An Act to Amend the Small Business Investor Tax Credit Act



Documents pareils
Bill 69 Projet de loi 69

de stabilisation financière

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Bill 204 Projet de loi 204

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Bill 12 Projet de loi 12

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Bill 163 Projet de loi 163

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

d'entreprises Manitoba»

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Crocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.

Bill 2 Projet de loi 2

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 119 Projet de loi 119

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Mutual Property and Casualty Insurance Company Having Only Mutual Policyholders Conversion Regulations

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Archived Content. Contenu archivé

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

Filed December 22, 2000

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Bill 164 Projet de loi 164

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

des installations de plomberie

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Transcription:

2014 CHAPTER 45 CHAPITRE 45 An Act to Amend the Small Business Investor Tax Credit Act Loi modifiant la Loi sur le crédit d impôt pour les investisseurs dans les petites entreprises Assented to May 21, 2014 Sanctionnée le 21 mai 2014 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows: 1 Section 1 of the Small Business Investor Tax Credit Act, chapter S-9.05 of the Acts of New Brunswick, 2003, is amended (a) by repealing the definition eligible share and substituting the following: Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative du Nouveau-Brunswick, édicte : 1 L article 1 de la Loi sur le crédit d impôt pour les investisseurs dans les petites entreprises, chapitre S-9.05 des Lois du Nouveau-Brunswick de 2003, est modifié a) par l abrogation de la définition «action admissible» et son remplacement par ce qui suit : eligible share means «action admissible» s entend : (a) in the case of a corporation that is registered under section 7 or 13.2, a newly issued share of the capital stock of the corporation if the share is issued as part of a specified issue, but does not include a replacement share, and (b) in the case of an association that is registered under section 13.2, a newly issued share issued as part of a specified issue that is not eligible for a tax credit allowed pursuant to the federal Act or a deduction from income pursuant to that Act other than a deduction pursuant to subsection 146(5) of that Act and that, if the share was the only share owned by the member, would entitle a member to vote in the affairs of the association, but does not include a replacement share; (action admissible) a) s agissant d une corporation qui est enregistrée en vertu de l article 7 ou 13.2, d une action nouvellement émise de son capital social, si elle est émise dans le cadre d une émission déterminée, mais ne s entend pas d une action de remplacement; b) s agissant d une association qui est enregistrée en vertu de l article 13.2, d une nouvelle action émise dans le cadre d une émission déterminée qui n est pas admissible au crédit d impôt accordé sous le régime de la Loi fédérale ou à une déduction du revenu sous le régime de cette loi autre que celle qui est visée au paragraphe 146(5) de cette loi et qui, si elle était la seule action dont le membre est titulaire, lui donnerait droit de vote sur les activités de l association, mais ne s entend pas d une action de remplacement; (eligible share) 1

2014, ch. 45 Loi modifiant la Loi sur le crédit d impôt pour les investisseurs dans les petites entreprises (b) by repealing the definition replacement share and substituting the following: b) par l abrogation de la définition «action de remplacement» et son remplacement par ce qui suit : replacement share means «action de remplacement» s entend : (a) a share issued as part of a specified issue where the purchaser has, at any time after December 10, 2002, disposed of a share of any class of shares of a corporation that is registered under section 7, or (b) a share issued as part of a specified issue where the purchaser has, at any time after February 4, 2014, disposed of a share of any class of shares of a corporation or association that is registered under section 13.2; (action de remplacement) (c) by repealing the definition specified issue and substituting the following: specified issue means an issue of shares by a corporation registered under section 7 or a corporation or association registered under section 13.2. (émission déterminée) (d) by adding the following definitions in alphabetical order: association means an association as defined in the Cooperative Associations Act; (association) community economic development plan means a plan submitted to the Minister by a corporation or an association as part of the application for registration under subsection 13.1(1); (plan de développement économique communautaire) defined community means a group of persons situated within the Province that may be reasonably distinguished by common geographic, economic or cultural characteristics; (communauté définie) eligible business means a corporation registered under section 7 or a corporation or association registered under section 13.2; (entreprise admissible) 2 Section 2 of the Act is repealed and the following is substituted: a) d une action émise dans le cadre d une émission déterminée, lorsque l acheteur a, à tout moment après le 10 décembre 2002, aliéné une action de toute catégorie d actions d une corporation qui est enregistrée en vertu de l article 7; b) d une action émise dans le cadre d une émission déterminée, lorsque l acheteur a, à tout moment après le 4 février 2014, aliéné une action de toute catégorie d actions d une corporation ou d une association qui est enregistrée en vertu de l article 13.2; (replacement share) c) par l abrogation de la définition «émission déterminée» et son remplacement par ce qui suit : «émission déterminée» s entend de l émission d actions par la corporation qui est enregistrée en vertu de l article 7 ou par la corporation ou l association qui est enregistrée en vertu de l article 13.2; (specified issue) d) par l adjonction des définitions qui suivent dans l ordre alphabétique : «association» s entend au sens de la définition que donne de ce mot la Loi sur les associations coopératives; (association) «communauté définie» s entend d un groupe de personnes situé dans la province qui peut se distinguer raisonnablement du fait de caractéristiques géographiques, économiques et culturelles communes; (defined community) «entreprise admissible» s entend de la corporation qui est enregistrée en vertu de l article 7 ou de la corporation ou de l association qui est enregistrée en vertu de l article 13.2; (eligible business) «plan de développement économique communautaire» s entend du plan qui est remis au Ministre par la corporation ou l association avec sa demande d enregistrement et dont il est fait mention au paragraphe 13.1(1); (community economic development plan) 2 L article 2 de la Loi est abrogé et remplacé par ce qui suit : 2

