Table des matières. Renseignements importants sur la sécurité 2. Nettoyage et élimination 4. Spécifications 4
|
|
|
- Jean-Pierre Paré
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Système FlashGel TM Lonza Rockland, Inc. Assistance scientifique : Service à la clientèle : Rockland, ME 04841
2
3 Table des matières Renseignements importants sur la sécurité 2 Nettoyage et élimination 4 Spécifications 4 Guide de démarrage rapide du Système FlashGel TM 6 Mode d emploi du Système FlashGel TM pour ADN 10 Mode d emploi du Système FlashGel TM pour ARN 19 Mode d emploi du Système de récupération FlashGel TM 25 Renseignement pour commander le Système FlashGel TM 33 Garantie et responsabilité 37 Renseignements sur la licence et la marque de commerce 37 1
4 Système FlashGel TM Renseignements importants sur la sécurité Symboles de sécurité Les symboles suivants avertissent l utilisateur des exigences importantes relatives au fonctionnement, à l entretien ou à la garantie, ou à l'exposition possible à des dangers. Ce symbole indique une mise en garde générale ou un avertissement pour l utilisateur. Y compris mais non limité à une exposition dangereuse à des rayons ou des produits chimiques. Ce symbole indique un avertissement d'exposition potentielle à des tensions dangereuses dont le contact peut entraîner la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE : Tension dangereuse Le contact peut causer la mort ou une blessure grave Faire preuve de prudence en utilisant ce système car il peut produire une tension et un courant suffisants pour causer un choc électrique mortel. Pour éviter tout risque de blessure, le système ne doit être utilisé que par du personnel dûment formé et toujours selon les directives fournies. Avant d allumer la source d alimentation électrique en courant continu, s assurer que le fil noir est raccordé à la borne négative et que le fil rouge est raccordé à la borne positive. Ne pas toucher la cuve ou la cassette FlashGel TM lorsque l alimentation haute tension est activée. Ne pas submerger la cuve, ajouter des échantillons ou extraire des bandes pendant que les fils haute tension sont branchés à l alimentation électrique. La non observation de ces directives peut entraîner des dangers de blessures aux personnes ou des dommages au laboratoire, de même qu invalider la garantie. Toujours couper la source d'alimentation électrique en courant continu avant d enlever les cassettes de la cuve. Pour une sécurité maximale, toujours utiliser ce système dans un endroit isolé, où la circulation est faible et qui n est pas accessible au personnel non autorisé. Ne jamais utiliser du matériel endommagé ou cassé. 2
5 Précautions La cuve FlashGel TM utilise la technologie du transilluminateur Dark Reader (Clare Chemical Research, Inc.) pour examiner les fragments. On peut examiner en toute sécurité les cassettes sur la cuve illuminée sans utiliser de protection contre les rayons ultraviolets. Allumer la lumière seulement après la mise en place de la cassette. Ne pas regarder directement la lumière. MISE EN GARDE : Utiliser le masque FlashGel TM pour bloquer la lumière du deuxième plateau lors de l utilisation des cassettes FlashGel TM à double plateau ou de récupération. Porter des gants, une blouse de laboratoire et des lunettes de sécurité lors de la manipulation des cassettes FlashGel TM. Le gel et la substance tampon des cassettes FlashGel TM contiennent un colorant de gels à l acide nucléique exclusif qui est un agent mutagène potentiel. Suivre les directives de l État/provinciales et locales pour la manipulation et l élimination de ces matières. MISE EN GARDE : Pour éviter l exposition accidentelle à une haute tension, ne pas inverser les électrodes afin de traiter les échantillons à l envers. Conditions d utilisation de la cuve FlashGel TM Limites maximales Appareil d électrophorèse : alimentation en courant continu haute tension de 0 à 300 V CC Puissance de 15 watts Courant de 50 ma Éclairage de la cuve : alimentation en courant continu basse tension de 18 V CC Conditions ambiantes Conditions d utilisation : Température : 15 C à 35 C Humidité : 15 % à -85 % d humidité relative, sans condensation Utilisation exclusivement à l intérieur Altitude maximale 2000 m Conditions d entreposage et d'expédition (cuve FlashGel TM ) Température : 2 C à 60 C 3
6 Humidité : 15 % à -85 % d humidité relative, sans condensation Nettoyage, entretien et élimination Procédure de nettoyage MISE EN GARDE : Pour éviter l exposition accidentelle à une haute tension, ne pas nettoyer la cuve alors qu elle est branchée à l'alimentation haute tension. Nettoyer la cuve FlashGel TM avec un linge humecté avec de l'eau ou un détergent doux. Ne pas immerger! Entretien Inspectez la cuve avant de l'utiliser pour des signes d'usure, des fissures ou des dégâts. Ne pas utiliser si un dommage est constaté. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur dans la cuve FlashGel Élimination Le colorant utilisé dans les cassettes FlashGel TM est un agent mutagène potentiel. Suivre les directives de l État/provinciales et locales pour l élimination de cette matière. Spécifications Gamme de séparation : Cassettes pour ADN 1,2 % : Cassettes pour ADN 2,2% : Cassettes pour ARN 1,2 % : Cassettes de récupération 1,2 % : Cassettes de récupération 2,2 % : 50 bp à 4 Kb (jusqu'à 10 Kb pour les temps de traitement plus longs) 10 bp à 1 Kb 0,5 Kb à 9 Kb 50 bp à 4 Kb 10 bp à 1 Kb Entreposage des cassettes : Cassettes pour ADN : 18 C à 26 C pendant 5 mois à partir de la date de fabrication Cassettes pour ARN : Veuillez vous renseigner Cassettes de récupération : 18 C à 26 C pendant 5 mois à partir de la date de fabrication Volume du puits : Puits : Ne pas dépasser un échantillon de 5 µl/puits Puits : Ne pas dépasser un échantillon de 5 µl /puits Puits : Ne pas dépasser un échantillon de 12 µl /puits 4
7 Dimension du gel : 70 mm (L) X 84 mm (l) X 2 mm (h). Dimension des cassettes : 115 mm (L) X 107 mm (l) X 17 mm (h). Dimension de la cuve : 134 mm (L) X 120 mm (l) X 54 mm (h). Contenu des cassettes : Gel d agarose, colorant et substance tampon Caractéristiques nominales de l'appareil Alimentation de l électrophorèse (courant continu haute tension) : Tension : 0 à 300 V CC Puissance : 15 W Courant : 50 ma Alimentation de l éclairage de la cuve (courant continu basse tension) : Tension : 18 V CC Courant : 1,11 A Alimentation du transformateur de l éclairage de la cuve (tension de ligne CA) : Tension : 100 à 240 V CA, Hz Courant : 1,0 A Connexions électriques : Haute tension (électrophorèse) : fiches bananes blindées, rétractables Basse tension (éclairage) : prise 2,1 x 5,5 x 14 mm Cuve FlashGel Alimentation basse tension pour l éclairage Interrupteur Câbles à haute tension pour l électrophorèse Prise basse tension 5
8 Guide de démarrage rapide du Système FlashGel TM Points importants Ne pas dépasser un volume d'échantillon de 5 µl par couloir pour la cassette à puits et et un volume d'échantillon de 12 µl par couloir pour les cassettes à puits La concentration optimale des échantillons est d'environ 1/5 de la concentration type par bande d'un gel au bromure d éthidium. Pour de meilleurs résultats, remplir d eau les puits d'échantillon avant la charge et utiliser le colorant de charge FlashGel TM et les marqueurs FlashGel TM, de même que la substance tampon de récupération FlashGel TM. Utiliser le masque FlashGel TM lors de l'utilisation de cassettes à double plateau. Utiliser les lunettes de visualisation FlashGel TM lors de la récupération des échantillons. Mode d'emploi 1. Consulter le tableau 1 (pages 8 et 9) pour connaître la préparation des échantillons et les conditions de traitement recommandées. 2. Retirer le matériau de scellement blanc des puits de la cassette. Ne pas retirer le matériau de scellement transparent du trou d aération. 3. Remplir les puits d échantillons d'eau distillée ou désionisée. Incliner la cassette pour faire couler l'excès de liquide vers le rebord et essuyer avec un linge non pelucheux. Ne pas éponger le puits directement. 6
