Avant d ajuster la pointe, s assurer que le tip cône de la pipette est propre. Placez la pointe sur l embase conique de la pipette, enfoncez fermement la pointe pour une mise en place hermétique. L étanchéité est correcte lorsqu un joint net d étanchéité se forme entre la pointe et le tip cône (Fig 6.). Fig. 6 Les pipettes Biohit epet Electronic sont étudiées pour simplifi er la mise en place de la pointe et en faciliter l éjection. Pour éjecter la pointe, placez la pipette au dessus du bac pour pointes usagées et pressez la commande d éjecteur de cône (Fig. 7.). 5.6. Filtres en option Les Tip cônes des pipettes Biohit epet Electronic (certain modèles) permettent l utilisation ou non de fi ltres. Ces fi ltres évitent toute contamination interne de la pipette. Il ne modifi e pas l étalonnage de la pipette. Afi n de garantir la sécurité de l utilisateur, il convient d utiliser une pince pour éviter tout contact avec des filtres usagés. (Fig. 8.) Référence Canaux Gamme de volume 71052XET 71001XET 71002XET 71004XET 71050XET 71020XET 71021XET 71022XET 71080XET 71030XET 71031XET 71032XET 71081XET 48 Monocanal Monocanal Monocanal Monocanal Monocanal 8-Canaux 8-Canaux 8-Canaux 8-Canaux 12-Canaux 12-Canaux 12-Canaux 12-Canaux 0.2-10 μl 5-100 μl 50-1000 μl 50-1200 μl 100-5000μl 0.2-10 μl 5-100 μl 25-250 μl 50-1200 μl 0.2-10 μl 5-100 μl 25-250 μl 50-1200 μl Filtre Standard N/D N/D 721006 721006 721006 N/D 721014 721014 721006 N/D 721014 721014 721006 Fig. 7 Fig. 8 Filter Plus N/D N/D 721016 721016 721016 N/D N/D N/D 721016 N/D N/D N/D 721016 X : 0 = sans adaptateur secteur; 1 = avec universel secteur (Euro, USA/Jpn, UK et Chine)

6. PROGRAMMATIONDE LA PIPETTE La programmation s effectue à l aide des 6 touches du clavier et de l écran LCD. Il y a de 3 différents modes, offrant des fonctions spéciales ainsi que des vitesses différentes. 6.1. Sélection du mode 1. Appuyer successivement pour visualiser les différents modes disponibles. 2. Appuyer pour sélectionner le mode. Note: la sélection du mode ne peut s effectuer que lorsque le piston est dans sa position d origine (flèche de droite affichée), il est également impossible de modifier le mode en cours d aspiration ou de distribution. 6.2. Réglage de la vitesse 1. Appuyer l écran affiche la vitesse d aspiration programmée 2. Appuyer ou jusqu à ce que la vitesse d aspiration s affiche (5-rapide 1-lente ). 3. Appuyer pour valider la vitesse programmée. L écran affiche la vitesse de distribution programmée 4. Appuyer ou jusqu à ce que la vitesse de distribution s affiche (5-rapide 1-lente). 5. Appuyer pour confirmer la vitesse programmée. Note: la vitesse ne peut être modifi ée en cours d aspiration ou en cours de distribution. Note: la vitesse par défaut est la vitesse n 3. 49

6.3. Mode Pipetage simple (P) La pipette fonctionne avec purge automatique. 1. Appuyer pour sélectionner le mode. 2. Appuyer pour valider le mode 3. Appuyer ou jusqu à ce que le volume à pipeter s affiche Note: pour accélérer la recherche maintenir la touche en position enfoncée. 4. Appuyer pour valider le volume. 5. Aspirer en appuyant sur la touche START. 6. Distribuer en appuyant sur la touche START. La pointe est vidée par la purge automatique. étape 5. étape 6. 6.4. Mode Multidistribution (d) Dans ce mode, la pipette distribue plusieurs fois le volume choisi. Pendant cette opération, le volume désiré auquel est ajouté automatiquement un volume supplémentaire défi ni est aspiré dans la pointe. Sans le volume supplémentaire, les distributions ne se feraient pas toutes dans des conditions identiques. 1. Appuyer pour sélectionner le mode. 2. Appuyer pour valider le mode 3. Appuyer ou jusqu à ce que le volume à distribuer s affiche 4. Appuyer pour confirmer le volume 5. Appuyer ou jusqu à ce que le nombre d aliquots s affiche 50

