La Contextualisation. Enjeux épistémologiques et méthodologiques pour la recherche en didactique des langues et des cultures



Documents pareils
Fiche de synthèse sur la PNL (Programmation Neurolinguistique)

À propos d exercice. fiche pédagogique 1/5. Le français dans le monde n 395. FDLM N 395 Fiche d autoformation FdlM

ACTIVITÉ DE PRODUCTION ORALE. Niveau A1. Qui est-ce?

Activités autour du roman

Et avant, c était comment?

mes m est mets/met mais mets

1. La famille d accueil de Nadja est composée de combien de personnes? 2. Un membre de la famille de Mme Millet n est pas Français. Qui est-ce?

Questionnaire pour connaître ton profil de perception sensorielle Visuelle / Auditive / Kinesthésique

La transition école travail et les réseaux sociaux Monica Del Percio

La petite poule qui voulait voir la mer

Conseil général du Lot. Le Conseil général, plus proche de vous, plus solidaire.

Le passé composé. J ai trouvé 100 F dans la rue. Il est parti à 5 h 00.

Première éducation à la route Je suis piéton

GROUPE DE SPECIALISTES SUR UNE JUSTICE ADAPTEE AUX ENFANTS (CJ-S-CH) QUESTIONNAIRE POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES SUR UNE JUSTICE ADAPTEE AUX ENFANTS

La carte de mon réseau social

P R E S E N T A T I O N E T E V A L U A T I O N P R O G R A M M E D E P R E V E N T I O N «P A R L E R»

Chez les réparateurs de zém

RÉSUMÉ DU PLAN STRATÉGIQUE DE RECHERCHE ( ) Une culture de l excellence en recherche et en développement

TÉMOIGNAGES de participantes et de participants dans des groupes d alphabétisation populaire

23. Le discours rapporté au passé

Omar veut décider comment utiliser l octroi de 5000 $ qu il vient de recevoir. But ultime

Tapori France ATD Quart Monde /5

Le Leadership. Atelier 1. Guide du formateur. Atelier 1 : Le Leadership. Objectifs

Est-ce que les parents ont toujours raison? Épisode 49

Étude de cas 11. Il fut un temps où nous étions amis. Apprentissage Professionnel Continu

À l école pour développer des compétences

Dis-moi ta (tes) langue(s) et je te dirai qui tu es

que dois-tu savoir sur le diabète?

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

Présentation du programme de danse Questions-réponses

CLUB 2/3 Division jeunesse d Oxfam-Québec 1259, rue Berri, bureau 510 Montréal (Québec) H2L 4C7

MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015

Dossier de presse Holimeet

La rue. > La feuille de l élève disponible à la fin de ce document

1 - Avant de commencer le jeu, déposer chaque paquet de cartes, face contre table,

C ÉTAIT IL Y A TRÈS LONGTEMPS QUAND LE COCHON D INDE N AVAIT PAS ENCORE SES POILS.

CE QUE PARCE QUE 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes

Guide Confiance en soi

LE DISCOURS RAPPORTÉ

Mika : Elle me dit. Paroles et musique : Mika/Doriand Universal Music France. Thèmes. Objectifs. Vocabulaire. Note. Liste des activités

Ma tablette et moi. Guide à l usage des élèves et des parents

Fiche d exploitation andragogique La maison de Marjo

«Toi et moi, on est différent!» Estime de soi au préscolaire

Je veux apprendre! Chansons pour les Droits de l enfant. Texte de la comédie musicale. Fabien Bouvier & les petits Serruriers Magiques

Je me prépare pour mon plan de transition

Être compétent, détenir des compétences: au cœur de la réforme du système d enseignement québécois

Le premier supermarché béninois

************************************************************************ Français

Directives. 1. Je lis beaucoup. 2. J aime utiliser la calculatrice, un chiffrier électronique ou un logiciel de base de données à l ordinateur.

Le livret des réponses

JE CHLOÉ COLÈRE. PAS_GRAVE_INT4.indd 7 27/11/13 12:22

Dis-moi ce que tu as fait, je te dirai qui tu es 1

Je viens vous préparer à cet évènement : L illumination des consciences

TECHNIQUES D ÉDUCATION À L ENFANCE

ISBN

Descripteur global Interaction orale générale

NOM:.. PRENOM:... CLASSE:.. STAGE EN ENTREPRISE. des élèves de...ème Du../../.. au./../.. Collège...