An Act to Amend the Small Business Investor Tax Credit Act 2014, c.45 2 For the purposes of paragraphs 6(1)(c), 10(e), 13(g) and (h), 13.1(1)(b) and 13.5(f), one corporation or association is associated with another corporation or association if it is associated with the other corporation or association within the meaning of section 256 of the federal Act, except that the relevant time for determining the association shall be at the time the corporation is registered under section 7 or the corporation or association is registered under section 13.2 rather than the taxation year of the corporation or association. 3 The heading REGISTRATION OF CORPORA- TION preceding section 6 of the Act is repealed and the following is substituted: REGISTRATION OF CORPORATIONS OTHER THAN COMMUNITY ECONOMIC DEVELOPMENT CORPORATIONS 4 Subsection 6(1) of the Act is amended in the portion preceding paragraph (a) by striking out under this Act and substituting under section 7. 2 Aux fins d application de l alinéa 6(1)c), 10e), 13g) et h), 13.1(1)b) et 13.5f), la corporation ou l association est associée à une autre corporation ou association si elle l est au sens de l article 256 de la Loi fédérale; cependant, le moment approprié pour déterminer ce lien est le moment où la corporation est enregistrée en vertu de l article 7 ou la corporation ou l association est enregistrée en vertu de l article 13.2 plutôt que l année d imposition de la corporation ou de l association. 3 La rubrique «ENREGISTREMENT DES CORPO- RATIONS» qui précède l article 6 de la Loi est abrogée et remplacée par ce qui suit : ENREGISTREMENT DES CORPORATIONS AUTRES QUE CELLES DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE COMMUNAUTAIRE 4 Le paragraphe 6(1) de la Loi est modifié au passage qui précède l alinéa a) par la suppression de «en vertu de la présente loi» et son remplacement par «en vertu de l article 7». 5 Section 7 of the Act is amended 5 L article 7 de la Loi est modifié (a) in subsection (1) in the portion preceding paragraph (a) by striking out under this Act and substituting under this section ; (b) in subsection (2) in the portion preceding paragraph (a) by striking out under this Act and substituting under this section. 6 Subsection 8(1) of the Act is amended by striking out registers a corporation and substituting registers a corporation under section 7. 7 Section 9 of the Act is amended by striking out under this Act and substituting under section 7. 8 The Act is amended by adding the following after section 13: a) au paragraphe (1), au passage qui précède l alinéa a), par la suppression de «en vertu de la présente loi» et son remplacement par «en vertu du présent article»; b) au paragraphe (2), au passage qui précède l alinéa a), par la suppression de «en vertu de la présente loi» et son remplacement par «en vertu du présent article». 6 Le paragraphe 8(1) de la Loi est modifié par la suppression de «enregistre une corporation» et son remplacement par «enregistre une corporation en vertu de l article 7». 7 L article 9 de la Loi est modifié par la suppression de «en vertu de la présente loi» et son remplacement par «en vertu de l article 7». 8 La Loi est modifiée par l adjonction de ce qui suit après l article 13 : 3

