An Act to Amend the Family Services Act. Loi modifiant la Loi sur les services à la famille CHAPTER 44 CHAPITRE 44. Assented to December 6, 2000

Documents pareils
Bill 69 Projet de loi 69

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

de stabilisation financière

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 163 Projet de loi 163

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Bill 204 Projet de loi 204

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Filed December 22, 2000

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 2 Projet de loi 2

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Bill 12 Projet de loi 12

BILL 203 PROJET DE LOI 203

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Archived Content. Contenu archivé

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

The Saskatchewan Gazette

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Bill 212 Projet de loi 212

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Rule / Règle When Personal Service is Necessary Cas où la signification personnelle est requise

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

d'entreprises Manitoba»

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Bill 119 Projet de loi 119

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 21 Projet de loi 21

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

Transcription:

2000 CHAPTER 44 CHAPITRE 44 An Act to Amend the Family Services Act Assented to December 6, 2000 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows: 1 Section 113 of the Family Services Act, chapter F-2.2 of the Acts of New Brunswick, 1980, is repealed and the following is substituted: 113(1) Subject to subsection (2), every parent has an obligation, to the extent the parent is capable of doing so, to provide support, in accordance with need, Loi modifiant la Loi sur les services à la famille Sanctionnée le 6 décembre 2000 Sa Majesté, sur l avis et du consentement de l Assemblée législative du Nouveau-Brunswick, décrète : 1 L article 113 de la Loi sur les services à la famille, chapitre F-2.2 des Lois du Nouveau-Brunswick de 1980, est abrogé et remplacé par ce qui suit : 113(1) Sous réserve du paragraphe (2), tout parent est tenu, selon les besoins et dans la mesure où il en est capable, de pourvoir au soutien (a) for his or her child, and a) de son enfant, et (b) for his or her child at or over the age of majority who is unable to withdraw from the charge of his or her parents or to obtain the necessaries of life by reason of illness, disability, pursuit of reasonable education or other cause. 113(2) For the purposes of an application under section 115 for an order for the support of a dependant (a) who is a child, the support to be provided pursuant to the obligation referred to in paragraph (1)(a) shall be an amount determined in ac- b) de son enfant majeur qui ne peut cesser d être à la charge du parent ou qui ne peut subvenir à ses propres besoins notamment pour cause de maladie, d invalidité ou parce qu il poursuit des études raisonnables. 113(2) Aux fins d une demande d ordonnance en vertu de l article 115 pour soutien d une personne à charge a) qui est un enfant, le soutien à pourvoir selon l obligation visée à l alinéa (1)a) doit être d un montant fixé conformément aux paragraphes 1

