Rule / Règle 69. (a) on appropriate terms, a) aux conditions qui conviennent,



Documents pareils
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Rule / Règle 62. (a) civil proceedings, and a) les instances civiles et

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

de stabilisation financière

Practice Direction. Class Proceedings

Bill 204 Projet de loi 204

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Bill 12 Projet de loi 12

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Rule / Règle When Personal Service is Necessary Cas où la signification personnelle est requise

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Bill 163 Projet de loi 163

Bill 69 Projet de loi 69

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

TO THE RESPONDENT(S): A COURT CASE FOR DIVORCE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

Bill 212 Projet de loi 212

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Filed December 22, 2000

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

(2) The registrar shall prepare and keep in the registrar s office a roll called the roll of notaries public. S.Y. 1997, c.15, s.2.

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

BILL 203 PROJET DE LOI 203

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Archived Content. Contenu archivé

Bill 2 Projet de loi 2

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

E-1.12 Education Act Filed February 18, 2004

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

An Act to Incorporate The New Brunswick Real Estate Association. Loi constituant L Association des agents immobiliers du Nouveau-Brunswick

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Swap: Utilisation et risques Approche de gestion pour les consommateurs

Orderly Payment of Debts Regulations. Règlement sur le paiement méthodique des dettes CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 369 C.R.C., ch.

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

CHAMBRE PRÉLIMINAIRE II SITUATION EN RÉPUBLIQUE CENTRAFRICAINE

Loi sur le divorce. Divorce Act CONSOLIDATION CODIFICATION NOTE NOTE. À jour au 10 septembre Current to September 10, 2015

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Application Form/ Formulaire de demande

Règle 63 DIVORCE ET DROIT DE LA FAMILLE

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

Transcription:

PARTICULAR PROCEEDINGS RULE 69 PROCEEDINGS FOR JUDICIAL REVIEW CAS PARTICULIERS RÈGLE 69 RECOURS EN RÉVISION 69.01 Application for Judicial Review 69.01 Requête en révision Notwithstanding any Act, remedies formerly obtained by way of certiorari, mandamus, prohibition, quo warranto or notice of motion to set aside or remit an award, may be obtained only on an application for judicial review made under this rule. Nonobstant toute disposition d une loi, les recours autrefois exercés par voie de certiorari, mandamus, prohibition, quo warranto ou avis de motion en annulation ou en reconsidération d une sentence arbitrale ne peuvent être exercés que sur une requête en révision formulée en application de la présente règle. 69.02 How Proceedings Commenced 69.02 Comment introduire l instance A proceeding for judicial review shall be commenced by Notice of Application and, except as provided in this rule, shall be conducted in accordance with Rule 38. Le recours en révision est introduit par avis de requête et, sous réserve de la présente règle, se déroule conformément à la règle 38. 69.03 When Proceedings Commenced 69.03 Quand introduire l instance Subject to any Act, an application under this rule shall be commenced within 3 months from the date of the order, conviction, commitment, warrant, decision, award or refusal to act which is complained of but the court may, Sous réserve de toute disposition d une loi, toute requête formulée en application de la présente règle doit être introduite dans les 3 mois de la date de l ordonnance, de la déclaration de culpabilité, de l incarcération, du mandat, de la décision, de la sentence arbitrale ou du défaut d exécution contesté. La cour peut cependant, (a) on appropriate terms, a) aux conditions qui conviennent, (b) either before or after the expiration of the time limited herein, and (c) if a delay will not cause substantial prejudice to anyone, extend the time for commencing the application. b) soit avant soit après l expiration du délai accordé dans les présentes et c) si le retard ne cause à personne un préjudice sérieux, prolonger le délai pour l introduction de la requête. 69.04 Notice of Application - Where Returnable 69.04 Lieu d audition de la requête (1) Upon request for a date for hearing of a Notice of Application, a judge may (1) Sur demande d une date pour l audition de la requête, le juge peut (a) fix a date for hearing before the Court of Queen s Bench, (b) subject to any Act, and where the judge has obtained the consent of the Chief Justice of New Brunswick, direct that the Notice of Application be made returnable before the Court of Appeal at its regular sitting in the third month following the request, or if the Court of Appeal does not hold a regular sitting in that month, at its regular sitting in the earliest month thereafter in which a regular sitting will be held, or a) fixer une date d audience devant la Cour du Banc de la Reine, b) sous réserve de toute disposition d une loi, et lorsque le juge a obtenu le consentement du juge en chef du Nouveau-Brunswick, prescrire que la requête soit entendue devant la Cour d appel lors de la session ordinaire qui a lieu durant le troisième mois suivant la demande et, au cas où la Cour d appel ne tiendrait pas de session ordinaire durant ce mois, lors de la session 1