6. Appuyer pour confirmer la sélection 7. Aspirer en appuyant sur la touche START. La touche * et la fl èche gauche sont affichées pour indiquer la fonction réinitialisation. 8. Distribuer le volume en excès en appuyant sur la touche START. 9. Distribuer en appuyant sur la touche START d une manière répétitive jusqu à ce que le cycle distribution soit terminé. 10. Appuyer 2 fois sur la touche START pour distribuer le volume en excès. Note: avec tous les modèles il est aussi possible de travailler en continu sans éliminer le volume excédentaire. Pour continuer, il faut maintenir la touche START enfoncée environ 1 sec. Et le sens de la flèche changera. En maintenant la touche enfoncée, placer la pointe de la pipette dans le liquide. Relâcher la touche START et le liquide est aspiré. étape 7. étape 8. étape 9. étape 10. 6.5. Mode Dilution (dd) Dans ce mode, les deux volumes à pipeter sont séparés par une bulle d air et ensuite distribués avec la purge automatique. L intérêt de cette bulle d air est d éviter la contamination lors de l aspiration du second volume. 1. Appuyer pour sélectionner. 2. Appuyer pour valider le mode. 3. Appuyer ou jusqu à ce que le volume à diluer (volume 1) s affiche. 4. Appuyer pour valider ce choix 5. Appuyer ou jusqu à ce que le volume à diluer (volume 2) s affiche. 6. Appuyer pour valider ce choix 7. Aspirer le volume 1 en appuyant sur la touche START. 51

8. Aspirer de l air en appuyant sur la touche START pour effectuer une bulle d air. 9. Aspirer le volume 2 en appuyant sur la touche START. 10. Distribuer en appuyant sur la touche START. étape 7. étape 8. étape 9. étape 10. 6.6. Agitation en mode Pipetage ou en mode Dilution (*) Dans ce mode, l agitation s effectue par le déplacement du piston en bas et en haut. Le temps d agitation est contrôlé par la pression sur la touche START. 1. Appuyer pour sélectionner ou. 2. Appuyer pour programmer l agitation. Sélectionner : ou. Note: programme ou ne programme pas l agitation. 3. Appuyer pour valider ce choix. Pour pipeter : 1. Appuyer pour augmenter et pour diminuer. 2. Appuyer pour confirmer la sélection. 3. Aspirer en appuyant sur la touche START. 4. Distribuer en appuyant sur la touche START. Pour diluer : 1. Sélectionner le diluant ( volume 1) en appuyant sur. 2. Confirmer la sélection en appuyant. 3. Appuyer sur pour sélectionner le diluant (volume 2) 52

4. Appuyer pour confirmer la sélection. 5. Aspirer le volume 1 en appuyant sur la touche START. 6. Appuyer sur la touche START pour effectuer la bulle d air (pointe hors du liquide). 7. Aspirer le volume 2 en appuyant sur la touche START. 8. Distribuer en appuyant sur la touche START. Pour agiter : 1. Positionner la pointe dans le liquide et appuyer en maintenant la touche START l agitation s effectue en continu pendant que la touche START reste maintenue en position basse. 2. Positionner la pointe pour distribuer. Appuyer sur le bouton START 2 fois. étape 1. étape 2. Note: l agitation s effectue en reprenant 70 % du volume distribué. 7. RECOMMANDATIONS DE PIPETAGE Les différents modes de fonctionnement permettent de réaliser plusieurs manipulations de liquides différents. Deux des modes comportent une purge automatique et les autres fonctionnent en volume excédentaire. L utilisateur doit pour cela, suivre les recommandations indiquées ci-dessous, pour obtenir une performance optimale. 7.1. Distribution avec purge automatique Les modes pipetage simple et distribution avec dilution comportent une purge automatique suivi d un retour immédiat du piston en position de départ. Pour éviter un retour du liquide dans la pointe, la distribution aux vitesses rapides et moyennes doit toujours se faire au-dessus du flacon. En maintenant la touche START en position enfoncée, l utilisateur peut ainsi placer la pointe de la pipette contre le fond de la paroi du flacon et 53