Présentation : Ces quelques informations vous aideront à mieux comprendre son fonctionnement.

Épreuve de Compréhension orale

Joe Dassin : L été indien

Un atelier philo pour se reconnaitre hommes et femmes

Nous avons besoin de passeurs

AVERTISSEMENT. Ce texte a été téléchargé depuis le site

Langues et cité. Plurilinguisme et migrations

OLIVER L ENFANT QUI ENTENDAIT MAL

François Gremion Katja Vanini De Carlo. 5 Les besoins en matière de formation continue

Louise, elle est folle

14 Adopter une attitude professionnelle

De la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique. Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br

Développement de saines pratiques dans la diffusion de son image et de ses renseignements dans le Net

MODELES DE QUESTIONNAIRE D ENQUETE SUR LA MOBILITE DES ÉCOLIERS

GRILLE D ANALYSE D UNE SEQUENCE D APPRENTISSAGE

RECONNAÎTRE UN NOM. Tu vas apprendre à reconnaître un nom!!!!!!

Ecole Niveau. Nous vous remercions pour votre participation.

Un autre regard sur. Michel R. WALTHER. Directeur général de la Clinique de La Source 52 INSIDE

LES PRONOMS INTERROGATIFS

ESAT Ateliers d'apprivoisement de la tablette tactile

Mon mémento Page 3. 1/ Pourquoi ce mémento? Page 4. 2/ Pourquoi s évaluer? Page 4. 3/ Comment utiliser ce mémento? Page 5

Préparez votre atelier Vinz et Lou : «Rencontre avec des inconnus- Pseudo / Le chat et la souris Pas de rendez-vous»

Stromae Alors on danse

CONCOURS INTERNATIONAL D ECRITURE

Portrait de Femme Meryem Benotmane SSM

inter Valoriser le plurilinguisme et l interculturalité en contexte éducatif européen

APPRENDRE LA CHIMIE EN ZEP

PRIMAIRE. 1er cycle, 2e année. Les tâches familiales. Planification des activités

B Projet d écriture FLA Bande dessinée : La BD, c est pour moi! Cahier de l élève. Nom : PROJETS EN SÉRIE

Utilisation des auxiliaires avoir et être

Jeux mathématiques en maternelle. Activités clés. Jeu des maisons et des jardins (Yvette Denny PEMF)

Que chaque instant de cette journée contribue à faire régner la joie dans ton coeur

AVERTISSEMENT. Ce texte a été téléchargé depuis le site. Ce texte est protégé par les droits d auteur.

TEMOIGNAGE ETUDIANT Nom complet : Djema Pays d origine : Brésil Ecole d origine : Universidade Federal de Santa Catarina Période d études :

Contexte Point de départ/analyse de besoins des

Les enfants malentendants ont besoin d aide très tôt

Casse-têtes sur des jouets

AGNÈS BIHL, Elle et lui (2 14)

Circonscription de. Valence d Agen

N SIMON Anne-Catherine

Grand jeu - Le secret du manoir de Kergroas

POLITIQUE LINGUISTIQUE EN FAVEUR DE LA LANGUE BASQUE. Convention de partenariat

Préparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais

Transcription:

La Contextualisation Enjeux épistémologiques et méthodologiques pour la recherche en didactique des langues et des cultures Philippe Blanchet Marielle Rispail Séminaire Recherches en Didactique des Langues et des Culture Benemérita Universidad Autonóma de Puebla, 26 et 27 mars 2012

Plan de l intervention 1. Qu est-ce que la contextualisation en DLC? Distinguer recherche en didactique et didactique Pourquoi des «approches contextualisées» dans la recherche en DLC? Réfléchir à la notion de contexte et à celle de contextualisation 2. Une variante de recherches contextualisées: l approche sociodidactique Sociolinguistique et didactique Quelques exemples Caractéristiques principales 3. Discussion

Distinguer didactique et recherche en didactique (sans les dissocier) Didactique des langues et des cultures : ensemble des usages relatifs à l enseignement et l'apprentissage des langues et des cultures Recherche en didactique des langues et des cultures: observation / analyse / interprétation des usages (ressources, pratiques, représentations) relatifs aux enseignements et apprentissages linguistico-culturels pouvant déboucher sur des propositions d'intervention