ordinaire qui a lieu durant le mois qui suit et pendant lequel elle tiendra une session ordinaire, ou (c) where, after hearing the applicant, he is not satisfied that there is ground for relief, refuse to fix a date. (2) If a judge refuses to fix a date under paragraph (1), the applicant may request the Court of Appeal or a judge thereof to fix a date for hearing and, after hearing the applicant, the Court of Appeal or the judge may (a) direct a judge of the Court of Queen s Bench to fix a date to hear the application, (b) subject to any Act, fix a date for hearing before the Court of Appeal, or c) refuser de fixer une date si, après avoir entendu le requérant, il estime qu il n y a pas motif à redressement. (2) Si le juge refuse de fixer une date en application du paragraphe (l), le requérant peut solliciter la détermination d une date d audience à la Cour d appel ou à un juge de la Cour d appel qui, après avoir entendu le requérant, peut a) prescrire à un juge de la Cour du Banc de la Reine de fixer une date pour l audition de la requête, b) fixer une date d audience devant la Cour d appel sous réserve de toute disposition d une loi ou (c) 87-111 refuse the application. c) refuser la requête. 87-111 69.05 Service 69.05 Signification (1) The Notice of Application shall be served in accordance with Rule 38.05, and in addition (1) L avis de requête doit être signifié conformément à la règle 38.05 et, de plus, (a) when the application relates to a proceeding before a lower court, service shall be made on the clerk or judge thereof and on the Attorney General, and (b) when the application relates to a proceeding before a tribunal or administrative board, service shall be made on the secretary, an officer or a member thereof as provided in Rule 18.02(1)(d). (2) The court which fixes the return date for the Notice of Application may dispense with the requirement for service of any of exhibits to the supporting affidavits. (3) When the Notice of Application is returnable before the Court of Queen s Bench, it shall be served at least 20 days before the return date. (4) When the Notice of Application is returnable before the Court of Appeal, it shall be served at least 30 days before the return date. a) si la requête se rapporte à une instance devant un tribunal inférieur, le greffier ou le juge de cette cour et le procureur général doivent en recevoir signification et b) si la requête se rapporte à une instance devant un tribunal quasi judiciaire ou administratif, le secrétaire, un dirigeant ou un membre dudit tribunal doit en recevoir signification conformément à la règle 18.02(1)d). (2) La cour qui fixe la date d audition de la requête peut dispenser de l obligation de signifier les pièces accompagnant les affidavits à l appui de la requête. (3) Si la requête est entendue devant la Cour du Banc de la Reine, l avis de requête doit être signifié au moins 20 jours avant la date de l audience. (4) Si la requête est entendue devant la Cour d appel, l avis de requête doit être signifie au moins 30 jours avant la date de l audience. 69.06 Interim Orders 69.06 Ordonnances provisoires (1) The court may make interim orders, including (1) La cour peut rendre des ordonnances provisoires, notamment 2