Chap. 44 Loi modifiant la Loi sur les services à la famille cordance with subsections 115(1.1) to (1.6) and the regulations respecting orders for child support, or (b) who is a child at or over the age of majority, the support to be provided pursuant to the obligation referred to in paragraph (1)(b) shall be an amount determined in accordance with the regulations respecting orders for child support or, if the court considers that amount to be inappropriate, an amount the court considers appropriate, having regard to the condition, means, needs and other circumstances of the child and the financial ability of each parent to contribute to the support of the child. 2 Subsection 115(6) of the Act is amended by striking out the portion preceding paragraph (a) and substituting the following: 115(6) In determining the amount, if any, of support in relation to need, for a dependant who is neither a child nor a child at or over the age of majority, the court shall consider all the circumstances of the parties, including, 3 Section 115.1 of the Act is repealed and the following is substituted: 115.1(1) Where a court is considering an application for an order for the support of a dependant referred to in subsection 113(1) and an application for an order for the support of any other dependant, the court shall give priority to the support for the dependant referred to in subsection 113(1) in determining the applications. 115.1(2) Where, as a result of giving priority to the support of a dependant referred to in subsection 113(1), the court is unable to make an order for the support of any other dependant, or the court makes the order for the support of the other dependant in an amount that is less than it otherwise would have been, the court shall record its reasons for not making the order or for making the order in an amount that is less than it otherwise would have been. 115(1.1) à (1.6) et aux règlements concernant les ordonnances de soutien pour enfant, ou b) qui est un enfant majeur, le soutien à pourvoir selon l obligation visée à l alinéa (1)b) doit être d un montant fixé conformément aux règlements concernant les ordonnances de soutien pour enfant ou, si la cour est d avis que ce montant n est pas indiqué, un montant qu elle juge indiqué compte tenu des ressources, des besoins et, d une façon générale, de la situation de l enfant, ainsi que de la capacité financière de chaque parent de contribuer au soutien alimentaire de l enfant. 2 Le paragraphe 115(6) de la Loi est modifié par la suppression du passage qui précède l alinéa a) et son remplacement par ce qui suit : 115(6) Avant de fixer, eu égard au besoin, le montant de la prestation de soutien pour une personne à charge qui n est pas un enfant ou qui n est pas un enfant majeur, si prestation il y a, la cour doit prendre en considération tous les éléments de la situation des parties, y compris 3 L article 115.1 de la Loi est abrogé et remplacé par ce qui suit : 115.1(1) La cour qui examine une demande d ordonnance de soutien pour une personne à charge visée au paragraphe 113(1) et une demande d ordonnance de soutien pour toute autre personne à charge, doit donner, en statuant sur ces demandes, la priorité au soutien d une personne à charge visée au paragraphe 113(1). 115.1(2) Si, du fait que la cour a donné la priorité au soutien d une personne à charge visée au paragraphe 113(1), elle ne peut rendre une ordonnance de soutien pour toute autre personne à charge, ou qu elle fixe un montant moindre pour le soutien de celle-ci, la cour doit enregistrer les motifs de sa décision dans l un ou dans l autre cas. 2

An Act to Amend the Family Services Act Chap. 44 115.1(3) Where, as a result of giving priority to the support of a dependant referred to in subsection 113(1), an order for the support of any other dependant is not made, or the amount of the order for the support of the other dependant is less than it otherwise would have been, any subsequent reduction or termination of the support for the dependant referred to in subsection 113(1) constitutes a material change in the circumstances of the other dependant for the purposes of an application, in respect of support for the other dependant, under section 115 or subsection 118(1), as the case may be. 4 Subsection 116(4.1) of the Act is repealed and the following is substituted: 116(4.1) A court making an interim order for the support of a dependant who is a child or a child at or over the age of majority shall do so, to the extent possible, in accordance with the spirit and intent of paragraph 113(2)(b), subsections 115(1.1) to (1.6) and the regulations respecting orders for child support, as the case may be. 5 Section 118 of the Act is amended (a) in subsection (1) in the portion preceding paragraph (a) by striking out who is not a child and substituting who is neither a child nor a child at or over the age of majority ; (b) in subsection (2) (i) by striking out the portion preceding paragraph (a) and substituting the following: 118(2) Where an order for child support or an order for the support of a child at or over the age of majority has been made and the court is satisfied that a change of circumstances as provided for in the regulations respecting orders for child support has occurred since the making of the order under subsection 115(1) or since the making of the last order under this section, if any, in respect of the support of a child or a child at or over the age of majority, the court may, upon the application of any person named in the order or referred to in subsection 115.1(3) Si, du fait que la cour a donné la priorité au soutien d une personne à charge visée au paragraphe 113(1), elle ne peut rendre une ordonnance de soutien pour toute autre personne à charge, ou qu elle fixe un montant moindre pour le soutien de celle-ci, toute réduction ou suppression ultérieure du soutien d une personne à charge visée au paragraphe 113(1) constitue un changement de situation considérable à l égard de l autre personne à charge aux fins de la demande de soutien en sa faveur en vertu de l article 115 ou du paragraphe 118(1), selon le cas. 4 Le paragraphe 116(4.1) de la Loi est abrogé et remplacé par ce qui suit : 116(4.1) La cour qui rend une ordonnance provisoire de soutien pour une personne à charge qui est un enfant ou qui est un enfant majeur doit, dans la mesure du possible, le faire conformément à l esprit et à l objet de l alinéa 113(2)b), des paragraphes 115(1.1) à (1.6) et des règlements concernant les ordonnances de soutien pour enfant, selon le cas. 5 L article 118 de la Loi est modifié a) au paragraphe (1), au passage qui précède l alinéa a), par la suppression de «qui n est pas un enfant» et son remplacement par «qui n est pas un enfant ou qui n est pas un enfant majeur»; b) au paragraphe (2) (i) par la suppression du passage qui précède l alinéa a) et son remplacement par ce qui suit : 118(2) Lorsqu une ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur a été rendue et que la cour est convaincue qu un changement de situation prévu aux règlements concernant les ordonnances de soutien pour enfant s est produit depuis qu elle a rendu l ordonnance en vertu du paragraphe 115(1) ou la dernière ordonnance en vertu du présent article, le cas échéant, relativement au soutien de l enfant ou de l enfant majeur, la cour peut, à la demande de toute personne nommée dans l ordonnance ou visée par le paragraphe 115(3) et sous 3