Pourquoi des approches contextualisées? Une théorisation sociolinguistique des phénomènes langagiers Une théorisation humaine et sociale des phénomènes didactiques Rôle important d une interdisciplinarité intégrée Une méthode de recherche liant l'observation, la théorisation et l'intervention Une démarche interprétative d analyse compréhension

Contextes, situations, une question de focalisation Le contexte est «ce sur vers quoi ne convergent pas les focales / ce qui n est pas au centre de la focalisation / ce depuis quoi on règle les focales (y compris le contexte du chercheur et de la recherche) mais qu on fait entrer dans le champ (le hors champ n est pas pris en compte)» Le phénomène étudié est «ce sur quoi convergent les focales (le point de mire)» La situation (didactique / sociolinguistique) est «le réseau ponctuel d interactions mutuelles directes entre des acteurs-locuteurs ici et maintenant» > Nécessité d expliciter les critères selon lesquels on sélectionne les phénomènes, les situations, les contextes, les hors champ

Du contexte à la contextualisation comme processus interprétatif dans une recherche Contextualiser «mettre en contexte» Contextualiser = «attribuer des significations à des phénomènes sur lesquels on focalise, qu on inscrit dans le continuum des pratiques sociales en mobilisant d autres phénomènes qu on choisit de faire entrer dans le champ mais qui ne sont pas au centre de la focale» > Ne pas oublier les temporalités (problème de l image arrêtée / de l absence de perspective diachronique) : prendre en compte l'histoire et les projets

2. Une variante de recherches contextualisées: l approche sociodidactique C est-à-dire? «socio» comme social ou sociolinguistique, «discours sur et de la société» «didactique» pour «discours sur les enseignements / apprentissages» = une didactique qui prend en compte les paramètres sociolinguistiques des situations et contextes dans lesquelles elle s inscrit, = une sociolinguistique qui s intéresse particulièrement à l école comme objet social, socialement construit. = deux composantes dont la résultante est l étude des pratiques langagières liées aux langues et à l école, écrites et orales.

Les 2 composantes sociolinguistique didactique peuvent présenter des combinaisons variées : 1 en proportions SL 50 % D 50 % et toutes les variations possibles dans un continuum 10 / 90 ==== 90 / 10 2 en structure, chacune peut inclure l autre : la sociolinguistique : objectif général d une recherche incluant des paramètres didactiques la didactique : domaine inclusif d une recherche s appuyant sur des paramètres sociolinguistiques 3 en dynamique : deux volets d une recherche peuvent se développer séparément et délimiter une intersection sociodidactique, comprenant des éléments de chaque volet. 4. Dans tous les cas, un principe commun : «Enseignants et élèves (et tous les autres acteurs de l école, plus ou moins proches de la situation d enseignement / apprentissage) sont des sujets socialement situés».

Quelques exemples de discours sociolinguistiques à prendre en compte dans une recherche en sociodidactique Exemple 1 : Rékia est Marocaine de nationalité, arrivée en France à 11 ans, berbérophone par sa famille. Extraits d un entretien réalisé quand elle a 18 ans, année de son baccalauréat. Le berbère est une langue minorée du Maroc (la situation a changé depuis l entretien). «Question : Comment as-tu vécu qu on te parle arabe en classe (à 7 ans) alors que tu parlais berbère à la maison? Rékia : d abord c était un choc / parce que c était très très compliqué le rapport qu il y avait entre l arabe et le berbère / tu arrives et on te dit : tu parles quelle langue? et tu comprends pas le monde dans lequel tu vis / t as un mépris envers toi-même parce que tu dis à quelqu un : je parle berbère / et surtout chez les petits / dans l enfance / c est comme si tu dévoiles ben je suis / je suis / à l état animal / c est un peu exagéré mais c est un peu ça / oui inférieur / ( ) Q : et quand tu as découvert le français à ton arrivée en France? R : je suis arrivée, je connaissais l alphabet / je connaissais le chien le chat parce que la manière dont on travaille ici et là-bas c est pas la même chose / par exemple il faut rédiger / je me rappelle «imagine ce qui s est passé» et tu dois revenir avec 5 ou 6 lignes / mais l imagination ça fait pas partie de la culture arabe / je connaissais seulement l alphabet à l écrit / ça a été très dur (pensive) une langue c est une souffrance / une nouvelle langue c est une souffrance» entretien réalisé par Marielle Rispail, Revue Passerelles, n 24, Thionville 2002, pp. 195-199.