9 4. Insérer la cassette dans la cuve. Insérer le masque FlashGel TM sous le plateau central des puits d échantillon si vous utilisez des cassettes à double plateau ou de récupération. 5. Charger les échantillons. Les échantillons à récupérer devraient être chargés dans les puits d'échantillon du plateau supérieur. 6. Brancher les câbles haute tension, mettre sous tension et régler à la tension recommandée. 7. Brancher l'alimentation basse tension et allumer la lumière. 8. Dans le cas d'une utilisation de cassettes pour ADN ou pour ARN standards, traiter selon la durée recommandée ou jusqu'à ce que la séparation des fragments désirés soit terminée. Dans le cas d'une utilisation de cassettes de récupération, traiter et observer la migration de l'échantillon; juste avant que l'échantillon désiré atteigne le puits de récupération (2 e plateau) arrêter le traitement et débrancher les câbles haute tension (effectuer les étapes 9 à 13). 9. Éponger l'excès de substance tampon du ou des puits de récupération et ajouter 20 µl de substance tampon de récupération FlashGel TM. 10. Retirer le masque FlashGel TM, rebrancher les câbles d'alimentation et remettre en marche. Utiliser les lunettes de visualisation FlashGel TM pour observer la migration de la bande. 11. Lorsque la bande désirée a migré au centre du puits de récupération, couper l'alimentation et débrancher les câbles électriques. Utiliser une pipette pour retirer délicatement la substance tampon de récupération (qui contient l'adn) du puits de récupération. 12. Au besoin, le processus (ajout de substance tampon de récupération, électrophorèse et récupération) peut être répété pour augmenter la récupération à une charge ADN plus élevée. 13. Photographier à l aide de l appareil photo FlashGel TM ou d'un autre appareil photo et du transilluminateur standard. 7
10 Tableau 1. Préparation des échantillons et conditions de traitement recommandées Gamme de séparation Cassettes pour ADN 1,2%: 50 bp à 10 Kb 2,2%: 10 bp à 1 Kb La séparation des fragments > 4 kb sera meilleure avec un temps de traitement plus long et une tension plus faible Cassettes pour Cassettes de ARN récupération 1,2 %: 0,5 Kb à 9 Kb 1,2 %: 50 bp à 10 Kb 2.2 % :10 bp à 1 Kb La séparation des fragments > 4 kb sera meilleure avec un temps de traitement plus long et une tension plus faible Préparation de l'échantillon Pour obtenir de meilleurs résultats, diluer les échantillons d'adn dans 1 X colorant de charge FlashGel TM Échantillons d ARN dénaturés : Préparer les échantillons dans une substance tampon de formaldéhyde à 50 % et d eau exempte de RNase; dénaturer pendant 5 minutes à 65 C. Pour obtenir de meilleurs résultats, diluer les échantillons d'adn dans 1X colorant de charge FlashGel TM Concentration de l'échantillon et limites de détection Tension et durée de traitement Le niveau optimal de charge d'adn est de 5 à 20 ng/bande pour une charge de 5 µl; pour obtenir de meilleurs résultats, ne pas dépasser 20 ng/bande À plateau simple : 275 V pendant 2 à 7 minutes À double plateau : 275 V pendant 2 à 5 minutes Échantillons d ARN natif : Utiliser le colorant de charge FlashGel TM Le niveau optimal de charge d'arn varie selon l échantillon d ARN; pour obtenir de meilleurs résultats, ne pas dépasser 200 ng/bande pour une charge de 5 µl À plateau simple : 225 V pendant 4 à 8 minutes À double plateau : 225 V pendant 3 à 5 minutes Le niveau optimal de charge d'adn est de 50 à 500 ng/bande pour des volumes de charge allant jusqu à 12 µl 275 V pendant le temps nécessaire pour l électrophorèse des bandes vers les puits de récupération varie selon les fragments à partir de 3+ minutes Durée maximale de traitement 12 à 14 minutes 8
11 Concentration et volume récupérés Marqueurs recommandés S/O S/O La récupération des échantillons est habituellement de 80 à 90 %, selon le fragment Le volume de récupération est habituellement de 15 à 50 µl Cassettes 1,2 % : Marqueurs FlashGel TM pour ADN de 100 bp à 4 Kb Cassettes 2,2 % : Marqueurs FlashGel TM pour ADN de 50 bp à 1,5 Kb Marqueurs FlashGelTM pour ARN de 0,5 Kb à - 9 Kb Marqueurs FlashGel TM pour ADN de 100 bp à 3 Kb QuantLadder FlashGel TM 100 bp à 3 Kb Cassettes à double plateau : Marqueurs FlashGel TM pour ADN de 100 bp à 3 Kb Cassettes 2,2 %: Marqueurs FlashGel TM pour ADN de 50 bp à 1,5 Kb 9
12 Mode d emploi du Système FlashGel TM pour ADN Introduction Le Système FlashGel TM est recommandé pour la séparation rapide et l analyse de l ADN. Cassettes pour ADN FlashGel TM : Sélection de l ampleur ou de l analyse quantitative du PCR ou des fragments de restriction de 10 bp à 10 Kb Confirmation de l'amplification par PCR La séparation des fragments d'adn peut être surveillée en temps réel à la table de laboratoire sans recourir à un éclairage ultraviolet. Les fragments séparés grâce au système FlashGel TM peuvent être photographiés avec l'appareil photo FlashGel TM ou avec d'autres systèmes de documentation standards. Les cassettes pour ADN FlashGel TM ne sont pas recommandées pour la récupération. Utiliser les cassettes de récupération FlashGel TM (page 25) pour récupérer l'adn. Renseignements importants Conditions de traitement et résolution Le système FlashGel TM est conçu pour la séparation rapide à haute tension de fragments de 10 bp à 10 Kb. Les cassettes peuvent être traitées à une tension plus basse pendant une plus longue durée pour améliorer la séparation des fragments > 4 Kb (page 18). Surveiller le traitement et optimiser les conditions. Les fragments seront traités plus rapidement dans une cuve chaude. Réduire le temps de traitement ou abaisser la tension au besoin. Consulter le tableau 1 (pages 8 et 9) au sujet des conditions de traitement recommandées. Visualisation des bandes sur la cuve FlashGel TM L'ADN et les bandes de marqueur seront visibles sur la cuve illuminée sous un éclairage normal de laboratoire. Le degré de visibilité peut varier selon l'intensité de l'éclairage général dans le laboratoire. On peut mieux observer les bandes en regardant la cuve directement vers le bas, dans un environnement où l'intensité lumineuse et les reflets sont réduits. On peut également observer la séparation des bandes sur un écran d'ordinateur grâce à l'appareil photo FlashGel TM. 10
13 Afin d assurer une visibilité adéquate du marqueur pour surveiller le traitement dans la cuve, utiliser les marqueurs pour ADN FlashGel TM ou les QuantLadders FlashGel TM. Consulter le tableau 2 (page 14) et la figure 2 (page 16) pour les détails sur les concentrations d ADN visibles dans diverses conditions. Les bandes d ADN sont visibles dans la cuve tout au long du traitement. Colorant de charge et marqueurs Le système FlashGel TM est compatible avec les colorants de charge et les marqueurs standards. Le colorant bleu de bromophénol ne migre pas dans les cassettes FlashGel TM ; toutefois, les échantillons contenant du bleu de bromophénol peuvent être utilisés puisque la migration des échantillons n'est pas affectée. Utiliser le colorant de charge FlashGel TM et les marqueurs FlashGel TM ou le QuantLadder FlashGel TM pour obtenir de meilleurs résultats. Préparation du gel pour le traitement Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une pipette de transfert ou une bouteille à bouchon gicleur pour remplir les puits d'échantillons d'eau distillée ou désionisée avant de charger les échantillons ou les marqueurs. Cela assurera une humidité adéquate dans le puits. Remplir les puits, puis incliner la cassette et utiliser un linge non pelucheux ou un petit morceau de papier buvard pour retirer l'excès de liquide de la cassette. Ne pas éponger le puits directement. Seuil de sensibilité de l'adn Le Système FlashGel TM utilise un colorant exclusif qui est de 5 à 20 fois plus sensible que le colorant au bromure d éthidium. En général, utiliser une concentration d'adn par bande de 1/5 de la concentration par bande normalement utilisée pour la détection au bromure d éthidium. Le niveau optimal de charge d'adn sur une cassette FlashGel TM est de 5 à 20 ng par bande. Un niveau d'adn inférieur à 5 ng par bande pourrait ne pas être visible dans la cuve, mais un niveau jusqu à 0,10 ng par bande peut être détecté sur des photos ou images du gel. Des niveaux d ADN allant jusqu'à 80 ng par bande peuvent être utilisés; toutefois, des niveaux supérieurs à 20 ng par bande peuvent entraîner une distorsion de la bande. Le niveau d'adn peut être ajusté afin d offrir le meilleur résultat selon le système d'analyse d image utilisé. 11
14 En raison de la sensibilité du Système FlashGel TM, la plupart des échantillons d'adn devraient être dilués et le volume de charge par puits ne pas dépasser 5 µl. Pour obtenir de meilleurs résultats, diluer les échantillons d'adn dans 1 X colorant de charge FlashGel TM de manière à ce qu'un échantillon de 5 µl contienne de 5 à10 ng d ADN par bande. Directives pour le traitement du gel MISE EN GARDE : Porter des gants, une blouse de laboratoire et des lunettes de sécurité pour la manipulation des cassettes FlashGel TM. 1. Préparer les échantillons. Consulter le tableau 1 (pages 8 et 9) au sujet de la préparation recommandée pour les échantillons. 2. Ouvrir le sachet et sortir la cassette. REMARQUE : Si la cassette est humide, l essuyer avec un linge propre. REMARQUE : Il peut y avoir des poches d'air entre le gel et la cassette. Cela n'affectera pas la migration des bandes. 3. Placer la cassette sur une surface plane et tirer sur la languette pour retirer le matériau de scellement blanc du puits. Ne pas enlever le matériau de scellement transparent qui recouvre le trou d aération latéral. 4. Remplir tous les puits d échantillons avec de l'eau distillée ou désionisée. Incliner la cassette et utiliser un linge non pelucheux ou un petit morceau de papier buvard pour retirer l'excès de liquide. Ne pas éponger les puits directement. MISE EN GARDE : Pour éviter l exposition accidentelle à une haute tension, ne pas remplir les puits alors que la cassette est branchée à l'alimentation haute tension. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, remplir les puits avec de l'eau biologique moléculaire AccuGENE TM (n o de réf ). 5. Placer la cassette dans la cuve et la faire glisser en place; la cassette devrait se mettre en place solidement dans la cuve. 12
