Sommaire 1- DOMAINE D'APPLICATION 2- INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ 3- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES



Documents pareils
A LIRE IMPERATIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION A REMETTRE A L UTILISATEUR ET A CONSERVER

PREPARATION (NETTOYAGE, DESINFECTION ET STERILISATION) D AIGUILLES MEDICALES, DE RACCORDS, DE ROBINETS ET D AIGUILLES CHIRURGICALES A SUTURE UNIMED

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

Rapport d hygiène pour le département du service d ambulance

NOTICE D UTILISATION

Conditions de Maintenance et Service Après-Vente

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

REFERENTIEL D ACTIVITES ET DE COMPETENCES CQP AIDE DENTAIRE

1 Introduction Description Accessoires et numéros de pièces Caractéristiques Aspects réglementaires 3. 2 Mise en service 4

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Entretien domestique

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

design: nielsen innovation EN FR IT ES DK DE NL

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

FICHES INFORMATIVES HYGIENE DU PERSONNEL

Manuel de montage et d emploi

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

MODE D EMPLOI DU DROPER FIELD 1000

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

Acides et bases. Acides et bases Page 1 sur 6

guide de votre clé 3G+ Internet Everywhere Huawei E160 l assistance en ligne Contactez votre service clients Orange :

FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ conformément au Règlement (CE) nº1907/2006 REACH Nom : KR-G KR-G

évaluation des risques professionnels

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website for more languages

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Base de chargement et de séchage MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

KeContact P20-U Manuel

Répéteur WiFi V1.

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

CONDITIONS GENERALES DE SERVICE APRES VENTE (S.A.V.)

Module de communication Xcom-232i

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

Manuel SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No

Stockage des Marchandises Dangereuses 1 Jour Transport Route 2 jours

Manuel de l utilisateur

RÉFÉRENTIEL DE CERTIFICATION IDENTIFICATION DES COMPÉTENCES À PARTIR DES ACTIVITÉS

SECURITE SANITAIRE DES ALIMENTS

Card-System 1 Card-System 2

BALAIS Moteur (charbons)

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Construction. Sarnavap 5000E SA. Pare-vapeur. Description du produit. Tests

MANUEL D UTILISATION

Les + SEPRO. Les classiques. Vous êtes client Sepro. Parce que. Helpdesk Sepro

Vulcano Pièges Fourmis

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Révision des descriptions génériques Comment monter un dossier?

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

pur et silencieux dentaire

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

URGENT NOTIFICATION DE SÉCURITÉ

I. Définitions et exigences

garantie et entretien des meubles rembourrés

Notice de montage et d utilisation

INSTRUCTIONS DE POSE

Pose avec volet roulant

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Emis le : 5/08/2011 Mis à jour : 10/2014

Bonnes Pratiques de Fabrication des médicaments à usage humain et vétérinaire

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

Garantie limitée internationale et assistance technique

Portier Vidéo Surveillance

CQP Inter-branches Technicien de Maintenance Industrielle

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

OWNER S MANUAL. STREET by 50 DJ Wired

HUMI-BLOCK - TOUPRET

préventive est le facteur essentiel pour optimiser la disponibilité d un parc d onduleurs

Document unique d évaluation des risques professionnels

Garantir aux enfants une protection maximale. Commission européenne DG Entreprises et industrie

RÈGLEMENT DU CONCOURS Personnalisation de la machine à café à dosettes SENSEO 1 PHILIPS

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

RAPPORT INCIDENT GRAVE

Feuille de garde contenant les suppléments nationaux à la feuille des données de sécurités UE OLDO AKTIV OX

METASYS. Séparateur automatique MULTI SYSTEM TYP 1 ECO Light. Livret d appareil Installation, fonctionnement et entretien

Fiche de données de sécurité selon 1907/2006/CE, Article 31

PARTIE 5 NOTICE HYGIENE ET SECURITE

O v e r a l l e x p e r t i s e i n t h e m a i n t e n a n c e o f p l a t e s h e a t e x c h a n g e r s

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

Precor MD EC. CONCENTRÉ ÉMULSIFIABLE Empêche l'émergence des puces adultes à l intérieur des bâtiments

Manuel d utilisation du Défibrillateur automatisé externe (DAE)

Références et partenaires :

MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version:

4 PROTOCOLES DE NETTOYAGE ET DE DESINFECTION A APPLIQUER 1 - PROCEDURE APPROFONDIE DE NETTOYAGE ET DE DESINFECTION DES VEHICULES

Everything stays different

Explicatif acheteurs professionnels

AVIS URGENT DE SÉCURITÉ SUR SITE CLIENT CONCERNANT UN DISPOSITIF MÉDICAL RAPPEL VOLONTAIRE

Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d installer la chatière à puce électronique SureFlap. Il

METTRE A NIVEAU VOTRE ORDINATEUR

Enterprise Europe Network, CCI de Lyon Contact : Catherine Jamon-Servel Tél : Mail : jamon@lyon.cci.fr

Appât insecticide anti-fourmis en gel OPTIGARD

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

citroën business finance guide de la restitution location longue durée

Transcription:

Clé à cliquet dynamométrique Notice d in nstruction & Protocole

Sommaire 1- DOMAINE D'APPLICATION 2- INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ 3- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4- MISE EN SERVICE DE LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE PROTHÉTIQUE 5- HYGIÈNE ET ENTRETIEN 6- RÉPARATIONS 7- GARANTIES 8- CONDITIONS DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT 9- ELIMINATION DU PRODUIT

1- DOMAINE D'APPLICATION La clé à cliquet dynamométrique est destinée aux soins dentaires dans le domaine de la prothèse dentaire; toute forme d'utilisation détournée est interdite et peut entraîner un danger. C est un instrument de précision muni d un système de visualisation du couple, permettant le vissage de pièces prothétiques à des couples définis. Pour cette clé à cliquet dynamométrique, nous avons appliqué la Directive Communautaire 93/42/CEE, transposée par la réglementation française des dispositifs médicaux (Bulletin officiel - L169-12 juillet 1993). La clé à cliquet dynamométrique doit être seulement utilisée par un utilisateur ayant l expérience de la médecine dentaire et notamment l expérience en implantologie et en prothèses implantoportées, pour l application décrite en respectant les prescriptions en vigueur concernant la prévention des accidents du travail et de protection du travail et les indications du mode d emploi. Suivant ces prescriptions, l utilisateur est obligé : - d utiliser uniquement des instruments de travail sans défauts, - d observer l objectif d utilisation correct, - de se protéger contre tous les dangers, ainsi que le patient ou des tiers, - d éviter toute contamination par le produit. 2- INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ Avant l utilisation, vérifier que la clé à cliquet dynamométrique n est pas endommagée ou qu il ne manque aucune pièce. Après insertion d un instrument, vérifiez sa bonne rétention par un léger mouvement axial. Ne pas manipuler l instrument pendant le fonctionnement. Il est recommandé au praticien de tester la clé à cliquet dynamométrique hors patient de manière à bien vérifier son fonctionnement.

En cas de dysfonctionnements ou d endommagements visibles, interrompre immédiatement l utilisation de l instrument et informer votre distributeur agréé ou le fabricant. En cas de questions diverses sur le dispositif, contacter également votre distributeur agréé ou le fabricant. 3- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence KCCD Poids (g) 25 Energie Manuelle Couples disponibles (N.cm) 30 40 50 60-70 Instruments à utiliser exclusivement Biotech International 4- MISE EN SERVICE DE LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE PROTHÉTIQUE La clé à cliquet dynamométrique est fournie non stérilisée. Avant la première mise en service, la clé à cliquet dynamométrique est à stériliser (Voir paragraphe «Hygiène et entretien»). Avant l utilisation, vérifier que la clé à cliquet dynamométrique n est pas endommagée ou qu il ne manque aucune pièce. a. Connexion / Déconnexion de l instrument Pour toutes manipulations des outils, il est préférable de mettre des gants de protection. Vérifier l état des instruments utilisés et les manipuler avec précaution et soin.

b. Introduction et serrage de l instrument - Mettre en place l instrument en le tournant légèrement dans les 2 sens, jusqu à ce qu il s enclenche, et que le rochet se mette en place dans la gorge. - Contrôler la bonne rétention de l instrument par un léger mouvement axial à chaque changement d outil. c. Extraction de l instrument Retirer l instrument en appliquant une traction sur celui-ci. d. Utilisation du couple Lorsque l outil est connecté à la pièce prothétique à serrer, agir sur la tige flexible jusqu à atteindre la valeur de serrage souhaitée (ici 50 N.cm) et sans tenir la clé par son corps. Veillez à ne pas dépasser la valeur maximale de couple proposé (70 N.cm) ATTENTION : Au repos, si la tige ne correspond pas au «0», cela peut signifier que celle-ci a été endommagée et que le couple appliqué ne correspond pas à la valeur indiquée sur la clé. Retourner immédiatement le dispositif au SAV Biotech International.

5- HYGIÈNE ET ENTRETIEN La re-stérilisation des dispositifs médicaux réutilisables doit être réalisée par un personnel correctement formé et protégé, en respectant la réglementation en vigueur. Le protocole de re-stérilisation doit être adapté au risque infectieux. Le dispositif doit être nettoyé et stérilisé après chaque intervention. Pour chaque produit utilisé : se référer aux instructions du fabricant. En particulier : respecter les concentrations, les durées d expositions, le renouvellement des solutions et la durée de vie des produits. Ne jamais mélanger les produits. Respecter les prescriptions pour l élimination des produits utilisés. Porter une tenue de protection adaptée. Pour éviter tout risque d infections et de blessures, il est impératif de porter des gants de protection. a. Nettoyage N utiliser que des solutions détergentes-désinfectantes de ph neutre ou faiblement alcalines. Nous déconseillons les produits susceptibles de fixer les protéines (alcool, aldéhydes, ). L utilisation d hypochlorite de sodium (eau de javel) est à proscrire : risque de corrosion. b. Nettoyage externe La clé à cliquet dynamométrique peut être nettoyée par simple brossage sous l eau courante. Désinfection externe par vaporisation ou à l aide de lingettes imbibées de produit désinfectant contrôlées microbiologiquement (ph entre 2.5 et 9) ou avec de l alcool à 80. Quelque soient les produits utilisés, respecter la durée de réaction du produit de désinfection utilisé. Ne pas utiliser de produits de désinfection alcalins et à base de chlore