Exemple 2 : Daniel L., d origine francique (une des langues minorées de France, en Lorraine) parle le platt, nom populaire de cette langue. Extrait de son ouvrage La Lorraine francique : culture mosaïque et dissidence linguistique, chapitre 3 «L enfance d un bâtard : Quand et comment j ai perdu ma langue maternelle», pp. 61-74, L Harmattan, 1996, Paris. «Aussi étrange que cela puisse paraitre, je me souviens de l instant précis où le couperet est tombé. C était exactement le jour où je suis revenu de ma première colonie de vacances avec mon frère. J avais neuf ans, et quand nous sommes sortis du bus, nous chantions une chanson espagnole ( ). Dans la voiture, mon frère et moi répondons en français aux questions que nos parents nous adressent en platt. Le fait est si étrange qu il nous éclabousse la conscience ( ). Mon père dit : «mais vous parlez français maintenant?». Ils sourient nous aussi. Des sourires jaunes qui cherchent à cacher quelque chose dans leur brèche idiote. ( ) Nous étions tout d un coup devenus des étrangers. Des étrangers pour nousmêmes.» (cité par L.-J. Calvet, postface LIDIL n 44, Grenoble, à paraitre, déc. 2011)

Exemples 3 : extraits de Entre deux langues, Bilinguisme et autobiographie, Cellier-Gelly M. et al., ADAPT éd., Montpellier, 2004 On peut transformer une expérience sociolinguistique en œuvre d art, ou plutôt la (re)construire, grâce au processus de création artistique (chansons, littérature). L écriture une mise en scène une mise à distance cf. Hervé Bianciotti, écrivain né en Argentine de parents piémontais (Italie). Il écrit en français. Souvenirs de son enfance dans la pampa. «(Mes parents) eurent la clairvoyance d imposer à leurs enfants l usage unique de l espagnol dans une contrée où le dialecte piémontais demeurait une habitude tenace. Ils le parlaient entre eux, pour préserver sans doute leurs secrets, de sorte que la langue maternelle, ou paternelle, autour de laquelle l âme se forme, restera pour moi la langue interdite». Ce que la nuit raconte un jour, Grasset, Paris, 1992.

Elias Canetti: écrivain bulgare, ses 2 grands-pères sont juifs espagnols, il entend l hébreu et l espagnol à la maison. Ses parents se parlent en allemand. Il écrira en allemand (prix Nobel 1981). «Quand il rentrait de l affaire, mon père se mettait aussitôt à parler avec ma mère. ( ) Ils avaient une langue bien à eux, inconnue de moi, l allemand, qui les ramenait au temps heureux où ils étaient étudiants à Vienne. ( ) J avais donc de bonnes raisons pour me sentir exclu quand mes parents se lançaient dans leurs conversations. Ils devenaient extraordinairement gais et allègres, et moi je remarquais cela et associais cette métamorphose à la sonorité de la langue allemande.» Histoire d une jeunesse, A. Michel, 1980.

Que tirer de ces exemples, des objets de recherche? besoin de la sociolinguistique pour définir comme «langue» toute pratique langagière sociale partagée par une communauté le lien langue / culture, donc la dimension interculturelle de toute expérience (socio)linguistique importance du vécu, du «je» (biographies langagières) mise en valeur des cultures d apprentissage ouverture des recherches à la dimension familiale mise au jour, par leur verbalisation, des rapports de force entre les langues

Quelques caractéristiques des recherches sociodidactiques : recherches de la complexité forte composante énonciative des analyses (je, nous, on, déictiques, rapports au temps et à l espace, etc.) des recherches empiriques, écologiques une prépondérance (non exclusive) des données orales des analyses qualitatives des méthodes d enquête qui empruntent à la sociolinguistique des observations et non des expérimentations souvent des doubles corpus, des méthodes comparatives une posture de chercheur qui amène à poser des questions de recherche plus que des hypothèses des résultats jamais généralisables, transférables avec prudence une question centrale : «Comment prendre en compte, en situation d enseignementapprentissage, les dynamiques plurilingues du monde?»

Contacts Philippe Blanchet philippe.blanchet@univ-rennes2.fr Marielle Rspail rispail.marielle@wanadoo.fr