2014, ch. 45 Loi modifiant la Loi sur le crédit d impôt pour les investisseurs dans les petites entreprises REGISTRATION OF COMMUNITY ECONOMIC DEVELOPMENT CORPORATIONS OR ASSOCIATIONS Application for registration 13.1(1) A corporation or association that intends to make a specified issue of shares and that meets the criteria set out in section 13.5 may apply for registration under section 13.2 by delivering to the Minister an application, in a form acceptable to the Minister, that includes the following: (a) a copy of the constitution of the corporation or the association; (b) a copy of the most recent financial statements of the corporation or the association, and of its associated corporations or associated associations, which have been prepared or reviewed by a person who is a licensed or registered member of an accounting association that is regulated under a private Act of the Province; (c) a copy of the community economic development plan, containing the information prescribed by regulation; (d) a certificate in writing signed by all the directors of the corporation or association certifying that the information contained in the application is complete and accurate; ENREGISTREMENT D ASSOCIATIONS OU DE CORPORATIONS DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE COMMUNAUTAIRE Demande d enregistrement 13.1(1) La corporation ou l association qui entend procéder à une émission déterminée d actions et qui répond aux critères énoncés à l article 13.5 peut, en vertu de l article 13.2, présenter une demande d enregistrement au Ministre en la forme qu il juge acceptable, laquelle comprend : a) copie certifiée de son acte constitutif de corporation ou d association; b) copie de ses plus récents états financiers et ceux de ses corporations ou associations associées, accompagnée du rapport de mission d examen préparé ou révisé par une personne qui est membre immatriculé ou inscrit d une association de comptables que réglemente une loi d intérêt privé de la province; c) copie de son plan de développement économique communautaire renfermant les renseignements prescrits par règlement; d) une attestation écrite signée par tous les administrateurs de la corporation ou de l association indiquant que les renseignements contenus dans la demande sont complets et exacts; (e) any information prescribed by regulation; and e) tous renseignements prescrits par règlement; (f) any other information that the Minister may require in order to ensure compliance with this Act and the regulations. 13.1(2) An application for registration shall be accompanied by the application fee prescribed by regulation, which is non-refundable. Requirements for registration 13.2(1) Subject to subsection (2) and on payment of the application fee referred to in subsection 13.1(2), the Minister may register a corporation or association under this section, with such conditions that the Minister considers appropriate, (a) if the corporation or association satisfies the Minister that (i) the corporation or association meets the criteria set out in section 13.5, f) tous autres renseignements qu exige le Ministre afin d assurer le respect de la présente loi et des règlements. 13.1(2) La demande d enregistrement est accompagnée des droits de demande fixés par règlement, qui sont non remboursables. Conditions applicables à l enregistrement 13.2(1) Sous réserve du paragraphe (2) et sur paiement des droits de demande prévus au paragraphe 13.1(2), le Ministre peut enregistrer une corporation ou une association en vertu du présent article aux conditions qu il considère appropriées : a) si la corporation ou l association le convainc de ce qui suit : (i) elle répond aux critères énoncés à l article 13.5, 4