c. Stérilisation Avant toute stérilisation, démonter la clé à cliquet dynamométrique comme décrit ci-après : Retirer la tête du corps principal en exerçant une légère traction. Retirer l ensemble «rochet + ressort» de la tête. La clé à cliquet dynamométrique est désormais démontée et prête à être stérilisée. Nous conseillons vivement l utilisation d autoclave de classe B et cycle Prion (134 pendant 18min). Tout autre mode de stérilisation est à proscrire. Lire la notice d utilisation du fabricant d autoclave. Respecter l espace entre les sachets et ne pas surcharger l autoclave. - Ne stériliser que des instruments ayant été pré-désinfectés, nettoyés, lubrifiés et testés. - Retirer l instrument de la clé à cliquet dynamométrique avant la stérilisation (Voir paragraphe 4.c).

- Vérifier que le dispositif ne comporte pas de points de corrosion ou de fissures et contrôler son bon fonctionnement. S assurer que le produit est sec, si besoin sécher les éventuels résidus d eau avec de l air sous pression de qualité médicale. - Utiliser les sachets de stérilisation adaptés à la clé et à l autoclave. Toujours une seule clé à cliquet dynamométrique par sachet. - Afin d éviter une rétention d eau, orienter le sachet dans l autoclave afin que les parties creuses soient orientées vers le bas. - Si l autoclave comporte plusieurs types de cycles, sélectionner un cycle pour dispositif médicaux (type cycle prion à 134 pendant 18 minutes). - Après chaque cycle de stérilisation, vérifier l absence d eau résiduelle à l intérieur et à l extérieur du conditionnement. Vérifier le changement de couleur correct de l indicateur de passage. d. Remontage de clé dynamométrique après stérilisation Insérer l ensemble «rochet + ressort» en alignant les marquages lasers. La pointe du rochet doit être visible à travers le trou de passage d instrument. ATTENTION : Si le rochet n est pas inséré correctement et complètement, le montage du corps ne sera pas possible, et ce pour empêcher tout mauvais fonctionnement de la clé à cliquet dynamométrique. Clipper la tête sur le manche en orientant les ergots d indexation. La bonne mise en place de l ensemble est validée par un «clic» significatif. Dans le cas contraire, vérifier la bonne mise en place du rochet dans la tête.

6- RÉPARATIONS En cas de panne, veuillez vous adresser à votre distributeur agréé ou directement au Service Après Vente Biotech International. Toutes les réparations doivent être réalisées avec des pièces et des sous-ensembles certifiés constructeur. Les réparations doivent être assurées uniquement par un distributeur agréé ou par le SAV de l usine. Le dispositif ne nécessite pas d opérations de maintenance. Toutefois, si vous remarquiez que la tige flexible ne correspondait pas au «0» au repos, cela pourrait signifier que celle-ci est endommagée. Dans ce cas, retourner immédiatement le dispositif au SAV Biotech International. Pour toute révision ou réparation, l appareil doit être retourné complet et stérile, avec preuve de stérilité. Il doit être accompagné d un document décrivant le problème rencontré et comportant les coordonnées complètes du praticien. Pour que les demandes de garanties soient prises en considération, veuillez de plus envoyer avec l appareil une copie de la facture ou une copie du bordereau de livraison. Le renouvellement des pièces détachées est assuré 7 ans après l'arrêt de commercialisation du produit. 7- GARANTIES Cet appareil est garanti pièces et main d œ uvre contre tout vice de fabrication pour une durée de 12 mois à compter de la date de facture. Cette garantie ne s applique pas aux pièces d usure et ne couvre pas les frais de transport. Pour que les demandes de garanties soient prises en considération, veuillez renvoyer avec l appareil une copie de la facture ou une copie du bordereau de livraison. Toute modification ou adjonction au produit sans l accord express de la société Biotech International entraîne la nullité de cette garantie. La garantie devient caduque en cas de non observation des instructions techniques fournies avec l ensemble de nos appareils. Biotech International ne peut être tenu pour responsable des dommages et de leurs suites résultant ou pouvant résulter de l usure normale, d une utilisation, d un

nettoyage ou d un entretien incorrects, de la non observation des prescriptions relatives à l utilisation ou au branchement, de l entartrage ou de la corrosion, d impuretés dans le système d alimentation en air ou en eau ou d influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non conformes aux modes d emploi, instructions d entretien et de montage de Biotech International et d autres instructions du fabricant. 8- CONDITIONS DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT 9- ELIMINATION DU PRODUIT En l'état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de substances nuisibles à l'environnement. Le produit doit être stérilisé avant sa mise au rebus. Observer les prescriptions nationales avant sa mise au rebus.