Chap. 44 Loi modifiant la Loi sur les services à la famille 115(3) and subject to paragraph 113(2)(b), subsections 115(1.1) to (1.6) and the regulations respecting orders for child support, as the case may be, (ii) by repealing paragraph (c) and substituting the following: (c) make any order for child support or any order for the support of a child at or over the age of majority that the court could make on an application under section 115 for the support of a dependant who is a child or a child at or over the age of majority. 6 Paragraph 143(nn.1) of the Act is amended (a) in the portion preceding subparagraph (i) by striking out of orders for child support and substituting of an order for child support or an order for the support of a child at or over the age of majority ; (b) in subparagraph (i) by striking out order for child support and substituting order for child support or an order for the support of a child at or over the age of majority ; (c) in subparagraph (ii) by striking out order for child support and substituting order for child support or an order for the support of a child at or over the age of majority. 7(1) Section 4 of New Brunswick Regulation 98-27 under the Family Services Act is amended (a) in subsection (1) by striking out orders for child support and substituting an order for child support or an order for the support of a child at or over the age of majority ; (b) in subsection (2) (i) by striking out subsection 3(2), ; réserve de l alinéa 113(2)b), des paragraphes 115(1.1) à (1.6) et des règlements concernant les ordonnances de soutien pour enfant, selon le cas, (ii) par l abrogation de l alinéa c) et son remplacement par ce qui suit : c) rendre toute ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur que la cour pourrait rendre lorsqu elle est saisie d une demande en application de l article 115 pour le soutien d une personne à charge qui est un enfant ou qui est un enfant majeur. 6 L alinéa 143nn.1) de la Loi est modifié a) au passage qui précède le sous-alinéa (i), par la suppression de «des ordonnances de soutien pour enfant» et son remplacement par «d une ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur»; b) au sous-alinéa (i), par la suppression de «ordonnance de soutien pour enfant» et son remplacement par «ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur»; c) au sous-alinéa (ii), par la suppression de «ordonnance de soutien pour enfant» et son remplacement par «ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur». 7(1) L article 4 du Règlement du Nouveau- Brunswick 98-27 établi en vertu de la Loi sur les services à la famille est modifié a) au paragraphe (1), par la suppression de «des ordonnances de soutien pour enfant» et son remplacement par «d une ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur»; b) au paragraphe (2), (i) par la suppression de «le paragraphe 3(2),»; (ii) by striking out paragraph 13(d), ; (ii) par la suppression de «l alinéa 13d),»; 4

