Protocol. Treaty Series No. 83 (1980)



Documents pareils
INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Agreement. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Central African Republic on Certain Commercial Debts

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Bill 69 Projet de loi 69

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Bill 12 Projet de loi 12

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Bill 204 Projet de loi 204

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

AFFAIRE RELATIVE À DES QUESTIONS D'INTERPRÉTATION ET D'APPLICATION DE LA CONVENTION DE MONTRÉAL DE 1971 RÉSULTANT DE L'INCIDENT AÉRIEN DE LOCKERBIE

Nouveautés printemps 2013

CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE EN MATIÈRE D'ACCIDENTS DE LA CIRCULATION ROUTIÈRE (Conclue le 4 mai 1971)

de stabilisation financière

Recueil des Traite's

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

d'entreprises Manitoba»

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Filed December 22, 2000

Bill 163 Projet de loi 163

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

Décrets, arrêtés, circulaires. Textes généraux. Ministère des affaires étrangères et européennes

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des OC 1 restant en circulation.

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Treaty Series No. 25 (2007) Exchange of Notes

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Italie IMPOSITION DES RESIDENTS ITALIENS

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

BROCHURE D INFORMATION

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/ :49:00. Guide pour la déclaration d impôt

Part A Details of the Swiss company and tax adviser (if any)

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Archived Content. Contenu archivé

Crocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Part A Details of the French company/concern and tax adviser (if any)

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Transcription:

The Protocol was previously published as Luxembourg No. 1 (1978), Cmnd. 7358. LUXEMBOURG Treaty Series No. 83 (1980) Protocol C. amending the Convention between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Grand Duchy of Luxembourg for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income and on Capital, signed at London on 24 May 1967 London, 18 July 1978 [The Protocol entered into force on 21 May 19801 Presented to Parliament by the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs by Command of Her Majesty October 1980 LONDON HER MAJESTY ' S STATIONERY OFFICE 1.40 net Cmnd. 8060

PROTOCOL AMENDING THE CONVENTION BETWEEN THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL, SIGNED AT LONDON ON 24 MAY 1967 The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Grand Duchy of Luxembourg; Desiring to conclude a Protocol to amend the Convention between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Grand Duchy of Luxembourg for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income and on Capital, signed at London on 24 May 1967 (') (hereinafter referred to as " the Convention "); Have agreed as follows : ARTICLE 1 "Paragraph ( 1) of Article II of the Convention shall be deleted and replaced by the following:. " (1) The taxes. which are the subject of this Convention are: (a) In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland : (i) (ii) (iii) (iv) the income tax; the corporation tax; the petroleum revenue tax; the development land tax; and (v) the capital gains tax (hereinafter referred to as " United Kingdom tax "). (b) In Luxembourg : (i) the income tax on individuals (l'impot sur le revenu des personnes physiques);i (ii) the 'I tax on fees of. directors of_ companies. (I'imp8t sur les tanti8mes);., ( iii) the corporation tax (l'irnpot sur le revenu des collectivit6s); (iv) the capital tax (I'impot sur In fortune); and (v) the communal trade tax, including tax on the total amount of wages and salaries (l'impot commercial communal, y compris l'impot sur le total des salaires) (hereinafter referred to as `.: Luxembourg tax ").",. -r (i), Treaty, Series No. 82 ( 1968); Cmnd. 3763.

AVENANT A LA CONVENTION ENTRE LE ROYAUME-UNI DE GRANDE -BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD ET LE GRAND -DUCHE DE LUXEMBOURG TENDANT A EVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS ET A PREVENIR L'EVASION FISCALE EN MATIERE D'IMPOTS SUR LE REVENU ET LA FORTUNE SIGNEE A LONDRES LE 24 MAI 1967 Le Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'irlande du Nord et le Grand- Duche de Luxembourg, Desireux de conclure un Avenant h la Convention entre le Royaume- Uni de Grande-Bretagne et d'irlande du Nord et It Grand-Duche de Luxembourg tendant h eviter les doubles impositions et It prevenir I'evasion fiscale en mati6re d'impbts sur le revenu et la fortune, signee h Londres le 24 mai 1967 (ci-apres denommee " la Convention "), Sent convenus des dispositions suivantes: ARTICLE 1 Le paragraphe (1) de ]'article II de la Convention est abroge et remplace par les dispositions suivantes: "(1) Les imp8ts qui font l'objet de la presente Convention sont: (a) en cc qui concerne le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'irlande du Nord : (i) l'imp6t sur le revenu (the income tax); (ii) I'imp6t sur les collectivites (the corporation tax); (iii) I'impet sur le revenu petrolier (the petroleum revenue tax); (iv) l'imp6t sur la mise en valeur de terrains (the development land tax); et (v) l'impbt sur les gains en capital (the capital gains tax) (ci-apres denommes " imp6t du Royaume-Uni "). (b) en cc qui concerne le Grand-Duche de Luxembourg: (i) l'imp6t sur le revenu des personnes physiques; (ii) I'imp8t sur les tanti6mes; (iii) l'imp6t sur le revenu des collectivites; (iv) l'imp6t sur la fortune; et (v) I'imp6t commercial communal, y compris l'imp8t sur le total des salaires (ci-apres denommes " impet luxembourgeois ")." 3 12534 e