An Act to Amend the Small Business Investor Tax Credit Act 2014, c.45 (ii) the proposed community economic development plan complies with the spirit and intent of this Act and the regulations, (iii) the constitution of the corporation provides that no individual is a specified shareholder of the corporation as that term is defined by section 248 of the federal Act and as if the reference to 10% in that definition were read as a reference to 20%, (iv) the specified issue complies with the provisions of the Securities Act or any part of that Act that may be prescribed by regulation, and (v) the corporation or association meets any other conditions for registration that are prescribed by regulation, and (b) if the Minister is of the opinion that the proposed use of the capital to be raised by the specified issue, as set out in the community economic development plan, will benefit the operations of the corporations or associations that are located in New Brunswick. 13.2(2) The Minister shall not register a corporation or association under subsection (1) unless the Minister is satisfied that (a) the corporation or association will raise immediately after registration, or within such period of time as is permitted by the Minister, capital on the issue of eligible shares as part of a specified issue as set out in the community economic development plan in an amount that is not less than an amount prescribed by regulation and not greater than an amount or aggregate amount prescribed by regulation, (b) the corporation or association will issue immediately after registration, or within such period of time as is permitted by the Minister, eligible shares as part of a specified issue as set out in the community economic development plan to all eligible investors named in the plan, and (c) the amounts that will be deductible or deducted under section 61.1 of the New Brunswick Income Tax Act during a particular year by all individuals will not exceed the amount prescribed by regulation. (ii) le plan de développement économique communautaire projeté est conforme à l esprit et à l objet de la présente loi et des règlements, (iii) la constitution de la corporation prévoit qu aucun particulier n est actionnaire déterminé de la corporation, selon la définition que donne de ce mot l article 248 de la Loi fédérale et comme si la mention de 10 % dans cette définition était remplacée par la mention de 20 %, (iv) l émission déterminée est conforme aux dispositions de la Loi sur les valeurs mobilières ou à toute partie de cette loi qui est prescrite par règlement, (v) elle satisfait à toutes autres conditions applicables à l enregistrement prescrites par règlement; b) s il estime que les activités d exploitation des corporations ou des associations situées au Nouveau- Brunswick bénéficieront de l affectation projetée du capital devant être réuni par l émission déterminée, tel que l indique le plan de développement économique communautaire. 13.2(2) Le Ministre n enregistre une corporation ou une association en vertu du paragraphe (1) que s il est convaincu de ce qui suit : a) immédiatement après son enregistrement ou au cours de la période qu il permet, elle réunira, en émettant des actions admissibles dans le cadre d une émission déterminée tel que l indique le plan de développement économique communautaire, un capital dont le montant ne peut être ni inférieur au montant prescrit par règlement, ni supérieur au montant ou au montant global prescrit par règlement; b) immédiatement après son enregistrement ou au cours de la période qu il permet, elle émettra à tous les investisseurs admissibles que nomme le plan de développement économique communautaire des actions admissibles dans le cadre d une émission déterminée tel que l indique le plan; c) les montants que tous les particuliers pourront déduire ou qu ils déduiront en vertu de l article 61.1 de la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick au cours d une année donnée ne dépasseront pas le montant prescrit par règlement. 5

2014, ch. 45 Loi modifiant la Loi sur le crédit d impôt pour les investisseurs dans les petites entreprises Certificate of registration 13.3(1) Where the Minister registers a corporation or association under section 13.2, the Minister shall issue a certificate of registration and the corporation or association shall be deemed to be registered as of the date on the certificate of registration. 13.3(2) The certificate of registration constitutes approval, as at the date of registration, for the corporation or association to raise the amount of capital referred to in the community economic development plan through the sale of eligible shares in respect of which the Minister may issue tax credit certificates under this Act. Condition of registration 13.4 It is a condition of registration under section 13.2 that the corporation or association shall pay, in respect of each of the four years after the date of each certificate of registration issued to the corporation or association under subsection 13.3(1), at least the percentage prescribed by regulation of its wages and salaries to individuals who are residents of New Brunswick. Criteria for eligibility 13.5 The following are the criteria referred to in section 13.1 for eligibility of a corporation or association for registration: (a) the corporation or association is incorporated under the laws of, or registered to carry on business in, the Province; Certificat d enregistrement 13.3(1) Lorsqu il enregistre une corporation ou une association en vertu de l article 13.2, le Ministre lui délivre un certificat d enregistrement et elle est réputée être enregistrée à la date figurant sur le certificat d enregistrement. 13.3(2) Le certificat d enregistrement a pour effet d autoriser la corporation ou l association, à la date de l enregistrement, à réunir le montant du capital fixé dans le plan de développement économique communautaire par voie de vente d actions admissibles à l égard desquelles le Ministre peut délivrer des certificats de crédit d impôt en vertu de la présente loi. Condition applicable à l enregistrement 13.4 L enregistrement que prévoit l article 13.2 est assujetti à la condition que la corporation ou l association paie au titre de chacune des quatre années qui suivent la date de chaque certificat d enregistrement délivré à la corporation ou à l association en vertu du paragraphe 13.3(1) au moins le pourcentage prescrit par règlement des traitements et salaires qu elle accorde aux particuliers qui résident au Nouveau-Brunswick. Critères d admissibilité 13.5 Les critères auxquels doit répondre la corporation ou l association aux fins d enregistrement et que vise l article 13.1 sont les suivants : a) elle est constituée en vertu des lois de la province ou enregistrée pour y exercer ses activités; (b) that the corporation or association has a constitution b) elle est dotée d un acte constitutif qui : (i) restricts the business of the corporation or association to (i) limite ses activités (A) operating or carrying on business that is an active business or to evaluating and making investments in one or more active businesses based on a set of criteria defined by the corporation or association, (B) providing information to and educating investors in the defined community as to the role of capital in business, the value of equity investments (A) à l exercice ou à l exploitation d une activité sous forme d entreprise exploitée activement ou à la réalisation d investissements dans une ou plusieurs entreprises exploitées activement selon la série de critères qu établit la corporation ou l association, (B) à la communication de renseignements aux investisseurs dans la communauté définie ou à leur sensibilisation concernant le rôle que remplit le capital en affaires, l importance qu accorde la 6