An Act to Amend the Family Services Act Chap. 44 (c) in subsection (4) by striking out in an application for child support and substituting in an application for child support or an application for the support of a child at or over the age of majority ; (d) in subsection (5) by striking out for an order for child support wherever it appears and substituting for an order for child support, for an order for the support of a child at or over the age of majority. 7(2) Section 6 of the Regulation is amended by striking out for the purposes of making orders for child support and substituting for the purpose of making an order for child support or an order for the support of a child at or over the age of majority. 8 Rule 73 of the Rules of Court of New Brunswick, New Brunswick Regulation 82-73 under the Judicature Act and the Provincial Offences Procedure Act, is amended (a) in subrule 73.11 (i) in paragraph (1) in the portion preceding clause (a) by striking out child support and substituting child support, support for a child at or over the age of majority ; (ii) in paragraph (1.1) in the portion preceding clause (a) by striking out child and substituting child or a child at or over the age of majority ; (iii) in subclause (2)(b)(ii) by striking out child support and substituting child support or the support of a child at or over the age of majority ; (b) in subrule 73.17.3 (i) by striking out the heading Motion to Vary, Discharge or Suspend Child Support Order and substituting Motion to Vary, c) au paragraphe (4), par la suppression de «d une demande de soutien pour enfant» et son remplacement par «d une demande de soutien pour enfant ou pour enfant majeur»; d) au paragraphe (5), par la suppression de «d une ordonnance de soutien pour enfant» chaque fois qu il y apparaît et son remplacement par «d une ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur». 7(2) L article 6 du Règlement est modifié par la suppression de «aux fins de formuler les ordonnances de soutien pour enfant» et son remplacement par «aux fins de formuler une ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur». 8 La règle 73 des Règles de procédure du Nouveau-Brunswick, Règlement du Nouveau-Brunswick 82-73 établi en vertu de la Loi sur l organisation judiciaire et de la Loi sur la procédure applicable aux infractions provinciales, est modifiée a) à l article 73.11 (i) au paragraphe (1), au passage qui précède l alinéa a) par la suppression de «le soutien d un enfant» et son remplacement par «le soutien d un enfant, le soutien d un enfant majeur»; (ii) au paragraphe (1.1), au passage qui précède l alinéa a) par la suppression de «enfant» et son remplacement par «enfant ou un enfant majeur»; (iii) au sous-alinéa (2)b)ii), par la suppression de «au soutien d un enfant» et son remplacement par «au soutien d un enfant ou d un enfant majeur»; b) à l article 73.17.3 (i) par la suppression de la rubrique «Motion en modification, en révocation ou en suspension d une ordonnance de soutien 5

Chap. 44 Loi modifiant la Loi sur les services à la famille Discharge or Suspend Child Support Order or Order for the Support of a Child at or over the Age of Majority ; (ii) in paragraph (1) by striking out a child support order and substituting a child support order or an order for the support of a child at or over the age of majority ; (iii) in clause (2)(a) by striking out of the children and substituting of the children, including children at or over the age of majority, ; (iv) in clause (6)(c) by striking out of the child support order and substituting of the child support order or the order for the support of a child at or over the age of majority ; (c) by repealing paragraph 73.17.4(1) and substituting the following: (1) Notwithstanding Rule 73.17.3, where the parties consent to the variation, discharge or suspension of a child support order or an order for the support of a child at or over the age of majority, they shall file with the administrator, in the judicial district in which one of the parties ordinarily resides, a consent order signed by both parties and accompanied by a copy of the support order and any income information required by the regulations respecting orders for child support under the Family Services Act. pour enfant» et son remplacement par «Motion en modification, en révocation ou en suspension d une ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur»; (ii) au paragraphe (1), par la suppression de «une ordonnance de soutien pour enfant» et son remplacement par «une ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur»; (iii) à l alinéa (2)a), par la suppression de «des enfants» et son remplacement par «des enfants, y compris les enfants majeurs,»; (iv) à l alinéa (6)c), par la suppression de «de l ordonnance de soutien pour enfant» et son remplacement par «de l ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur»; c) par l abrogation du paragraphe 73.17.4(1) et son remplacement par ce qui suit : (1) Nonobstant la règle 73.17.3, lorsque les parties consentent à la modification, à la révocation ou à la suspension d une ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur, elles doivent déposer auprès de l administrateur de la circonscription judiciaire où l une d entre elles réside habituellement, une ordonnance de consentement signée par les deux parties et une copie de l ordonnance de soutien pour enfant ou pour enfant majeur et de tous renseignements sur le revenu requis en vertu des règlements concernant les ordonnances de soutien pour enfant établis en vertu de la Loi sur les services à la famille. QUEEN S PRINTER FOR NEW BRUNSWICK IMPRIMEUR DE LA REINE POUR LE NOUVEAU-BRUNSWICK All rights reserved / Tous droits réservés 6