ARTICLE 2 Article X of the Convention shall be deleted and replaced by the following : `ARTICLE X (1) Dividends derived from a company which is a resident of one of the States by a resident of the other State may be taxed in that other State. (2) However, such dividends may be taxed in the State of which the company paying the dividends is a resident, and according to the law of that State, but where such dividends are received by a resident of the other State who is subject to tax there in respect thereof the tax so charged shall not exceed: (a) 5 per cent of the gross amount of the dividends if the recipient is a company the capital of which is wholly or partly divided into shares and it controls directly or indirectly at least 25 per cent of the voting power in the company paying the dividends; (b) in all other cases 15 per cent of the gross amount of the dividends. This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which the dividends are paid. (3) As long as an individual resident in the United Kingdom is entitled under United Kingdom law to a tax credit in respect of dividends paid by a company which is resident in the United Kingdom, paragraph (2) of this Article shall not apply to dividends derived from a company which is a resident of the United Kingdom by a resident of Luxembourg. In these circumstances the following provisions of this paragraph shall apply: (a) (i) Where a resident of Luxembourg is entitled to a tax credit in respect of such a dividend under sub-paragraph (b) of this paragraph tax may also be charged in the United Kingdom and according to the laws of the United Kingdom on the aggregate of the amount or value of that dividend and the amount of that tax credit at a rate not exceeding 15 per cent. (ii) Where a resident of Luxembourg is entitled to a tax credit in respect of such a dividend under sub - paragraph (c) of this paragraph tax may also be charged in the United Kingdom and according to the laws of the United Kingdom, on the aggregate of the amount or value of that dividend and the amount of that tax credit at a rate not exceeding 5 per cent. (iii) Except as provided in sub-paragraphs (a) (i) and (a) (ii) or this paragraph dividends derived from a company which is a resident of the United Kingdom and which are received by a resident of Luxembourg who is subject to tax in respect thereof shall be exempt from any tax in the United Kingdom which is chargeable on dividends. 4

ARTICLE 2 L'article X de la Convention est abroge et remplacd par les dispositions suivantes: " ARTICLE X (1) Les dividendes provenant d'une societe qui est un resident d'un Etat et recueillis par un resident de l'autre Etat sont imposables dans cet autre Etat. (2) Toutefois, ces dividends peuvent We imposes dans 1'Etat dont la societe qui paie les dividendes est un resident, et selon la legislation de cet Etat, mais si ces dividendes sont percus par un resident de 1'autre Etat qui y est de ce chef assujetti a l'impot, l'impot ainsi etabli ne peut exceder: (a) 5 pour cent du montant brut des dividendes si le beneficiaire des dividendes est une societe dont le capital est entierement on partiellement divise en parts sociales et qui controle directement on indirectement an moins 25 pour cent des droits de vote dans la societe qui paie les dividendes; (b) 15 pour cent du montant brut des dividendes dans tous les autres cas. Cc paragraphe ne concerne pas ('imposition de la societe pour les benefices qui servent an paiement des dividendes. (3) Aussi longtemps qu'une personne physique qui est un resident du Royaume-Uni est en droit selon la legislation du Royaume-Uni a faire valoir un credit d'impot en raison de dividendes payes par une societe qui est un resident du Royaume-Uni, le paragraphe (2) de cet article ne s'appliquera pas aux dividendes provenant d'une societe qui est un resident du Royaume-Uni et recueillis par un resident du Luxembourg. Dans ce cas les dispositions suivantes sont applicables: (a) (i) lorsqu'un resident du Luxembourg est en droit de faire valoir un credit d'impot en raison d'un tel dividende conformement an sous-paragraphe (b) de cc paragraphe, l'impot peut egalement We perqu au Royaume-Uni, selon la legislation du Royaume-Uni, sur la somme du montant on de la valcur de re dividende et du montant de cc credit d'impot a un taux ne depassant pas 15 pour cent; (ii) lorsqu'un resident du Luxembourg est en droit de faire valoir un credit d'impot en raison d'un tel dividende conformement an sous-paragraphe (c) de ce paragraphe, l'impot pent egalement We pergu au Royaume-Uni selon la legislation du Royaume-Uni, sur la somme du montant on de la valeur de cc dividende et du montant de ce credit d'impot a un taux ne depassant pas 5 pour cent; (iii) sans prejudice des dispositions des sous-paragraphes (a) (i) et (a) (ii) de ce paragraphe les dividendes provenant d'une societe qui est un resident du Royaume-Uni et recueillis par un resident du Luxembourg qui est assujetti a l'impot de cc chef seront exempts de tout impot an Royaume-Uni qui est etabli sur des dividendes; 5