An Act to Amend the Small Business Investor Tax Credit Act 2014, c.45 to the defined community and the rights and obligations of corporations and shareholders, (C) investing the capital raised by a specified issue in respect of which a tax credit certificate has been or may be issued under this Act, in businesses located within the defined community as outlined in the community economic development plan and that meet the criteria prescribed by regulation, if any, (D) exercising ownership rights with respect to the investments made by the corporation or association, and (E) providing the administrative support necessary to carry on the business of the corporation or association, including preparation of annual reports and the holding of meetings of shareholders and the Board of Directors; (ii) describes the defined community for which the corporation or association was formed; (iii) makes provisions for annual general meetings of the shareholders; (c) the corporation or association has a Board of Directors, elected by the shareholders at a general meeting of the shareholders, consisting of not less than six individuals who are residents of the community in which the corporation or association carries on business; (d) the corporation or association is not a non-profit, charitable or non-taxable corporation or association; (e) in the case of a corporation, the corporation has authorized capital consisting of at least one class of voting equity shares without par value; (f) the total assets of the corporation or association, and its associated corporations and associated associations, do not exceed $40,000,000, calculated in the manner prescribed by regulation, at the time of registration under section 13.2; (g) in the case of a corporation, all or substantially all of the fair market value of the assets of the corporation is attributable to communauté définie à la participation au capital ainsi que les droits et les obligations des corporations et des actionnaires, (C) à l investissement du capital réuni par une émission déterminée à l égard duquel un certificat de crédit d impôt a été délivré ou peut l être en application de la présente loi dans des entreprises établies au sein de la communauté définie que décrit le plan de développement économique communautaire et qui répond aux critères prescrits par règlement, le cas échéant, (D) à l exercice des droits de propriété que lui attribuent ses investissements, (E) à la fourniture du soutien administratif nécessaire à l exercice de ses activités, y compris la préparation des rapports annuels et la tenue des réunions des actionnaires et du conseil d administration, (ii) décrit la communauté définie pour laquelle elle a été constituée, (iii) prévoit des assemblées générales annuelles des actionnaires; c) elle est dotée d un conseil d administration composé d au moins six membres résidents de la communauté dans laquelle elle exerce ses activités et qui sont élus par les actionnaires à l assemblée générale annuelle des actionnaires; d) elle n est pas une corporation ou une association sans but lucratif, caritative ou non assujettie à l impôt; e) s agissant d une corporation, elle possède un capital autorisé constitué d au moins une catégorie d actions à revenu variable avec droit de vote sans valeur nominale; f) la totalité de ses éléments d actif, calculée selon les modalités prescrites par règlement au moment de l enregistrement prévu à l article 13.2, ne dépasse pas 40 000 000 $, et y sont compris les éléments d actif de ses corporations ou associations associées; g) s agissant d une corporation, la totalité ou la quasitotalité de la juste valeur marchande de ses éléments d actif est attribuable, selon le cas : 7