(a) an order for a stay of proceedings until final disposition of the matter or until ordered otherwise, and (b) an order for payment, or security for payment, of any sum imposed by the conviction, order or other adjudication under review. (2) When an applicant is ordered to make a payment or to give security, he shall not take a further step in the proceeding other than an appeal from the order, until he has complied with the order. a) une ordonnance suspendant toute procédure jusqu à ce que la question soit définitivement tranchée ou jusqu à ordonnance contraire ou b) une ordonnance prescrivant le paiement ou imposant une sûreté en garantie du paiement d une somme imposée par la déclaration de culpabilité, par l ordonnance ou par toute autre décision qui font l objet d un recours en révision. (2) Le requérant à qui il est ordonné d effectuer un paiement ou de donner une sûreté ne peut, avant de se conformer à cette ordonnance, poursuivre l instance si ce n est pour en appeler de cette ordonnance. 69.07 Service of Affidavit by Respondent 69.07 Signification d affidavits par l intimé Unless ordered otherwise, a respondent shall, not less than 7 days before the hearing, serve on the applicant and such other persons as the court may direct, a copy of any affidavit he intends to use on the hearing. Sauf ordonnance contraire, l intimé doit, au moins 7 jours avant l audience, signifier au requérant ainsi qu à tous ceux que la cour lui indique, copie de tout affidavit qu il entend utiliser a l audience. 69.08 Record and Submissions 69.08 Dossier et mémoires (1) Rule 38.06 applies in the Court of Queen s Bench. (1) La règle 38.06 s applique à l audience devant la Cour du Banc de la Reine. (2) When the Notice of Application is returnable before the Court of Appeal (a) the applicant shall, not later than the last day of the second month preceding the month in which the application is to be heard, (i) file with the Registrar 5 copies of a record consisting of the documents enumerated in Rule 38.06 and 5 copies of an Applicant s Submission in the form prescribed by Rule 62.14 for an Appellant s Submission, and (ii) serve on the respondent a copy of the record and of the Applicant s Submission, (b) the respondent shall, on or before the 20th day of the month preceding the month in which the application is to be heard, (i) file with the Registrar 5 copies of a Respondent s Submission in the form prescribed by Rule 62.19, and (ii) serve a copy of the Respondent s Submission on the applicant, and (2) Lorsque la requête est entendue devant la Cour d appel, a) le requérant doit, au plus tard le dernier jour du deuxième mois précédant celui au cours duquel la requête doit être entendue, (i) déposer auprès du registraire 5 copies d un dossier composé des documents énumérés à la règle 38.06 ainsi que 5 copies d un mémoire du requérant en la forme prescrite par la règle 62.14 pour le mémoire de l appelant et (ii) signifier à l intimé une copie du dossier ainsi que du mémoire de l appelant; b) l intimé doit, le 20 e jour du mois précédant celui au cours duquel la requête doit être entendue ou avant cette date, (i) déposer auprès du registraire 5 copies d un mémoire de l intimé en la forme prescrite par la règle 62.19 et (ii) signifier au réquérant une copie du mémoire de l intimé et 3