15 6. Charger les échantillons et les marqueurs. Consulter le tableau 1 (pages 8 et 9) au sujet de la préparation des échantillons et des marqueurs recommandés. MISE EN GARDE : Pour éviter l exposition accidentelle à une haute tension, ne pas charger les échantillons alors que la cassette est branchée à l'alimentation haute tension. 7. Brancher l'alimentation basse tension à la cuve en insérant le fil dans le réceptacle au dos de la cuve et en la branchant à l alimentation électrique. Cela fournit l'alimentation électrique à la source d éclairage. 8. Allumer la lumière de la cuve en appuyant sur le bouton orange situé sur le dessus de l'appareil. REMARQUE : La lumière s'éteindra automatiquement après 10 minutes. Rallumer en appuyant sur le bouton orange. 9. Brancher les fils haute tension à l'alimentation électrique et régler la puissance selon la tension recommandée (tableau 1, pages 8 et 9). REMARQUE : Les courants de démarrage typiques devraient varier de 20 à 25 ma pour les gels d ADN. Traiter jusqu'à ce que la séparation des fragments désirés soit atteinte. Dans les conditions décrites, les fragments d'adn de 50 bp à100 bp migreront à l'extérieur du gel en 7 à 8 minutes. Consulter la figure 1 (page 15) pour au sujet des résultats de la séparation pour diverses durées de traitement. REMARQUE : Le traitement successif et rapide de plusieurs cassettes peut exiger un léger ajustement des conditions de traitement puisque les bandes seront traitées plus vite à mesure que la cuve deviendra plus chaude. Surveiller la séparation et réduire la tension et la durée de traitement au besoin. REMARQUE : L expression d un peu de substance tampon hors des puits est normale. MISE EN GARDE : Manipuler les cassettes seulement après avoir coupé la tension et débranché les fils. 13
16 10. Traiter les cassettes pour ADN jusqu'à ce que la séparation des fragments désirés soit atteinte. 11. Couper la tension et débrancher les fils de l alimentation électrique avant de retirer la cassette. 12. Enregistrer les données du gel en utilisant l'appareil photo FlashGel TM, grâce à une photographie Polaroid ou en utilisant un autre système de saisie d images. Voir la figure 2 (page 16) pour des détails sur les appareils-photo types. Renseignements de référence Tableau 2. Quantité d'adn visible sur les cassettes pour ADN FlashGel TM sous diverses conditions Observé à la lumière ambiante Observé en chambre noire Fragment de bp Fragment de 400 bp 1,6 à 3,2 ng 1,6 à 3,2 ng 0,39 à 0,78 ng 0,39 à 0,78 ng Observé à l appareil 0,10 à 0,20 ng 0,10 à 0,20 ng photo FlashGel TM Photo d appareil photo 0,10 à 0,20 ng 0,10 à 0,20 ng FlashGel TM Observé sur le 0,05 à 0,01 ng 0,10 à 0,20 ng transilluminateur Dark Reader Photo de Dark Reader 0,10 à 0,20 ng 0,10 à 0,20 ng Observé sous les rayons ultraviolets 0,39 à 0,78 ng 0,39 à 0,78 ng Photographie UV 0,39 à 0,78 ng 0,39 à 0,78 ng 14
17 Figure 1. Exemples de séparation pour diverses durées de traitement à 275 V sur une cassette pour ADN FlashGel TM (1,2 %, puits 12+1 à plateau simple) 2 minutes 4 minutes 6 minutes 8 minutes 10 minutes Couloirs d'échantillons de gauche à droite : Couloir 1. Marqueurs FlashGel TM pour ADN 100/200/300/500/800/1 250/2 000/4 000 bp (charge 5 µl, dilution 1:5) Couloir 2. QuantLadder FlashGel TM 100/250/400/500/1 500 bp (charge 5 µl, dilution 1:5) Couloir 3. Marqueur Lonza 50 bp à bp (charge 3 µl, dilution 1:5) Couloir 4. Échelle Lonza 100 bp (charge 3 µl, dilution 1:15) 15
18 Figure 2. Détection des fragments d'adn sur les cassettes pour ADN FlashGel TM Éclairer les cassettes à l aide du transilluminateur à ultraviolet ou à lumière bleue, comme le transilluminateur Dark Reader. Photographier à l aide de l appareil photo FlashGel TM ou d'un autre système utilisé pour les gels au bromure d éthidium standards. Pour un film Polaroid de type 57 avec un transilluminateur à ultraviolet, commencer par une exposition de 1 à 2 secondes. Pour les systèmes à CCD, utiliser le filtre au bromure d éthidium existant du système. Le marqueur pour ADN FlashGel TM (100 bp à 4 Kb) est chargé dans le couloir à l extrême droite. Les images ci-dessous montrent une série de dilutions de fragments de 400 bp et 1500 bp. Transilluminateur Dark Reader avec couvercle orange, appareil photo CCD avec filtre EtBr, exposition de 3 secondes ,5 6,25 3,13 1,56 0,78 0,39 0,20 0,10 0,05 ng/couloir Transilluminateur UV, appareil photo Polaroid avec filtre EtBr, exposition de 3 secondes ,5 6,25 3,13 1,56 0,78 0,39 0,20 0,10 0,05 ng/couloir 16
19 Figure 3. Séparation de marqueurs et de fragments d'adn sur une cassette pour ADN FlashGel TM (2,2 %, puits 16+1 à double plateau) Couloirs d'échantillon : Couloirs 1, 7, 13 : Marqueur FlashGel TM 50 bp à 1 Kb (recommandé pour les cassettes 2,2 %) 17
20 Couloirs 2, 8, 14 : Marqueur FlashGel TM 100 bp à 3 Kb (recommandé pour les cassettes à double plateau) Couloirs 6 et 12 : QuantLadder FlashGel TM Couloirs 3, 4, 5/9, 10, 11/15, 16, 17 : Charge de 8 ng de fragments d'adn de 150 bp, 600 bp et 800 bp. Figure 4. Amélioration de la séparation des gros fragments d'adn sur le Système FlashGel TM 2 à 4 Kb 3 à 10 Kb 2 à 4 Kb 3 à 10 Kb Traitement à 275 V Traitement à 50 V Traitement à 275 V Traitement à 50 V 6 min 7 min 9,5 min 40 min 47 min 60 min 75 min 7 min 9,5 min 50 min 75 min 6 Dimensions des fragments : Dimensions des fragments : 2000/2500/3000/4000 bp 3000/4000/5000/7000/10000 bp 18
21 Mode d emploi du Système pour ARN FlashGel TM Introduction Le Système FlashGel TM est recommandé pour la séparation rapide et l analyse de l ARN, y compris : La vérification et l analyse de l'arn totale de 0,5 Kb à 9 Kb La vérification de la dégradation de l'arn La vérification rapide de l'arn natif Les fragments séparés grâce au système FlashGel TM peuvent être photographiés en utilisant l'appareil photo FlashGel TM ou d'autres systèmes de documentation standards. Les cassettes pour ARN FlashGel TM ne sont pas recommandées pour la récupération. Renseignements importants Conditions de traitement et résolution Le Système FlashGel TM est conçu pour la séparation rapide, à haute tension. Les cassettes peuvent être traitées à une tension plus basse pendant une plus longue durée pour améliorer la séparation des fragments ayant un poids moléculaire plus élevé. Surveiller le traitement et optimiser les conditions. Les fragments seront traités plus rapidement dans une cuve chaude. Réduire le temps de traitement ou abaisser la tension au besoin. Consulter le tableau 1 (pages 8 et 9) au sujet des conditions de traitement recommandées. Visualisation des bandes sur la cuve FlashGel TM L'ARN et les bandes de marqueurs seront visibles sur la cuve illuminée sous un éclairage normal de laboratoire. Le degré de visibilité peut varier selon l'intensité de l'éclairage dans le laboratoire. On peut mieux observer les bandes en regardant la cuve directement vers le bas, dans un environnement où l'intensité lumineuse et les reflets sont réduits. Les bandes d ARN seront visibles sur la cuve pendant les 3 ou 4 premières minutes de traitement, après quoi elles pâliront puis réapparaîtront environ 10 minutes après le traitement. Le marqueur pour ADN FlashGel TM peut être utilisé pour surveiller la migration de l'arn. 19
22 Colorant de charge et marqueurs Le système FlashGel TM pour ARN est compatible avec les colorants de charge au formaldéhyde et les marqueurs d'arn. Le colorant bleu de bromophénol ne migre pas dans les cassettes FlashGel TM ; toutefois, les échantillons contenant du bleu de bromophénol peuvent être utilisés, puisque la migration des échantillons n'est pas affectée. Utiliser la substance tampon au formaldéhyde Lonza ou le colorant de charge FlashGel TM (pour l'arn natif) et les marqueurs d ARN FlashGel TM pour obtenir de meilleurs résultats. Préparation du gel pour le traitement Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une pipette de transfert ou une bouteille à bouchon gicleur pour remplir les puits d'échantillons d'eau exempte de Rnase avant de charger les échantillons ou les marqueurs. Cela assurera une humidité adéquate dans le puits. Remplir les puits, puis incliner la cassette et utiliser un linge non pelucheux ou un petit morceau de papier buvard pour retirer l'excès de liquide de la cassette. Ne pas éponger les puits directement. Seuil de sensibilité de l'arn Le Système FlashGel TM utilise un colorant exclusif qui est de 5 à 20 fois plus sensible que le colorant au bromure d éthidium et qui détectera des quantités d'arn inférieures à 10 ng par bande. Pour l'arn dénaturé, diluer les échantillons avec une substance tampon de formaldéhyde de manière à ce qu'un échantillon de 5 µl contienne au plus 200 ng d ARN par bande. Pour l'arn natif, diluer les échantillons avec le colorant de charge FlashGel TM de manière à ce qu'un échantillon de 5 µl contienne au plus 200 ng d ARN par bande. Directives pour le traitement du gel MISE EN GARDE : Porter des gants, une blouse de laboratoire et des lunettes de sécurité pour la manipulation des cassettes FlashGel TM. 1. Préparer les échantillons. Consulter le tableau 1 (pages 8 et 9) au sujet de la préparation recommandée pour les échantillons. 20