2014, ch. 45 Loi modifiant la Loi sur le crédit d impôt pour les investisseurs dans les petites entreprises (i) assets used in an active business, or (i) à des éléments d actif dans une entreprise exploitée activement, (ii) shares of another corporation where all or substantially all of the fair market value of the assets of that corporation is attributable to assets of that corporation used in an active business or that the other corporation has a constitution that restricts the corporation from operating or carrying on business that is an active business or to evaluating and making investments in one or more active businesses based on a set of criteria defined by the corporation; (h) the corporation or association does not carry on business or operations in any activity prescribed by regulation or has a constitution that restricts the corporation or association to investing in investments of another corporation or another association that does not carry on business or operations in an activity prescribed by regulation; and (i) the corporation or association meets all other criteria that may be prescribed by regulation. Investment requirements 13.6(1) A corporation or association registered under section 13.2 shall meet the investment requirements prescribed by regulation. 13.6(2) The Minister may extend, with or without conditions, the time limit for meeting the investment requirements prescribed by regulation and may grant the extension even though the time limit to be extended has expired. 13.6(3) The Minister may impose a penalty on a corporation or association registered under section 13.2 that fails to meet the investment requirements prescribed by regulation. Application of sections 12 and 13 and sections 14 to 38 13.7 Sections 12 and 13 and sections 14 to 38 apply with the necessary modifications to a corporation or association registered under section 13.2. (ii) à des actions d une autre corporation, lorsque la totalité ou la quasi-totalité de la juste valeur marchande des éléments d actif de cette corporation est attribuable soit aux éléments d actif qu elle utilise dans une entreprise exploitée activement, soit au fait qu elle est dotée d un acte constitutif qui limite ses activités à l exercice ou à l exploitation d une activité sous forme d entreprise exploitée ou à la réalisation d investissements dans une ou plusieurs entreprises exploitées activement selon la série de critères qu établit la corporation; h) elle n exerce pas des activités parmi celles qui sont prescrites par règlement ou n est pas dotée d un acte constitutif qui limite ses investissements à des investissements dans une autre corporation ou une autre association qui n exerce pas d activités parmi celles qui sont prescrites par règlement; i) elle répond à tout autre critère qui est prescrit par règlement. Exigences en matière d investissements 13.6(1) La corporation ou l association qui est enregistrée en vertu de l article 13.2 est tenue de se conformer aux exigences prescrites par règlement en matière d investissements. 13.6(2) Le Ministre peut proroger, avec ou sans conditions, le délai imparti pour satisfaire aux exigences prescrites par règlement en matière d investissements et accorder la prorogation, même si ce délai a expiré. 13.6(3) Le Ministre peut infliger une pénalité à la corporation ou à l association qui est enregistrée en vertu de l article 13.2, mais qui ne satisfait pas aux exigences prescrites par règlement en matière d investissements. Application des articles 12 et 13 et des articles 14 à 38 13.7 Les articles 12 et 13 et les articles 14 à 38 s appliquent, avec les adaptations nécessaires, à la corporation ou à l association qui est enregistrée en vertu de l article 13.2. 9 Subsection 39(1) of the Act is amended 9 Le paragraphe 39(1) de la Loi est modifié 8

An Act to Amend the Small Business Investor Tax Credit Act 2014, c.45 (a) by repealing paragraph (c.1) and substituting the following: (c.1) prescribing fees for the purposes of sections 6, 13.1 and 14; a) par l abrogation de l alinéa c.1) et son remplacement par ce qui suit : c.1) fixant les droits à payer pour l application des articles 6, 13.1 et 14; (b) by adding after paragraph (g) the following: b) par l adjonction de ce qui suit après l alinéa g) : (g.1) respecting the penalty referred to in subsection 13.6(3), including the amount of the penalty, the time limit for paying the penalty, interest on the penalty and a refund of the penalty; CONSEQUENTIAL AMENDMENT AND COMMENCEMENT New Brunswick Income Tax Act 10 Section 61.1 of the New Brunswick Income Tax Act, chapter N-6.001 of the Acts of New Brunswick, 2000, is amended by adding after subsection (7) the following: 61.1(8) No deduction shall be made under paragraph (5)(a) for a taxation year preceding the 2014 taxation year if the eligible investor is an individual referred to in paragraph (a) of the definition eligible investor and the eligible share is purchased from a corporation or association registered under section 13.2 of the Small Business Investor Tax Credit Act. Commencement 11 This Act or any provision of it comes into force on a day or days to be fixed by proclamation. g.1) régissant la pénalité visée au paragraphe 13.6(3), y compris son montant, son délai de paiement, l intérêt sur celle-ci et son remboursement; MODIFICATION CORRÉLATIVE ET ENTRÉE EN VIGUEUR Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick 10 L article 61.1 de la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick, chapitre N-6.001 des Lois du Nouveau-Brunswick de 2000, est modifié par l adjonction de ce qui suit après le paragraphe (7) : 61.1(8) Il ne peut être procédé à aucune déduction en vertu de l alinéa (5)a) pour une année d imposition précédant l année d imposition 2014, si l investisseur admissible est un particulier visé à l alinéa a) de la définition «investisseur admissible» et l action admissible est achetée auprès d une corporation ou d une association qui est enregistrée en vertu de l article 13.2 de la Loi sur le crédit d impôt pour les investisseurs dans les petites entreprises. Entrée en vigueur 11 La présente loi ou l une quelconque de ses dispositions entre en vigueur à la date ou aux dates fixées par proclamation. QUEEN S PRINTER FOR NEW BRUNSWICK IMPRIMEUR DE LA REINE POUR LE NOUVEAU-BRUNSWICK All rights reserved/tous droits réservés 9