disposer du temps nécessaire pour la retirer du liquide, en relachant la touche START. 7.2. Distribution sans purge automatique En mode multidistribution la pipette n utilise pas la fonction de purge automatique. Il est recommandé dans ce cas de toujours procéder à la distribution en plaçant la pointe contre la paroi du flacon. L utilisation du mode d est particulièrement intéressante lors de pipetage de liquide très visqueux. 7.3. Autres recommendations Il est conseillé de tenir la pipette verticalement pendant le pipetage et de placer la pointe à seulement quelques millimètres du liquide. Effectuer un prérinçage de la pointe au moins 5 fois en aspirant et en rejetant le liquide. Ceci est particulièrement intéressant lors de la distribution de liquides à forte densité ou forte viscosité. Vérifier que la pointe, le liquide et la pipette soient à la même température ambiante. Eviter toutes contaminations de la pipette par son tip-cône en ne laissant jamais de liquide dans la pointe. Brancher le transformateur de charge quand la pipette n est pas utilisée. Mettre en position OFF si la pipette n est pas utilisée et pas en charge. Ne jamais poser la pipette sur la paillasse avec du liquide dans la pointe. Ne pas laisser la pipette dans une atmosphère très chaude et humide Manipuler l écran avec précaution. Ne pas faire tombler la pipette ou le transformateur, il y a risque de les endommager gravement. Ne pas poser la pipette sur la paillase avec du liquide dans la pointe. Pipeter en déposant le liquide sur la paroi du tube. Eviter une chute de la pipette. Il est recommandé de changer les filtres tous les 50-250 pipetages. 54

8. STOCKAGE Hors utilisation il est recommandé que la pipette soit stockée sur un portoir en position ON si elle est en charge. Le voyant vert de charge est lumineux. 9. PROCÉDURE D ÉTALONNAGE Il est recommandé de vérifi er régulièrement les performances de vos pipettes Biohit (par exemple tous les 3 mois) et toujours après une intervention en interne. Les utilisateurs doivent établir un programme de test régulier pour leurs pipettes en tenant compte des exigences de précision de l application, de la fréquence d utilisation, du nombre de personnes utilisant la pipette, du type de liquide distribué, et des erreurs admissibles maximales acceptables établies par l utilisateur. (ISO 8655-2). Le test de performances doit avoir lieu dans une pièce à l abri des courants d air, à une température de 15 30 C, constante à ±0,5 C et à un taux d humidité supérieur à 50%. La pipette, les pointes et l eau utilisées pour le test doivent avoir été dans la pièce de test pendant suffi samment longtemps (au moins 2 h) pour atteindre un équilibre thermique par rapport aux conditions ambiantes. Utilisez de l eau distillée ou déionisée (classe 3). (ISO 8655-6.) 1. Ajuster correctement une pointe Biohit sur la pipette. 2. Pré-rincer la pointe 5 fois avec de l eau distillée 3. Remplacez la pointe. Mouillez la pointe en la remplissant une fois avec l eau et en purgeant. 4. Aspirez l eau, plongez la pointe de 2-3 mm millimètres seulement audessous de la surface de l eau. Gardez la pipette en position verticale. Retirez la pipette verticalement et placez la pointe contre la paroi du flacon d eau. 5. Pipetez l eau dans le récipient de pesée, en amenant la pointe contre la paroi du récipient juste au-dessus de la surface du liquide à un angle de 30 à 45. Retirez la pipette en sortant la pointe sur 8-10 mm le long de la paroi du récipient de pesée. Relevez le poids en mg. 6. Répétez le cycle de test pour 10 mesures. 7. Convertissez les masses enregistrées en volumes en multipliant la masse par le facteur de correction Z (à 22 C, 101.3 kpa : Z = 1.0033). Note: Les utilisateurs doivent établir des erreurs admissibles maximales acceptables sur la base du domaine d utilisation et des exigences de précision attendues de la pipette (ISO 8655-2). Cette méthode est basée sur la norme ISO 8655. 55