23 2. Ouvrir le sachet et sortir la cassette. REMARQUE : Si la cassette est humide, l essuyer avec un linge propre. REMARQUE : Il peut y avoir des poches d'air entre le gel et la cassette. Cela n'affectera pas la migration des bandes. 3. Placer la cassette sur une surface plane et tirer sur la languette pour retirer le matériau de scellement blanc du puits. Ne pas enlever le matériau de scellement transparent qui recouvre le trou d aération latéral. 4. Remplir tous les puits d échantillons avec de l'eau exempte de RNase. Incliner la cassette et utiliser un linge non pelucheux ou un petit morceau de papier buvard pour retirer l'excès de liquide. Ne pas éponger les puits directement. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, remplir les puits avec de l'eau biologique moléculaire AccuGENE TM (n o de réf ). MISE EN GARDE : Pour éviter l exposition accidentelle à une haute tension, ne pas remplir les puits alors que la cassette est branchée à l'alimentation haute tension. 5. Placer la cassette dans la cuve et la faire glisser en place; la cassette devrait se mettre en place solidement dans la cuve. MISE EN GARDE : Pour éviter l exposition accidentelle à une haute tension, ne pas charger les échantillons alors que la cassette est branchée à l'alimentation haute tension. 6. Charger les échantillons et les marqueurs. Consulter le tableau 1 (pages 8 et 9) au sujet de la préparation des échantillons et les marqueurs recommandés. MISE EN GARDE : Utiliser le masque FlashGel TM pour bloquer la lumière du deuxième plateau lors de l utilisation des cassettes à double plateau. 7. Brancher l'alimentation basse tension à la cuve en insérant le fil dans le réceptacle au dos de la cuve et en la branchant à l alimentation électrique. Cela fournit l'alimentation électrique à la source d éclairage. 21
24 8. Allumer la lumière de la cuve en appuyant sur le bouton orange situé sur le dessus de l'appareil. REMARQUE : La lumière s'éteindra automatiquement après 10 minutes. Rallumer en appuyant sur le bouton orange. 9. Brancher les fils haute tension à l'alimentation électrique et régler la puissance selon la tension recommandée (tableau 1, pages 8 et 9). REMARQUE : Les courants de démarrage typiques devraient être de 25 à 30 ma. Traiter jusqu'à ce que la séparation cherchée soit obtenue des fragments désirés. REMARQUE : Le traitement successif et rapide de plusieurs cassettes peut exiger un léger ajustement des conditions de traitement puisque les bandes seront traitées plus vite à mesure que la cuve deviendra plus chaude. Surveiller la séparation et réduire la tension et la durée de traitement au besoin. REMARQUE : L expression d un peu de substance tampon hors des puits est normale. 10. Traiter les cassettes pour ARN pendant 8 minutes, puis couper la tension et débrancher les fils de l alimentation électrique avant de retirer la cassette. MISE EN GARDE : Manipuler les cassettes seulement après avoir coupé la tension et débranché les fils. 11. Retirer la cassette et la laisser reposer à la température ambiante pendant au moins 10 minutes, ou jusqu'à ce que les fragments soient visibles selon l'intensité désirée. L'intensité maximale est atteinte après 45 minutes environ. Enregistrer les données du gel en utilisant l'appareil photo FlashGel TM, une photographie Polaroid ou un autre système de saisie d images. Voir les figures 5 et 6 (p ) pour des images d ARN. 22
25 Renseignements de référence Figure 5. Détection des fragments d'arn sur une cassette pour ARN FlashGel TM Cassette traitée pendant 8 minutes à 225 V; photographiée 20 minutes après le traitement. Couloirs d échantillon : Couloirs 1, 6, 11 : Marqueur d'adn (pour observation pendant le traitement) Couloirs 2, 7, 12 : Échelle de 100 ng d ARN Couloirs 3, 8, 13 : 100 ng d ARN total de E. coli (Ambion) Couloirs 4 et 9 : ~100 ng d ARN total de S. cervevisiae purifiée à l aide de RiboPure Kit de levure (Ambion) Couloirs 5 et 10 : 100 ng d ARN total de thymus de souris (Ambion) 23
26 Figure 6. Vérification rapide des fragments d'arn natif sur une cassette pour ARN FlashGel TM (1,2 %, 12+1 à plateau simple) Cassette traitée pendant 4 minutes à 225 V; suivi immédiatement de l'imagerie Couloirs d'échantillon : Couloir 1 : Marqueur Lonza, 50 ng Couloir 2 : ARN total de E. coli, 50 ng Couloir 3 : Marqueur Lonza, 250 ng Couloir 4 : ARN total de E. coli, 250 ng 24
27 Mode d emploi du Système de récupération FlashGel TM Introduction Le Système de récupération FlashGel TM est recommandé pour la séparation rapide et et la récupération de l ADN découpé et des fragments d ADN de 100 bp à 4 Kb. La séparation des fragments d'adn peut être surveillée en temps réel et les fragments peuvent être récupérés à la table de laboratoire sans recourir à un éclairage ultraviolet et sans excision de la bande. Les fragments séparés grâce au système de récupération FlashGel TM sont compatibles avec les applications de biologie moléculaire standards (amplification par PCR, ligature et clonage, etc.). Renseignements importants Conditions de traitement et résolution Le Système de récupération FlashGel TM est conçu pour la séparation rapide à haute tension et la récupération. Les cassettes peuvent être traitées à une tension plus basse pendant une plus longue durée pour améliorer la séparation des plus gros fragments. Surveiller le traitement et optimiser les conditions pour les fragments désirés. Les fragments seront traités plus rapidement dans une cuve chaude. Réduire le temps de traitement ou abaisser la tension au besoin. Ne pas dépasser 14 minutes de traitement au total. Consulter le tableau 1 (pages 8 et 9) au sujet des conditions de traitement recommandées. Visualisation des bandes sur la cuve FlashGel TM L'ADN et les bandes de marqueur seront visibles sur la cuve illuminée sous un éclairage normal de laboratoire. Le degré de visibilité peut varier selon l'intensité de l'éclairage général dans le laboratoire. On peut mieux observer les bandes en regardant la cuve directement vers le bas, dans un environnement où l'intensité lumineuse et les reflets sont minimes. Afin de s assurer une bonne visibilité d un marqueur pour surveiller le traitement, utiliser les marqueurs d'adn FlashGel TM ou les QuantLadders FlashGel TM. Consulter le tableau 2 (page 14) au sujet des concentrations d ADN visibles dans diverses conditions. 25
28 Colorant de charge et marqueurs Le système FlashGel TM est compatible avec les colorants de charge et les marqueurs standards. Le colorant bleu de bromophénol ne migre pas dans les cassettes FlashGel TM ; toutefois, les échantillons contenant du bleu de bromophénol peuvent être utilisés, puisque la migration des échantillons n'est pas affectée. Utiliser le colorant de charge FlashGel TM et les marqueurs FlashGel TM ou le QuantLadder FlashGel TM pour obtenir de meilleurs résultats. Préparation du gel pour le traitement Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une pipette de transfert ou une bouteille à bouchon gicleur pour remplir les puits d'échantillons d'eau distillée ou désionisée avant de charger les échantillons ou les marqueurs. Cela assurera une humidité adéquate dans le puits. Remplir les puits, puis incliner la cassette et utiliser un linge non pelucheux ou un petit morceau de papier buvard pour retirer l'excès de liquide de la cassette. Ne pas éponger les puits directement. Pour obtenir de meilleurs résultats, diluer l échantillon d'adn dans 1 X colorant de charge FlashGel TM de manière à ce qu'un échantillon (charge maximum de 12 µl) contienne la quantité d ADN suggérée par bande. Seuil de sensibilité de l'adn Le Système FlashGel TM utilise un colorant exclusif qui est de 5 à 20 fois plus sensible que le colorant au bromure d éthidium. En général, utiliser une concentration d'adn par bande de 1/5 de la concentration par bande normalement utilisée pour la détection au bromure d éthidium. Le niveau optimal de charge d'adn sur une cassette de récupération FlashGel TM est de 50 à 500 ng par bande. Le niveau d'adn peut être ajusté pour offrir la meilleure séparation pour le fragment désiré. Un niveau élevé de charge d'adn pourrait ne pas fournir une résolution adéquate si la dimension du fragment désiré est relativement proche de celle des fragments contaminants. Récupération de l ADN Pour une efficacité optimale de récupération (particulièrement pour les gros fragments d'adn) ajouter de la substance tampon de récupération FlashGel TM au puits de récupération avant d'extraire les fragments d'adn. Afin de déterminer les conditions optimales pour les fragments récupérés, utiliser le fragment témoin FlashGel TM inclus dans la trousse de démarrage du Système de récupération FlashGel TM. 26
