AFRICAN LEGAL SUPPORT FACILITY FACILITE AFRICAINE DE SOUTIEN JURIDIQUE AVIS A MANIFESTATIONS D INTERET POUR DES CONSULTANTS Expression d'intérêt requis pour six (6) consultants individuels (traducteurs): Brève description de la mission: Département émetteur de la demande: Lieu d'affectation: Durée de la mission: Six (6) Consultants individuels (traducteurs) pour la Facilité africaine de soutien juridique : quatre (4) traducteurs de l Anglais au Français et deux (2) traducteurs du Français à l Anglais ALSF Facilité africaine de soutien juridique N/A Février 2016 Août 2016 (6 mois renouvelable) Date prévue du début de la mission: 10 février 2016 Date limite pour exprimer l'intérêt: 31 janvier 2016 Manifestation d'intérêt à soumettre à: Toutes les questions et clarifications nécessaires seront à adresser à: alsf@afdb.org c.freiredacosta@afdb.org Termes de référence La Facilité africaine de soutien juridique («ALSF» ou la «Facilité») invite les consultants individuels à manifester leur intérêt dans le cadre de la fourniture de services de traductions de ses documents qui devront être traduits de l anglais au français et vice-versa. 1. Information générale sur l ALSF L ALSF est hébergée auprès de la Banque africaine de développement à Abidjan, en Côte d Ivoire. Les principaux objectifs de l ALSF sont les suivants : (i) assister les gouvernements africains dans le cadre de litiges les opposant à des fonds vautours (et autres entités similaires) ; (ii) fournir des services de conseil juridique aux gouvernements africains pour la négociation de transactions commerciales complexes dans les secteurs des industries extractives, des infrastructures, des PPP, de la dette et autres accords commerciaux connexes ; 1
(iii) renforcer les capacités des avocats dans les secteurs d intervention de l ALSF, et (iv) développer des supports pour la gestion des connaissances. La Facilité souhaite recourir aux services de six (6) traducteurs (le(s) «consultant(s)») pour la traduction de ses documents juridiques et institutionnels rédigés par le personnel technique de la Facilité. 2. Objectifs et étendue des services L ALSF fera appel au Consultant en fonction des besoins de traduction pendant toute la durée du contrat ; Le Consultant sera en charge de la traduction et de la relecture de documents juridiques et institutionnels écrits (de l'anglais au français et vice-versa) préparés par le personnel technique de l ALSF dans le cadre de ses activités et opérations ; Les documents à traduire se rapporteront, mais sans s'y limiter à des rapports de projets, des accords juridiques, des comptes rendus de réunions, des documents opérationnels (notes conceptuelles de projets, budgets, rapports d activités, stratégie, et procédure, etc.) ; Pour chaque document ou ensemble de documents soumis pour traduction au Consultant par la Facilité, les parties conviendront d'un délai de réalisation de la prestation, du coût et d un calendrier de paiements. 3. Administration/ supervision Le consultant réalisera ses prestations sous la supervision de la Secrétaire Générale qui lui fournira les éclaircissements nécessaires pour l exécution de ses prestations. 4. Durée du contrat Le contrat durera six (6) mois, commençant en février 2016 et s achevant en août 2016. 5. Qualifications et Expériences requises Il est demandé au Consultant de fournir une proposition technique et financière. La proposition financière devra indiquer les tarifs applicables (coût au mot du français vers l anglais et de l anglais vers le français). Il est également demandé au Consultant de fournir les documents ci-après : 2
Au moins un diplôme universitaire en Traduction ou son équivalent dans le domaine des langues, de la communication, du droit ou dans une discipline connexe autre pour chacun des traducteurs proposés ; Expérience significative dans le domaine de la traduction écrite de documents institutionnels et juridiques (tels que les documents de projets) ; Pour chacun des traducteurs proposés, haut degré d'initiative, fiabilité et capacité à travailler de façon autonome et dans des délais rapides ; Excellentes aptitudes de rédaction en anglais et en français ; Connaissance des activités et des opérations de la Facilité africaine de soutien juridique sera considérée comme un atout ; Expérience avec la Banque africaine de développement et/ou avec d autres organisations internationales / institutions financières internationales et familiarité avec la terminologie du monde du développement seront considérées comme un atout. Maîtrise de Microsoft Office; et Etre ressortissant d un pays membre de la Banque africaine de développement. 6. Comment déposer sa candidature La Facilité africaine de soutien juridique invite les Consultants Individuels à présenter leur candidature en vue de fournir les prestations décrites ci-dessus. Les Consultants Individuels intéressés doivent produire les informations sur leur capacité et expérience démontrant qu ils sont qualifiés pour les prestations (documentation, référence de prestations similaires, expérience dans des missions comparables, etc.). Les manifestations d intérêt devront être envoyées à l adresse électronique suivante alsf@afdb.org au plus tard le 31 janvier 2016 à 17h00, heure locale (Abidjan- Côte d Ivoire) et porter expressément la mention ALSF- Consultants- Traducteurs. Toutes les questions et clarifications nécessaires seront à adresser à: c.freiredacosta@afdb.org Date limite : 31 janvier 2016. Seules les personnes retenues à l issue d une première sélection seront contactées. 7. Veuillez joindre votre Curriculum Vitae à jour, selon le format indiqué ci-dessous. 3
Titre de la mission: Consultant - traducteur Département: ALSF Nom: ANNEXE I : MODELE DE CURRICULUM VITAE (CV) Prénoms: Nationalité: Date de naissance: Adresse: Pays : Téléphone: E-mail: Avez-vous des parents (conjoint/partenaire, père/mère, frère/sœur, fils/fille, etc.) employés par la Banque Africaine de Développement? Nom Degré de parenté Unité organisationnelle Oui Non Si oui, veuillez remplir les informations suivantes : Lieu d affectation Connaissances des langues Anglais Français Autres (à préciser) : Lisez-vous Ecrivez-vous Parlez-vous Qualifications clés: Veuillez (i) donner un aperçu des expériences et formations les plus pertinentes pour les tâches relatives à la mission (ii) indiquer le niveau de responsabilités exercées. Utilisez jusqu'à une demipage. Education (enseignement supérieur uniquement): Nom de l'etablissement - Ville - Pays Période Diplôme Obtenu Sujet d'étude principal De A 4
Formation professionnelle: Nom et lieu de l'institut de formation Type de formation Période Certificats ou diplômes obtenus De A Fonctions exercées: Commencer par l'emploi le plus récent. Pour chaque fonction exercée depuis le master, veuillez indiquer : - Nom de l employeur - Genre d activité de l employeur - Titre / fonction - Lieu de la fonction - Brèves description (maximum 3 lignes) des tâches et responsabilités principales Référence: Donnez le nom et l'adresse de trois personnes n'ayant avec vous aucun lien de parenté et connaissant votre moralité et vos titres. Je certifie que les déclarations que j'ai faites en réponses aux questions ci-dessus sont toutes, dans la mesure où je puis en être certain(e), vraies, complètes et exactes. Je prends note du fait que toute déclaration inexacte ou omission importante dans une notice personnelle ou dans toute autre pièce requise par la Banque Africaine de Développement m'expose au rejet de ma candidature, à l annulation de mon Contrat ou à toute autre pénalité administrative de la part de la Banque. La Banque Africaine de Développement pourra faire vérifier toutes les déclarations contenues dans la présente demande. Date: Signature 5