10. MAINTENANCE Les pipettes Biohit epet Electronic nécessitent un entretien régulier pour éviter tout problème d utilisation. Pour nettoyer et décontaminer la pipette, pulvériser l extérieur avec la solution de Biohit Proline Biocontrol (Réf. N 724004, 5 L) ou de l éthanol. Essuyer avec un chiffon doux. Remplacer le filtre régulièrement. NE PAS AUTOCLAVER. Note: pour toute intervention sur la pipette, l interrupteur marche-arrêt doit être en position arrêt. 10.1. Nettoyage du tip cône 1. Retirer le tip-éjecteur en le tournant légèrement. Remplacer le filtre. 2. Essuyer le tip-cône avec de Biohit Proline Biocontrol ou de l éthanol et un chiffon sans peluche. 3. Dévisser sens anti-horaire le tip-cône et le sortir. 4. Pour éviter les rayures, utiliser un chiffon sans peluche et nettoyer le piston à Biohit ProlineBiocontrol ou l éthanol et sé cher le tout. Note: pour une décontamination complète, placez l embout porte-cône, l éjecteur, la barre d èjection, le piston, le joint torique et le ressort dans un bêcher contenant du Biohit Proline Biocontrol, le laisser agir pendant au moins 30 mn et rincez les à l eau distillée puis séchez les à l air ambiant. 5. Graisser le piston à l aide de la graisse se trouvant avec chaque pipette. N utiliser pas d autre graisse. Ne pas utiliser d autre graisse. Vérifi er la propreté de la surface du piston. Eviter l excès de graisse, particulierenent dans la partie basse du piston. 6. Remonter le tip-cône et le tip-éjecteur. Remplacer le filtre. 7. ester la pipette en appuyant sur la touche START plusieurs fois. Note: il est recommandé de contrôler les performances de la pipette (voir 8.) après nettoyage et regraissage. 56

10.2. Remplacement de la batterie Lorsque le nombre de cycle de pipetage s avère insuffisant entre chaque recharge de la batterie, il est alors nécessaire de procéder au remplacement de la batterie comme suit : 1. Eteindre la pipette. 2. Dévisser et retirer le couvercle batterie se situant à l arrière de la pipette (Fig. 9.). 3. Retirer la batterie de son support avec précaution. 4. Positionner la nouvelle en vérifiant la polarité. 5. Remettre le couvercle-batterie en position. 6. Rallumer la pipette. Fig. 9 11. DEPANNAGE Les pipettes Biohit epet Electronic sont munies d un programme de surveillance intégré qui contrôle les performances en détail. Si la pipette n a pas effectué correctement les mouvements voulus, un message d erreur Er1 s affiche à l écran. Dans ce cas, suivre la séquence ci-dessous: Note: Cette manipulation videra la pointe. Il est recommandé d enlever la pointe avant d éffectuer le réinitialisation. 1. Laisser la pipette se charger pendant au moins 15 mn. 2. Effacer le message d erreur affiché à l écran en appuyant sur la touche. 3. Appuyer sur la touche START pour que la pipette se réinitialise. Un message Er1 occasionnel peut étre du à un manque de charge, si la pipette a été chargée en position interrupteur arrét. Un message Er1 constant indique un problème internet à la pipette, cela necessite en retour dans nos services technigues. 57