29 Résolution de l'adn récupéré Pour une meilleure résolution de l'adn récupéré, diluer l'échantillon à traiter sur un gel subséquent avec de l eau, dans une proportion d au moins 1:1 (p. ex., 2 µl d'adn récupéré, 2 µl d eau, 1 µl 5 X colorant de charge FlashGel TM ). Directives pour le traitement du gel MISE EN GARDE : Porter des gants, un sarrau de laboratoire et des lunettes de sécurité pour la manipulation des cassettes FlashGel TM. 1. Préparer les échantillons. Consulter le tableau 1 (pages 8 et 9) au sujet de la préparation recommandée pour les échantillons. 2. Ouvrir le sachet et sortir la cassette. REMARQUE : Si la cassette est humide, l essuyer avec un linge propre. REMARQUE : Il peut y avoir des poches d'air entre le gel et la cassette. Cela n'affectera pas la migration des bandes. 3. Placer la cassette sur une surface plane et tirer sur la languette pour retirer le matériau de scellement blanc du puits. Ne pas enlever le matériau de scellement transparent qui recouvre du trou d aération latéral. 4. Remplir les deux plateaux des puits avec de l'eau distillée ou désionisée. Incliner la cassette et utiliser un linge non pelucheux ou un petit morceau de papier buvard pour retirer l'excès de liquide. Ne pas éponger les puits directement. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, remplir les puits avec de l'eau biologique moléculaire AccuGENE TM (n o de réf ). MISE EN GARDE : Pour éviter l exposition accidentelle à une haute tension, ne pas remplir les puits alors que la cassette est branchée à l'alimentation haute tension. 5. Placer la cassette dans la cuve et la faire glisser en place; la cassette devrait se mettre en place solidement dans la cuve. Insérer le masque FlashGel TM sous le deuxième plateau du puits afin de minimiser la 27
30 lumière qui passe à travers les puits et augmenter la facilité d'observation lorsque les échantillons se séparent. MISE EN GARDE : Pour éviter l exposition accidentelle à une haute tension, ne pas charger les échantillons alors que la cassette est branchée à l'alimentation haute tension. MISE EN GARDE : Utiliser le masque FlashGel TM pour bloquer la lumière du deuxième plateau lors de l utilisation des cassettes de récupération. 6. Charger les échantillons et les marqueurs. Consulter le tableau 1 (pages 8 et 9) au sujet de la préparation des échantillons et les marqueurs recommandés. REMARQUE : Utiliser le fragment témoin FlashGel TM pour surveiller la récupération. 7. Brancher l'alimentation basse tension à la cuve en insérant le fil dans le réceptacle au dos de la cuve et en la branchant à l alimentation électrique. Cela fournit l'alimentation électrique à la source d éclairage. 8. Allumer la lumière de la cuve en appuyant sur le bouton orange situé sur le dessus de l'appareil. REMARQUE : La lumière s'éteindra automatiquement après 10 minutes. Rallumer en appuyant sur le bouton orange. MISE EN GARDE : Manipuler ou toucher les cassettes seulement après avoir coupé la tension et débranché les fils. 9. Brancher les fils haute tension à l'alimentation électrique et régler la puissance selon la tension recommandée (tableau 1, pages 8 et 9). REMARQUE : Les courants de démarrage types devrait varier de 20 à 25 ma. REMARQUE : L expression d un peu de substance tampon hors des puits est normale. Porter des gants, une blouse de laboratoire et des lunettes de sécurité lors de la manipulation. 28
31 10. Procéder au traitement, en surveillant la migration de l'échantillon ou des échantillons à récupérer. Juste avant que le ou les échantillons désirés n'atteignent les puits de récupération (2 e plateau), couper l'alimentation et débrancher les câbles à haute tension. Ne pas retirer la cassette de la cuve. MISE EN GARDE : Manipuler ou toucher les cassettes seulement après avoir coupé la tension et débranché les fils. 11. Éponger l'excès de substance tampon du ou des puits de récupération et ajouter 20 µl de substance tampon de récupération FlashGel TM dans chaque puits. 12. Retirer le masque FlashGel TM, rebrancher les câbles d'alimentation et remettre en marche. Utiliser les lunettes de visualisation FlashGel TM pour observer la migration de la bande d'adn. 13. Traiter jusqu'à ce que la bande à récupérer soit entrée dans le puits de récupération et que le bord avant de la bande se soit déplacé jusqu'au bord du puits de récupération. REMARQUE : Pour la récupération de plus d un fragment du gel, récupérer d'abord le plus petit fragment. 14. Couper l alimentation, débrancher les fils et utiliser une pipette pour retirer le tampon de récupération contenant l'adn. REMARQUE : La quantité récupérée ne correspondra pas tout à fait aux 20 µl chargés dans le puits. MISE EN GARDE : Porter des gants, une blouse de laboratoire et des lunettes de sécurité pour la manipulation des cassettes FlashGel TM. 15. Pour la récupération de grandes quantités d'adn (supérieures à 350 ng), il peut être nécessaire de répéter le cycle d électrophorèserécupération afin de récupérer le maximum d'adn. Au besoin, ajouter 20 µl supplémentaire de substance tampon de récupération FlashGelTM et recommencer le traitement jusqu'à ce que l'échantillon se soit déplacé jusqu'au bord du puits de récupération, ensuite récupérer. Répéter au besoin, en prenant soin de toujours 29
32 éteindre l'appareil et de débrancher les fils avant de récupérer les échantillons. REMARQUE : La capacité du tampon de la cassette de récupération FlashGel TM supportera environ 12 à 14 minutes de temps de traitement total à 275 V. Prendre soin d éviter un temps de traitement excessif lors de la récupération de plusieurs fragments ou de fragments exceptionnellement gros. 16. La récupération d'un échantillon peut être rapidement évaluée en utilisant le Système pour ADN FlashGel TM standard et le QuantLadder FlashGel TM. Préparer l'échantillon d ADN récupéré en combinant des volumes égaux d'adn récupéré et d eau, puis en ajoutant la quantité appropriée du colorant de charge 5X FlashGel TM. Le volume de l échantillon d'adn pour la vérification de la récupération dépend de la quantité d'adn chargé sur le gel de récupération. Évaluer la quantité d'adn dans l'échantillon récupéré en comparant les bandes du QuantLadder FlashGel TM (tableau 3, page 31; figure 8, page 32). REMARQUE : Selon le temps de traitement utilisé à l'étape de récupération, la même cassette FlashGel TM peut être utilisée pour vérifier l'échantillon récupéré. La cassette sera fonctionnelle jusqu'à environ 12 à 14 minutes de temps de traitement total à 275 V. 30
33 Renseignements de référence Tableau 3. Niveaux d ADN du QuantLadder FlashGel TM Fragment Charge de 2,5 µl Charge de 5,0 µl bp 15 ng 30 ng 800 bp 10,5 ng 21 ng 400 bp 7,5 ng 15 ng 250 bp 3,75 ng 7,5 ng 100 bp 1,5 ng 3 ng Figure 7. Images de cassette de récupération FlashGel TM avant et après la récupération d un fragment d'adn Fragment AND 1000 bp (charge 300 ng) Echantillons prélevés de 2 couloirs d une cassette de récupération FlashGel 2,2 %. Un courant de 275 V appliqué durant plusieurs secondes après récupération montre la sélection qui a été enlevée. Les échantillons de plus haut poids moléculaires sont maintenant prêts à être récupérés. 31
34 Figure 8. Récupération d'une grande variété de dimension de fragments d'adn sur une cassette pour ADN FlashGel TM Des échantillons (100 ng) de fragments d'adn ont été séparés et récupérés en utilisant le système de récupération FlashGelTM. L'image ci-dessus montre une analyse d aliquotes de 3 µl d'adn récupéré en utilisant une cassette pour ADN FlashGelTM de 1,2 %. Couloirs d échantillon: Couloir 1 : Marqueur FlashGel TM d ADN de 100 bp à bp Couloir 2 : QuantLadder FlashGel TM (2.5 µl) Couloir 3 : Fragment d ADN de 50 bp Couloir 4 : Fragment d ADN de 200 bp Couloir 5 : Fragment d ADN de 500 bp Couloir 6 : Fragment d ADN de bp Couloir 7 : Fragment d ADN de bp Echantillons récupérés d ADN génomique lambda fragmenté. Les couloirs contiennent de l ADN extrait de diverses expériences à partir d une cassette de récupération FlashGel de 1,2 %. Couloirs d échantillon: Couloir 1: bp* Couloir 2: 650 1,190 bp* Couloir 3: bp* Couloir 4: bp* (volume de charge minimum du couloir 3) Couloir 5: 800 3,000 bp* *Les tailles ont été déterminées par électrophorèse sur gel Couloir 8 : Fragment d ADN de bp 32