(c) an applicant who is served with an affidavit by a respondent after the record has been filed, shall forthwith file 5 copies with the Registrar. (3) When the applicant has complied with paragraph (2)(a), the Registrar shall place the application on the List of Cases to be heard by the Court of Appeal as though it were a perfected appeal. c) si un intimé lui signifie un affidavit après le dépôt du dossier, le requérant doit immédiatement déposer 5 copies auprès du registraire. (3) Lorsque le requérant a accompli les formalités prévues au paragraphe (2)a), le registraire doit inscrire la requête au rôle des appels que la Cour d appel doit entendre comme s il s agissait d un appel en état. 69.09 Amendment 69.09 Modifications (1) The court hearing a proceeding under this rule may grant leave to amend the Notice of Application and allow further affidavits to be used, on such terms as may be just. (1) La cour qui entend une instance aux termes de la présente règle peut, aux conditions qu elle estime justes, accorder la permission de modifier l avis de requête et autoriser l utilisation d affidavits additionnels. (2) No ground shall be relied upon and no relief shall be granted except as set out or claimed in the original or amended Notice of Application. (2) Aucun motif ne sera invoqué ni aucune mesure de redressement accordée qui n a pas été exposée ou sollicitée, selon le cas, dans l avis de requête original ou modifié. 69.10 Order for Production 69.10 Ordonnance de production The court may order that the person having custody or control of the record of the proceeding below or of any proceeding material to the review, produce at or before the hearing La cour peut ordonner à la personne ayant en sa possession ou sous son contrôle le dossier de première instance ou de toute autre instance pertinente au recours en révision, de produire à l audience ou avant celle-ci (a) the whole or any part of the record of that proceeding, (b) the whole or any part of the evidence in that proceeding, or (c) a certified copy of anything referred to in clauses (a) and (b). a) la totalité ou une partie du dossier de cette instance, b) la totalité ou une partie de la preuve présentée dans cette instance ou c) une copie certifiée conforme de tout article visé aux alinéas a) et b). 69.11 Transfer to Court of Appeal 69.11 Instance déférée à la Cour d appel Subject to any Act, the Court of Queen s Bench may transfer a proceeding under this rule to the Court of Appeal. Sous réserve de toute disposition d une loi, la Cour du Banc de la Reine peut déférer à la Cour d appel toute instance introduite en application de la présente règle. 69.12 Issuing of Order 69.12 Émission de l ordonnance Any order granting or dismissing an application (Form 69A), shall be issued by the clerk or Registrar under the seal of the court in accordance with the directions of the court. Toute ordonnance accueillant ou rejetant la requête (formule 69A) doit être émise par le greffier ou par le registraire sous le sceau de la cour et conformément à ses directives. 69.13 Form of Order 69.13 Forme de l ordonnance (1) An order to quash a conviction, order, commitment, warrant or other proceeding, or part thereof shall (1) L ordonnance en annulation de tout ou d une partie d une déclaration de culpabilité, d une ordonnance, d une incarcération, d un mandat ou de quelque 4

declare the same to have been removed into the court and quashed. (2) Where an applicant is imprisoned under a conviction or order which is quashed, the order (Form 69A) shall direct that he be immediately discharged from custody in respect of such conviction or order and the commitment thereunder. (3) An order may direct a court, tribunal or authority to forthwith hear and determine the matter under review. (4) An order may provide that a court, tribunal or authority be prohibited from proceeding further in a matter. (5) An order may provide that a person shall not occupy an office and shall not perform the duties or exercise the rights pertaining thereto. (6) An order may set aside or remit the award of an arbitrator or arbitrators. (7) When the court deems it proper to do so, it may remit a matter under review to the court, tribunal or authority to be heard again or otherwise dealt with as the court directs. (8) An order may provide that the application be dismissed. autre acte doit préciser que celui-ci a été soumis à la cour et a été annulé. (2) Si le requérant est emprisonné suite à une déclaration de culpabilité ou à une ordonnance qui est par la suite annulée, l ordonnance (formule 69A) doit ordonner sa libération immédiate, vu son emprisonnement suite à la déclaration de culpabilité ou à l ordonnance. (3) L ordonnance peut prescrire que la cour, le tribunal administratif ou la personne autorisée entende sans délai et tranche l affaire qui est sujette à révision. (4) L ordonnance peut interdire à la cour au tribunal administratif ou à la personne autorisée de poursuivre une affaire. (5) L ordonnance peut interdire à une personne d occuper un poste ou d exercer les fonctions ou de tirer bénéfice des droits qui en découlent. (6) L ordonnance peut annuler ou renvoyer une sentence rendue par un ou plusieurs arbitres. (7) Si la cour le juge à propos, elle peut renvoyer une affaire en révision à la cour, au tribunal administratif ou à la personne autorisée pour être réentendue ou reconsidérée de la manière prescrite par la cour. (8) L ordonnance peut prononcer le rejet de la requête. 69.14 Appeal to Court of Appeal 69.14 Appel à la Cour d appel An appeal may be taken from an order by the Court of Queen s Bench granting or dismissing an application under this rule. Il peut être interjeté appel d une ordonnance de la Cour du Banc de la Reine accueillant ou rejetant une requête formulée en application de la présente règle. 5