Problémes Causes possibles Solution Gouttes restantes à l intérieur de la pointe Fuites ou volumes pipetés insuffisants Pipette hors spécifications Pipette bloquée à l aspiration Ejection impossible ou difficile de la pointe -pointes mouillables -mouillabilité de la pointe -pointe mal positionnée -pointe mal adaptée -particules étrangères entre la pointe et le tip cône -contamination du cône et du tip-cône -manque de graisse sur le piston et le joint -instrument endommagé - liquide à l intérieur du tip-cône - tip-cône sale -utiliser les pointes de la Biohit -mettre une nouvelle pointe -positionner correctement la pointe -utiliser les cônes de la Biohit -nettoyer le tip cône et utiliser une nouvelle pointe - désinfecter et nettoyer et mettre une nouvelle pointe - graisser - envoyer au Service Technique - nettoyer et regraisser le piston - démonter l éjecteur de pointe et le nettoyer avec de Biohit Proline Biocontrol ou l éthanol Message: Erreur en continu -instrument endommagé - envoyer au Service Technique 12. GARANTIE Le distributeur Biohit epet est couvert par une garantie de deux ans contre tout défaut de matériaux et de main d œuvre (à l exception de la batterie). Si votre distributeur epet ne fonctionne pas conformément aux spécifications, veuillez contacter votre représentant Biohit local dans les plus brefs délais. TOUTE GARANTIE SERA, NEANMOINS, CONSIDEREE NULLE S IL S AVERE QUE LE DEFAUT A ETE CAUSE PAR UNE MAUVAISE MANIPULATION, LA MAUVAISE UTILISATION, UN ENTRETIEN OU 58

SERVICE PAR DU PERSONNEL NON AUTORISE OU PAR DEFAUT D ENTRETIEN ET DE SERVICE REGULIER, PAR ACCIDENT, STOCKAGE OU UTILISATION INAPPROPRIES OU UTILISATION DU PRODUIT A DES FINS NE RELEVANT PAS DE SES SPECIFICATIONS, CONTRAIRES AUX INSTRUCTIONS DONNEES DANS LE PRESENT MANUEL OU AVEC DES POINTES AUTRES QUE LES POINTES AUTHENTIQUES DU FABRICANT. Chaque distributeur Biohit epet est soumis à des essais avant d être livré par le fabricant. La procédure d assurance qualité de Biohit garantit que le distributeur Biohit epet que vous avez acheté est prêt à l usage. Chaque distributeur Biohit epet porte la marque CE/IVD, étant donné qu il remplit les exigences des EN 55014, 1993 / EN 55104, 1995 / ISO 13845 :2003 et de la directive IVD (98/79/CE). 13. INSTRUCTIONS SUR LE RECYCLAGE (DEEE) Conformément à la directive européenne DEEE (2002/96CE) sur les déchets et la réduction des substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, cet appareil ne doit pas être recyclé en tant que déchet municipal non trié. Au contraire, cet appareil doit être collecté séparément, conformément aux règlements locaux en matière de recyclage. La barre pleine utilisée en combinaison avec poubelle à roulettes marquée d une croix indique que le produit a été mis sur le marché européen après le 13 août 2005. 59

60 Notes

BIOHIT epet SPARE PARTS: 711033 ACCU3-assembly, BPE, colour 131688 711192 Tip ejector assembly, BPE MCP, colour 131688 711201 Pico-board SC/MC 10 711202 Pico-board SC 100 711205 Pico-board SC 1000 711206 Pico-board SC 1200 711207 Pico-board SC 5000 711211 Pico-board MC 100 711212 Pico-board MC 250 711213 Pico-board MC 1200 711412 Tip ejector collar, E-Pet,SC, 5-100μl and 10-250, colour 131688 711412 Tip ejector collar, E-Pet,SC, 5-100μl and 10-250μl, colour 131688 711422 Tip ejector collar, E-Pet,SC, 10-500μl, colour 131688 711432 Tip ejector collar, E-Pet,SC, 50-1000μl, colour 131688 711462 Tip ejector collar, E-Pet,SC, 50-1200μl, colour 131688 711665 Tip cone housing, E-pet, MCP 8, colour 131688 711666 Tip cone housing, E-pet, MCP 8/10 colour 131688 711667 Tip cone housing, E-pet, MCP 8/1200 colour 131688 711676 Tip cone housing, E-pet, MCP 12/10 colour 131688 711677 Tip cone housing, E-pet, MCP 12/1200 colour 131688 711678 Tip cone housing, BPE MCP 12 and E-Pet, colour 131688 711852 Cover assembly, E-Pet 10, colour 131688 711863 Tip ejector collar, E-Pet,SC, 0.2-10μl, colour 131688 711892 Tip ejector assembly, BPE, SC, colour 131688 711915 Tip ejector collar, E-Pet,SC, 100-5000μl, colour 131688 712207 Bottom plate assembly, including battery cover, colour 131688 712208 Battery cover, BPE, colour 131688 712213 Cover assembly, E-Pet 1000, colour 131688 712214 Cover assembly, E-Pet 1200, colour 131688 712215 Cover assembly, E-Pet 5000, colour 131688 712216 Cover assembly, E-Pet, MCP 250, colour 131688 712217 Cover assembly, E-Pet 100, colour 131688 712218 Cover assembly, E-Pet 250, colour 131688 712221 Bottom plate assembly, E-pet, including battery cover, colour 131688 712222 Battery cover, E-pet, colour 131688 712682 Finger grip assembly, BPE, colour 13168