35 Renseignements pour commander le Système FlashGel TM No de référence Description Taille/Format Cuve FlashGel TM Un seul format Appareil photo Un seul format FlashGel TM Système FlashGel TM Comprend cuve, appareil photo, boîte de 9 cassettes pour ADN, colorant de charge et marqueur. Système FlashGel TM pour ADN No de référence Description Taille/Format Cassettes pour ADN FlashGel TM Agarose 1,2 %, puits 12+1 à plateau simple Cassettes pour ADN FlashGel TM Agarose 1,2 %, puits 16+1 à double plateau Cassettes pour ADN FlashGel TM Agarose 2,2 %, puits 12+1 à plateau simple Cassettes pour ADN FlashGel TM Agarose 2,2 %, puits 16+1 à double plateau Colorant de charge FlashGel TM Marqueur FlashGel TM pour ADN de 100 bp à 4 Kb Marqueur FlashGe ltm pour ADN de 50 bp à 1,5 Kb 5 x flacons 1 ml concentration 5X 500 µl Prêt à charger Recommandé pour les cassettes 1,2% Tailles des bandes : 100/200/300/500/800/1250/2 000/4 000 bp 500 µl Prêt à charger Recommandé pour les cassettes 2,2% Tailles des bandes : 33
36 50/100/150/200/300/500/800/1 500 bp No de référence Description Marqueur FlashGel TM pour ADN de 100 bp à 3 Kb QuantLadder FlashGel TM Trousse de démarrage pour ADN FlashGel TM Taille/Format 500 µl Prêt à charger Recommandé pour les cassettes à double plateau Tailles des bandes : 100/300/500/800/1 500/3 000 bp 250 µl Prêt à charger Tailles des bandes : 100/250/400/800/1 500 Comprend : Cuve FlashGel TM, boîte de 9 cassettes pour ADN à agarose 1,2 %, puits 12+1 à plateau simple; 1 ml Colorant de charge FlashGel TM et 150 µl marqueur pour ADN FlashGel TM Système FlashGel TM pour ARN No de Description Taille/Format référence Cassettes pour ARN FlashGel TM Agarose 1,2%, puits 12+1 à plateau simple Cassettes pour ARN FlashGel TM Agarose 1,2%, puits 16+1 à double plateau Substance tampon d échantillon au formaldéhyde Colorant de charge FlashGel TM Substance tampon de dénaturation d échantillon d ARN, contient du bleu de bromophénol et du xylène cyanol, 5 x 1 ml Substance tampon pour échantillon d ARN natif 5 x flacons 1 ml concentration 5X 34
37 No de référence Description Marqueur pour ARN FlashGel TM Eau biologique moléculaire AccuGENE (exempte de DNase/RNase) Trousse de démarrage pour ARN FlashGel TM Taille/Format 0,5 bp à 9 Kb 50 µg (1 µg/ml) Pour remplir les puits d échantillons et diluer l ARN 1 litre Comprend : Boîte de 9 cassettes pour ARN à agarose 1,2 %, puits 12+1 à plateau simple; substance tampon au formaldéhyde; marqueur pour ARN FlashGel TM ; et eau biologique moléculaire AccuGENE TM. Cuve vendue séparément. Système de récupération FlashGel TM No de Description référence Cassettes de récupération FlashGel TM Substance tampon de récupération FlashGel TM Trousse de récupération FlashGel TM Taille/Format Agarose 1,2 %, puits à double plateau 2 x flacons 500 µl Comprend : Boîte de 9 cassettes de récupération à agarose 1,2 %, puits à double plateau; colorant de charge FlashGel TM ; substance tampon de récupération FlashGel TM ; QuantLadder FlashGel TM ; fragment témoin; lunettes de visualisation FlashGel TM ; masque FlashGel TM. Cuve vendue séparément. 35
38 Notes 36
39 Garantie et responsabilité Ce produit a été fabriqué en utilisant les normes de pratique les plus élevées relatives aux matériaux, à la qualité d'exécution et à la conception. Lonza Rockland, Inc. garantit que le produit a été testé et qu il atteint et dépasse les spécifications publiées. Cette garantie est valide seulement si le produit est utilisé et entretenu selon les directives fournies. Lonza Rockland, Inc. garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de qualité de l exécution dans le cadre d une utilisation normale pendant un an à compter de la date d'expédition. Si le produit s'avère défectueux pendant cette période, Lonza Rockland, Inc. le réparera ou le remplacera, à sa discrétion, gratuitement, si le produit lui est retourné port payé. Cette garantie ne couvre pas : les dommages durant le transport, les dommages causés par un manque de prudence, un usage abusif ou la négligence, l usure normale due à l'usage fréquent, les dommages causés par la corrosion d un solvant, les dommages causés par une mauvaise manipulation ou une modification par l'utilisateur, ou une performance insatisfaisante découlant de conditions indépendantes de notre volonté. Lonza Rockland, Inc. ne sera en aucun cas responsable de dommages indirects ou consécutifs, y compris mais sans s'y limiter à, la perte de profit, la perte de revenus, la perte d'occasions d'affaires, la perte d'utilisation et autres dommages liés, occasionnés d'une façon ou d'une autre, ni de tout dommage découlant de la mauvaise utilisation du produit. Renseignements sur la licence et la marque de commerce Certains éléments et technologies du système FlashGel TM sont vendus sous licence. Le colorant d'acide nucléique de ce produit est fabriqué et vendu sous licence par Molecular Probes, Inc. et la cassette FlashGel TM est vendue sous licence par Invitrogen IP Holdings, Inc. aux seules fins d'application en recherche et contrôle de la qualité, et fait l'objet de brevets en instance ou déposés. Dark Reader est une marque de commerce de Clare Chemical Research, Inc. La technologie de la cuve FlashGel TM comprend la technologie du transilluminateur Dark Reader de Clare Chemical Research, Inc. et fait l'objet des brevets américains 6,198,107; 6,512,236 et 6,914,250. La technologie de l'électrophorèse est autorisée en vertu d une licence attribuée par Temple University et fait l'objet du brevet américain 6,905,585. Polaroid est une marque déposée de Polaroid Corporation. RiboPure est une marque de commerce d Ambion, Inc. Toutes les autres marques de commerce mentionnées dans le document sont des marques de Lonza Group ou de ses sociétés affiliées. A des fins de recherche seulement. Non destiné aux procédures de diagnostic Lonza Rockland, Inc. 37
40 Lonza Rockland, Inc. Assistance scientifique : Service à la clientèle : Document n o Rockland, ME 04841
ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE
ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE Guide d'utilisation 31889 Veuillez lire attentivement ce manuel avant l'utilisation de ce produit. Dans le cas contraire, cela pourrait
Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0
Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION
NOTICE D UTILISATION
CAFETIERE ELECTRIQUE 1.25L REF CM4229 230V - 800W - 50Hz NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION Appareil garanti 1 an sur présentation du ticket
Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012
SFR S.A. au capital de 3.423.265.598,40 - Siège social : 42 avenue de Friedland 75008 Paris RCS PARIS 343.059.564 Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012 G u i d e D i n s ta l l at i o n D U M I N
MANUEL D'UTILISATION
CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des
LCD COLOR MONITOR (English French Translation)
LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande
Maxwell 16 Blood DNA Purification System
Manuel Technique Maxwell 16 Blood DNA Purification System Attention, cartouches à manipuler avec précaution, les bords scellés peuvent être tranchants. 2800 Woods Hollow Rd. Madison, WI USA Dispositif
Comparaison des performances d'éclairages
Comparaison des performances d'éclairages Présentation Support pour alimenter des ampoules de différentes classes d'efficacité énergétique: une ampoule LED, une ampoule fluorescente, une ampoule à incandescence
Système d imagerie DigiDoc-It
Système d imagerie DigiDoc-It Instructions d installation et d utilisation IMPORTANT : veuillez lire ces instructions avant d utiliser votre système UVP afin de vous familiariser avec les procédures d
10. Instruments optiques et Microscopes Photomètre/Cuve
0. Instruments s et Microscopes GENERAL CATALOGUE 00/ Cuve à usage unique pour spectrophotomètre Cuve jetable, moulée en et en pour UV. Avec parois traitées Kartell ment pour une transparence optimale
Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance
Simplicity & Comfort* Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Ce manuel fait partie intégrante du kit et ne doit jamais être séparé de celui-ci F interphone vidéo à encastrer 2 fils platine
Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées
Manuel utilisateur Lecteur éditeur de chèques i2200 Solutions de transactions et de paiement sécurisées Ingenico 2200 Avant Propos Merci d avoir choisi le Lecteur Editeur de chèque nouvelle génération
Manuel de l utilisateur
Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...
BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.
BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD. 280 INDUSTRIAL PARKWAY SOUTH AURORA, ONTARIO. L4G 3T9 Téléphone: (905) 841-2866 Télécopieur: (905) 841-2775 10053.7000
Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27
Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1 Version 2013.08.27 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes
Portier Vidéo Surveillance
Portier Vidéo Surveillance 1 Réf. 102212 Notice d installation et d utilisation INTRODUCTION : Ce vidéophone est un appareil qui associe un interphone et un système vidéo d une grande facilité d installation
KeContact P20-U Manuel
KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante
MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique
GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception
Notice d utilisation
Notice d utilisation Prise en main rapide 2 Sortez votre machine de son carton et débarrassez-la de ses emballages plastiques. Rincez le réservoir avec de l eau du robinet, remplissez-le et remettez-le
GUIDE D'INSTRUCTIONS
French GUIDE D'INSTRUCTIONS LECTEUR CD/MP3 AVEC RADIO FM ET LECTEUR USB Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre appareil. Respectez-les scrupuleusement. VUE D'ENSEMBLE DU LECTEUR 1 2 3 10
MANUEL D UTILISATION
MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme
Système de surveillance vidéo
Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le
COMPOSANTS DE LA MACHINE
FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude
Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746
Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746 FR Mode d'emploi PX-3747-675 FR TABLE DES MATIÈRES Votre nouvelle caméra de surveillance...3 Chère cliente, cher client,...3 Contenu...3 Caractéristiques...4
MC1-F www.primo-elektro.be
NOTICE D UTILISATION CAFETIÈRE MUG ISOTHERME www.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE 2 WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE Lisez toutes les instructions Conservez-les pour consultation ultérieure 1. CONDITIONS DE GARANTIE
Description. Consignes de sécurité
2 3 Description a Couvercle b Réservoir à eau c Verseuse verre ou pot isotherme (selon modèle) d Niveau d eau e Volet pivotant f Porte-filtre g Bouton d ouverture du volet h Sélecteur d arôme Modèles programmables
Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : 251 055. Français p 1. Version : 0110
Français p 1 Version : 0110 Sommaire 1 Présentation... 2 1.1 Description... 2 1.2 Type d alimentation... 3 1.2.1 Alimentation par générateur... 3 1.2.2 Alimentation par piles... 3 2 Sécurité... 3 2.1 Signalétique
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments
FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu
FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de
MANUEL D UTILISATION COFFNTEA
MANUEL D UTILISATION COFFNTEA UD 888 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservezle pour un usage ultérieur POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Description générale 1. TOUCHE
NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision
NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR
Alimentation portable 10000 mah
Alimentation portable 10000 mah Guide d'utilisation 31883 I. Introduction Ce produit est léger, de haute capacité, élégant et constitue une alimentation portable pratique pour la plupart des appareils
Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE D UTILISATION ET D ENTRETIEN. Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses? Au DES QUESTIONS? Prière de nous téléphoner SANS FRAIS! Aux É.-U. : 1 800 231-9786 Canada : 1 800 465-6070
Manuel d utilisation du modèle
Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et
INFUSIONS MC Marquises contrastantes en polycarbonate Mode d assemblage et d installation
INFUSIONS MC Marquises contrastantes en polycarbonate Mode d assemblage et d installation 1. DÉFINITION Les marquises contrastantes Infusions offrent un choix de 16 finis de métal ou de plastique transparent
SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi
SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer
0 For gamers by gamers
Le Razer Carcharias était jusqu alors considéré comme le casque de jeu le plus confortable au monde. Sa réputation désormais établie, nous avons senti le besoin d élever le niveau et de présenter le Razer
UNIVERSITE MOHAMMED V Rabat Ecole Normale Supérieure
UNIVERSITE MOHAMMED V Rabat Ecole Normale Supérieure APPEL D OFFRES OUVERT SUR OFFRES DE PRIX 08/ENS/24 BORDEREAU DES PRIX-DETAIL ESTIMATIF Lot n 2 : Achat et installation de matériel pour l enseignement
Collimateur universel de réglage laser
Collimateur universel de réglage laser Manuel de l utilisateur Réf. WG-840 Mise à jour 27.08.2013 En projetant un rayon laser dans l axe du canon de votre arme à feu, ce collimateur universel de réglage
MANUEL DE L USAGER MACHINE À SUCRE D ÉRABLE CDL. Les équipements d érablière CDL inc.
MANUEL DE L USAGER MACHINE À SUCRE D ÉRABLE CDL Merci d avoir choisi une machine à sucre d érable CDL. Nos 40 années d expérience au service des acériculteurs garantis que vous avez acquis un équipement
Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)
Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement
Manuel d utilisation. Digital Multimètre. Extech 410
Manuel d utilisation Digital Multimètre Extech 410 Introduction Nous tenons à vous féliciter pour l achat du modèle EX410 de la marque Extech, soit un multimètre. Cet appareil mesure la tension AC/DC,
MANUEL D UTILISATION Version R1013
MANUEL D UTILISATION Version R1013 POSTE DE PHLÉBOTOMISTE ÉLECTRIQUE 3500E IBIOM Instruments Ltée - 1065, rue du Pacifique, suite 403, Sherbrooke, Québec, J1H 2G3 Tel.: 450-678-5468 Fax: 450-445-9837 www.ibiom.com
Bonnes Pratiques de Fabrication des médicaments à usage humain et vétérinaire
1 2 3 4 Bonnes Pratiques de Fabrication des médicaments à usage humain et vétérinaire Partie 1 Chapitre 3: Locaux et matériel 5 6 7 8 9 10 11 12 13 PRINCIPE Les locaux et le matériel doivent être situés,
a m p l i f i c a t e u r d e p u i s s a n c e s e p t c a n a u x guide d utilisation
A30.7 a m p l i f i c a t e u r d e p u i s s a n c e s e p t c a n a u x guide d utilisation Bienvenue! Bienvenue avec l ampli Primare A30.7! Le A30.7 est un ampli modulaire sept canaux destiné à une
MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version: 27-09-2012
15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version: 27-09-2012 Notre site internet: www.symcod.com Courriel : [email protected] Garantie Symcod garanti ce produit pour une période d une année suivant
TD de Biochimie 4 : Coloration.
TD de Biochimie 4 : Coloration. Synthèse de l expérience 2 Les questions posées durant l expérience 2 Exposé sur les méthodes de coloration des molécules : Générique Spécifique Autres Questions Pourquoi
Guide de l utilisateur
Guide de l utilisateur Félicitations pour votre nouveau EasyPad 700. Veuillez suivre attentivement les instructions contenues dans ce manuel. Déclaration: Si la version finale de ce produit possède des
Avant de commencer à utiliser l oreillette, vous devez charger la pile entièrement.
Merci d avoir acheté un produit Hip Street. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. Veuillez visiter notre site Web à www.hipstreetonline.com. Préface Veuillez lire attentivement le présent
Milliamp Process Clamp Meter
771 Milliamp Process Clamp Meter Mode d emploi Introduction La pince de process en milliampères Fluke 771 («la pince») est une pince ampèremétrique fonctionnant sur piles qui mesure 4 à 20 ma c.c. sans
Biologie Appliquée. Dosages Immunologiques TD9 Mai 2015. Stéphanie Sigaut INSERM U1141 [email protected]
Biologie Appliquée Dosages Immunologiques TD9 Mai 2015 Stéphanie Sigaut INSERM U1141 [email protected] 1 ELISA 2 3 4 [Ac] 5 6 7 8 9 Correction : Faire la moyenne D0-1 et D0-2 pour toute les valeurs
ESTELLE SPA FILTER CLEANING SYSTEM 1/6. Instructions d'installation Mode d'emploi FAQ
ESTELLE SPA FILTER CLEANING SYSTEM 1/6 Instructions d'installation Mode d'emploi FAQ Instructions d'installation 2/6 CONTENU BOÎTE Estelle Disposables Cleaning System - Base - Couvercle transparent Trousse
HAUT-PARLEUR SANS FIL BLUETOOTH MAXELL MXSP-BT03
HAUT-PARLEUR SANS FIL BLUETOOTH MAXELL MXSP-BT03 MANUEL D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL ET CONSERVER CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. CARACTÉRISTIQUES
0 For gamers by gamers
Nous avons tous besoin d'un casque audio à la mesure de nos activités professionnelles et ludiques, un compagnon fidèle sur lequel vous pourrez compter, que vous vous relaxiez sur votre divan ou que vous
ICPR-212 Manuel d instruction.
ICPR-212 Manuel d instruction. M/A/AUTO ALARME 2. ECRAN LED 3. INDICATEUR AUTO 4. REPORT D ALARME/ARRET MINUTEUR DE MIS EN VEILLE 5. REGLAGE D ALARME 6. REGLAGE DE L HEURE 7. MINUTEUR DE MISE EN VEILLE
KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE
PARALLELE ENERGIE KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE Ce kit solaire est un système solaire facile à utiliser. Il s agit d un «générateur solaire» qui convertit la lumière du soleil en électricité, et qui peut
PRECAUTIONS IMPORTANTES
D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation
PROfiler. Système de profilage de température. Guide de démarrage rapide V1.0. Système de profilage de température PROfiler DEMARRAGE RAPIDE
PROfiler Système de profilage de température Guide de démarrage rapide V1.0 Introduction Ce manuel de démarrage rapide sert d introduction de base au système de surveillance de température PROfiler Ce
PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation
PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique Mode d emploi Guide d installation Système simplifié : 2 boutons seulement pour changer de mode Capteur de puce électronique
Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur
Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Série MC480M MicroCoat Dosage 2000 62-70, rue Yvan Tourgueneff F-78380 Bougival, France Tél. : +33 (0)1.30.82.68.69 Fax : +33 (0)1.30.82.67.80
A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57774/1 ESP100 series i ii UNFOLD Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d utiliser votre appareil
ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière.
Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière. En effet, l ordinateur est un appareil qui consomme de l électricité dont une partie importante
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.
The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes
MANUEL. batterie. Maintenez le bouton MODE enfoncé pour combiner le programme et les options de charge.
MANUEL FÉLICITATIONS pour l achat de votre nouveau chargeur de batterie professionnel à commutation de mode. Ce chargeur fait partie d une gamme de chargeurs professionnels de CTEK SWEDEN AB et représente
UP 588/13 5WG1 588-2AB13
Informations Technique Description du produit et de ses fonctionnalités Dans le menu «Réglage» vous avez le choix entre 4 styles d affichage. Les accessoires suivants sont nécessaires: è è è 5WG1 588 8AB14
The Martin Experience. Martin Audio SÉRIE EM MARTIN AUDIO. All material 2007. Martin Audio Ltd. Subject to change without notice.
SOMMAIRE Nº de page 1 INTRODUCTION 2 2 DEBALLAGE 2 3 IMPEDANCE EM15 3 4 PRECAUTIONS DE SECURITE 4 4.1 Suspension 4 5 LIFICATION 4 6 RACCORDEMENT A L'LIFICATEUR 5 7 CONFIGURATIONS SYSTEME 5 8 GARANTIE 7
Instructions d'utilisation
U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos
Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes
En cas de problèmes PHENIX apporte tous les soins nécessaires à l élaboration de ses produits. Si toutefois vous rencontriez un problème avec ce modèle, ne le retournez pas au magasin où vous l avez acheté
Wi-Fi INTERFACE. Model MAC-557IF-E INSTALLATIONSMANUAL INSTALLATIONSMANUAL. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Português. Dansk.
Wi-Fi INTERFACE Model MAC-557IF-E [FOR INSTALLER] INSTALLATION MANUAL [FÜR INSTALLATEURE] INSTALLATIONSHANDBUCH [POUR L INSTALLATEUR] MANUEL D INSTALLATION [VOOR DE INSTALLATEUR] INSTALLATIEHANDLEIDING
Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus
Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus 1 Table des matières Page Présentation du Monitox plus 3 1. Description du produit 3 1.1 Application 3 1.2 Test fonctionnel 3 1.3 Ecouteur 4 1.4 Stockage
Destructeur de documents à coupe transversale X7CD
Destructeur de documents à coupe transversale X7CD Guide d'utilisation 91607 Veuillez lire attentivement le manuel avant toute utilisation. Tenez particulièrement compte des consignes de sécurité suivantes.
Isolement automatisé d ADN génomique à partir de culots de cellules sanguines à l aide de l appareil Tecan Freedom EVO -HSM Workstation
PROTOCOLE AUTOMATISÉ Isolement automatisé d ADN génomique à partir de culots de cellules sanguines à l aide de l appareil Tecan Freedom EVO -HSM Workstation Mode d emploi des produits A1751 et A2751 Réservé
MODE D'EMPLOI. ba76137f01 03/2013 4110 / 4110-3 CHAÎNES DE MESURE DU PH À ÉLECTROLYTE GEL
MODE D'EMPLOI ba76137f01 03/2013 4110 / 4110-3 CHAÎNES DE MESURE DU PH À ÉLECTROLYTE GEL 4110 La version actuelle du mode d'emploi est disponible sur Internet à l'adresse www.ysi.com. Coordonnées Copyright
CHROMOPHARE Génération F : éclairage innovant à réflecteur avec LED. Un concept et un design d'éclairage qui réunissent fonctionnalité et esthétique
CHROMOPHARE Génération F : éclairage innovant à réflecteur avec LED Un concept et un design d'éclairage qui réunissent fonctionnalité et esthétique Tuttlingen, novembre 2011 - La nouvelle CHROMOPHARE Génération
A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement
00 A-MIP 00 Manuel d installation et de fonctionnement Informations Générales Important Lisez ce mode d'emploi avant l installation et l utilisation de l Aivia. Lisez attentivement cette section et suivez
MODULE DIN RELAIS TECHNICAL SPECIFICATIONS RM1-230. Basse tension : Voltage : Nominal 12 Vdc, Maximum 14 Vdc
RM1 Notice Technique DESCRIPTION MODULE DIN RELAIS Le module RM1 de la famille DIN permet de contrôler des charges diverses en les plaçant sous/hors tension. Il peut être contrôlé localement par un interrupteur
Répéteur WiFi 108216 V1. www.avidsen.com
Répéteur WiFi 108216 V1 www.avidsen.com Important Avant de mettre votre produit en service, veuillez lire attentivement cette notice pour vous familiariser avec son fonctionnement. Dans le souci d une
TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages
TRUCK COFFEE MAKER User s manual GB NL D E Check our website www.quintezz.com for more languages INTRODUCTION Cher client, Vous avez acheté le QUINTEZZ Truck Coffee Maker. Nous vous remercions pour cet
/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux
/ En quelques mots / Exemple de composition de kit (100W) : Merci pour l achat de ce kit solaire pour camping-car. Ce kit est composé de : -2 panneaux solaires -1 régulateur solaire surveillant la charge
0 For gamers by gamers
Le Razer Sabertooth Elite Gaming Controller pour Xbox 360 est le successeur surpuissant du primé Razer Onza. Cette manette a été restructurée et offre désormais une personnalisation plus poussée, un contrôle
3 tournevis TOR-X T6, T7 et T12 1 petit tournevis tête plate 1 paire de pince plate Petites «lames» en plastique ou petits tournevis de modélisme
Ouverture complète de votre console L'ouverture de votre XBox360 annulera immédiatement la garantie si vous ne le faites pas proprement. En aucun cas, je ne pourrais être tenu pour responsable d'éventuels
CardiOuest Mail : [email protected] - Téléphone : 02.30.96.19.53.
CardiOuest Chaque jour en France, environ 200 personnes succombent d'un Arrêt Cardiaque Soudain (ACS). C'est 10 fois plus que le nombre de victime d'accident de la route. Faute d'intervention rapide, le
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel).
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel). Le réservoir galvanisé augmente l espérance de vie du chauffe-eau.
Notice de montage et d utilisation
BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!
MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI
MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI SOMMAIRE A - Consignes de sécurité... P1 B - Informations produit... P3 1 - Présentation... P4 2 - Fonctionnalités... P4 3 - Installation... P5 4 - Mode
MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS
MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODÈLES: 80TD, 120TD, 160TD/HD, 250TD/HD, 500TD/HD, 750TD/HD, 800TD/HD, 1000TD/HD, 2000TD/HD,
Statif universel XL Leica Mode d emploi
Statif universel XL Leica Mode d emploi Consignes de sécurité importantes Concept de sécurité Avant la première utilisation, veuillez lire la brochure Concept de sécurité qui accompagne le microscope.
Base de chargement et de séchage MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Base de chargement et de séchage MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 1 Importantes consignes de sécurité Cet appareil n est pas censé être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques,
Distribué par Produits Etang.ca 513, ch. de Knowlton Lac-Brome, Qc J0E 1V0 CANADA (866) 249-0976
Aération solaire pour lacs et étangs Manuel db,- 8/ 1',+ # 1" B# +1/# 1'# + Distribué par Produits Etang.ca 513, ch. de Knowlton Lac-Brome, Qc J0E 1V0 CANADA (866) 249-0976 IMPORTANT Cet équipement a été
INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN
Easy Picker Golf Products, Inc. 415 Leonard Blvd. N., Lehigh Acres, FL 33971 PH: 239-368-6600 FAX: 239-369-1579 Service: 800-982-4653 VENTE: 800-641-4653 www.easypicker.com [email protected] INSTALLATION
Indicateur d'unité Voyant Marche/Arrêt
Notice MESURACOLOR Colorimètre à DEL Réf. 22020 Indicateur d'unité Voyant Marche/Arrêt Indicateur Etalonnage Bouton Marche/Arrêt Indicateur de sélection de la longueur d'onde Indicateur de mode chronomètre
Une production économique! Echangeur d ions TKA
Une eau totalement déminéralisée Une production économique! Echangeur d ions TKA Eau déminéralisée pour autoclaves, laveurs, analyseurs automatiques, appareils d'eau ultra pure... SYSTÈMES DE PURIFICATION
Guide de L utilisateur
Guide de L utilisateur Avancées de la technologie Jawbone Jawbone identifie votre voix : Un détecteur d activité vocale breveté identifie avec précision le moment où vous parlez et ce en présence de n
4D Server et les licences : fonctionnement et environnement
4D Server et les licences : fonctionnement et environnement Introduction ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Cette note technique
garantie et entretien des meubles rembourrés
garantie et entretien des meubles rembourrés entretien des meubles rembourrés préserver l apparence des meubles rembourrés En raison de la chaleur, de l humidité du corps et de l usure physique que subissent
Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES
Système de sonde pour parking en marche arrière Model: PSB100 Guide d installation TABLE DES MATIERES Avertissements...2 Descriptions du produit...3 Bordereau de marchandises...3 Instructions d installation...4
TS1401-1. Guide de l'utilisateur Français
TS1401-1 Guide de l'utilisateur Français Table des matières 1. Spécification... 3 2. Mise en route... 5 2.1. Liste des pièces... 5 2.2. Précautions... 5 2.3. Installation de la pile... 6 3. Instructions
Système de sauvegarde amovile pour Disques Durs SATA à 2,5
Système de sauvegarde amovile pour Disques Durs SATA à 2,5 SAT2510U3REM / SAT2510U3S *Le produit actuel peut varier de la photos DE: Bedienungsanleitung - de.startech.com FR: Guide de l'utilisateur - fr.startech.com