CHINA Biohit Biotech (Suzhou) Co., Ltd. Tel: +86-21-6248 5589 Fax: +86-21-6248 7786 info.china@biohit.com FRANCE Biohit SAS Tel: +33-1-3088 4130 Fax: +33-1-3088 4102 commercial.france@biohit.com Biohit Oyj Headquarters Laippatie 1, FI-00880 Helsinki, Finland Tel: +358-9-773 861 Fax: +358-9-773 86 292 info@biohit.com www.biohit.com GERMANY Biohit Deutschland GmbH Tel: +49-6003 82 820 Fax: +49-6003 82 8222 info@biohit.de JAPAN Biohit Japan Co., Ltd. Tel: +81-3-5822 0021 Fax: +81-3-5822 0022 sales@biohit.co.jp RUSSIA Biohit OOO, Saint-Petersburg Tel: +7-812-327 5327 Fax: +7-812-327 5323 main@biohit.ru U.K. Biohit Ltd. Tel: +44-1803-315 900 Fax: +44-1803-315 530 sales@biohit.demon.co.uk U.S.A. Biohit Inc. Tel: +1-732-922-4900 Tol Free: 800-92 0784 Fax: +1-732-922-0557 pipet@biohit.com All information contained in this publication is current at the time of publication and whilst the greatest care has been taken over its compilation, Biohit is not responsible for any errors or omissions and reserves the right to make changes without notice. All trademarks are Biohit property unless otherwise stated. Patents granted or pending. Alle in diesem Dokument veröffentlichten Daten entsprechen den aktuellen Erkenntnissen und wurden mit größter Sorgfalt zusammengetragen. Biohit ist nicht verantwortlich für Fehler oder Auslassungen und behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Alle Marken sind Eigentum von Biohit, soweit nicht anders angegeben. Patente wurden gewährt oder sind schwebend. Toutes les informations contenues dans cette publication sont à jour au moment de la publication et ont été compilées avec le plus grand soin, Biohit n est pas responsable des éventuelles erreurs ou omissions et se réserve le droit d apporter des modifications sans préavis. Toutes les marques sont la propriété Biohit sauf indication contraire. Brevets délivrés ou en attente. Toda la información contenida en este documento es actual al ser publicada, y si bien se ha tomado la mayor atención al realizarlo, Biohit no es responsable en caso de errores u omisiones, y se reserva el derecho de aplicar cambios sin previo aviso. Todas las marcas registradas son de propiedad de Biohit a menos de que no se estipule lo contrario. Patentes concedidas o pendientes. Tutte le informazioni contenute nella presente pubblicazione sono aggiornate al momento della pubblicazione e pur essendo stata usata la massima cura nella compilazione, Biohit non risponde di eventuali errori o omissioni e si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono dei proprietà di Biohit se non diversamente specificato. Brevetti concessi o in corso di registrazione. 400147.06 10/2010 Biohit Oyj