(b) A resident of Luxembourg who receives dividends from a company which is a resident of the United Kingdom shall, subject to the provisions of sub-paragraph (c) of this paragraph and provided he is subject to tax in Luxembourg on the dividends, be entitled to the tax credit in respect thereof to which an individual resident in the United Kingdom would have been entitled had he received those dividends, and to the payment of any excess of that tax credit over his liability to tax in the United Kingdom. (c) The provisions of sub-paragraph (b) of this paragraph shall not apply where the recipient of the dividend is a company which either alone or together with one or more associated companies controls directly or indirectly 10 per cent or more of the voting power in the company paying the dividend. In these circumstances a company which is a resident of Luxembourg and receives dividends from a company which is a resident of the United Kingdom shall, provided it is subject to tax in Luxembourg on the dividends, be entitled to a tax credit equal to one half of the tax credit to which an individual resident in the United Kingdom would have been entitled had he received those dividends, and to the payment of any excess of that tax credit over its liability to tax in the United Kingdom. For the purposes of this sub-paragraph, two companies shall be deemed to be associated if one controls directly or indirectly more than 50 per cent of the voting power in the other company, or a third company controls more than 50 per cent of the voting power in both of them. (4) The term " dividends " for United Kingdom tax purposes includes any item which under the law of the United Kingdom is treated as a distribution and for Luxembourg tax purposes includes any item which under the law of Luxembourg is treated as a distribution out of earnings and profits, and the income derived by a sleeping partner from his participation as such. (5) The provisions of paragraph (1) and of paragraph (2) or (3), as the case may be, shall not apply if the recipient of the dividends, being a resident of one of the States, has in the other State, of which the company paying the dividends is a resident, a permanent establishment and the holding by virtue of which the dividends are paid is effectively connected with the business carried on through such permanent establishment. In such a case the provisions of Article VII shall apply. (6) The condition in paragraph (3) (c) that the recipient of the dividends shall be subject to tax in Luxembourg shall not apply in relation to dividends exempt from Luxembourg tax under the provisions of sub-paragraph (c) of paragraph (2) of Article XXV. (7) Where a company which is a resident of one of the States derives profits or income from the other State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company to persons who are not residents of that other State, or subject the company's undistributed profits to a tax on undistributed profits, even if the 6

(b) un resident du Luxembourg que regoit des dividendes d'une societe qui est un resident du Royaume-Uni est en droit, sous reserve des 'dispositions du sous-paragraphe (c) de ce paragraphe et a condition qu'il snit assujetti it l'imp6t de cc chef an Luxembourg, de faire valoir de ce chef le credit d'imp6t qu'une personne physique qui est un resident du Royaume-Uni aurait pu faire valoir si elle avait requ ces dividendes, et le paiement de tout excedent de cc credit d'imp6t sur l'imp6t qu'il redoit an Royaume-Uni; (c) les dispositions du sous-paragraphe (b) de cc paragraphe ne s'appliquent pas lorsque le beneficiaire des dividendes est une societe qui seule on ensemble avec une on plusieurs societes associees contr6le directement on indirectement an moins 10 pour cent des droits de vote dans la societe qui pale les dividendes. Dans cc cas une societe qui est un resident du Luxembourg et qui redoit des dividendes d'une societe qui est un resident du Royaume-Uni sera en droit, pourvu qu'elle snit assujettie a l'imp6t en raison des dividendes an Luxembourg, de faire valoir un credit d'imp&t egal a la moitie du credit d'imp6t qu'une personne physique qui est un resident du Royaume-Uni aurait pu faire valoir si elle avait requ ces dividendes, et le paiement de tout excedent de ce credit d'imp6t sur l'imp6t qu'elle redoit an Royaume-Uni. Pour ]'application de cc sous-paragraphe, deux societes seront considerees comme associees si Tune contr6le directement on indirectement plus de 50 pour cent des droits de vote dans l'autre societe, on si une tierce societe contr6le plus de 50 pour cent des droits de vote dans toutes les deux. (4) Aux fins d'imposition an Royaume-Uni, le terme " dividendes " comprend tout poste qui, d'apres la legislation du Royaume-Uni, est traite comme une distribution, et aux fins d'imposition an Luxembourg, ce terme comprend tout poste qui, d'apres la legislation du Luxembourg, est traite comme une distribution de benefices ainsi que le revenu qu'un bailleur de fonds avec participation aux benefices tire de sa participation comme telle. (5) Les dispositions du paragraphe (1) et du paragraphe (2) on (3), suivant le cas, ne s'appliquent pas si le beneficiaire des dividendes qui est un resident d'un des Etats, a dans I'autre Etat, dont la societe qui paie les dividendes est un resident, un etablissement stable a I'activite duquel se rattache effectivement la participation generatrice des dividendes. Dans cc cas les dispositions de ]'article VII sont applicables. (6) La condition du paragraphe (3Xc) que le beneficiaire des dividendes doit etre assujetti a I'imp6t an Luxembourg ne s'applique pas aux dividendes exempts de l'imp6t luxembourgeois par application des dispositions du sous-paragraphe (c) du paragraphe (2) de I'article XXV. (7) Lorsqu'une societe qui est un resident d'un des Etats, tire des benefices ou des revenus de l'autre Etat, cet autre Etat ne pent percevoir aucun imp6t sur les dividendes payes par la societe aux personnes qui ne sont pas des residents de cet autre Etat, ni prelever aucun imp6t, au titre de ]'imposition des benefices non distribues, sur les benefices non 7

dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State, except insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State." ARTICLE 3 Paragraph (2) of Article XXV shall be deleted and replaced by the following : " (2) (a) Where a resident of Luxembourg derives income or owns capital which, in accordance with the provisions of this Convention, may be taxed in the United Kingdom, Luxembourg shall, subject to the provisions of sub-paragraph (b) of this paragraph, exempt such income or capital from tax but may, in calculating the tax on the remaining income or capital of that person, apply the rate of tax which would have been applicable if the exempted income or capital had not been so exempted. (b) Subject to the provisions of sub-paragraph (c) of this paragraph tax which is charged in the United Kingdom, in accordance with the provisions of Article X and Article XII, on dividends and royalties received by a resident of Luxembourg shall be deducted from the amount of Luxembourg tax payable in respect of such dividends and royalties but the amount of the deduction shall not exceed the portion of Luxembourg tax, calculated before the deduction, corresponding to the same income. Where, in the case of a dividend to which the provisions of sub-paragraph (c) of paragraph (3) of Article X apply, the company receiving the dividend is outside the scope of subparagraph (c) of this paragraph, then the difference between the tax credit referred to in sub-paragraph (b) of paragraph (3) of Article X and the tax credit referred to in sub-paragraph (c) of paragraph (3) of Article X shall be assimilated, for the purposes of the 'preceding sentence, to United Kingdom tax, but the total of this difference and the tax charged in the United Kingdom in accordance with the provisions of subparagraph (a) (ii) of paragraph (3) of Article X shall not exceed the amount of tax referred to in sub-paragraph (b) of paragraph (2) of Article X. (c) Dividends paid by a company which is a resident of the United Kingdom to a company with share capital (soci6t6 anonyme, soci6t6 en commandite par actions, soci6t6 'a responsabilit6 limit6e) which is a resident of Luxembourg shall be exempt from Luxembourg tax if the company receiving the dividends directly controls at least 25 per cent of the voting rights in the company which is paying the dividends. In this case, tax deducted in the United Kingdom on such dividends shall not be credited against Luxembourg tax." 8

distribues de la societe, meme si les dividendes payes ou les benefices non distribues consistent en tout on en partie en benefices ou revenus provenant de cet autre Etat, sauf dans la mesure oil la participation generatrice des dividendes se rattache effectivement a un etablissement stable ou a une base fixe situes dans cet autre Etat." ARTICLE 3 Le paragraphe (2) de ]'article XXV est abroge et remplace par les dispositions suivantes: "(2) (a) Lorsqu 'un resident du Luxembourg recoit des revenus on poss8de de la fortune qui, conformement aux dispositions de la presente Convention, sont imposables au Royaume - Uni, le Luxembourg exempte de I'impot ces revenus on cette fortune, sous reserve des dispositions du sous-paragraphe (b) du present paragraphe, mais peat pour calculer le montant de l'impot sur le reste du revenu on de la fortune de cc resident, appliquer le meme taux que si les revenus on la fortune en question n'avaient pas etd exemptes. (b) Sous reserve des dispositions du sous-paragraphe (c) du present paragraphe, I'impot perqu au Royaume - Uni conformement aux dispositions des articles X et XII sur les dividendes et redevances qui sont recueillis par un resident du Luxembourg, est deduit du montant de l'impot luxembourgeois du en raison de ces dividendes et redevances, mais la somme ainsi deduite ne pent exceder la fraction de I'impot luxembourgeois, calcule avant la deduction, correspondant an meme revenu. Lorsque des dividendes auxquels s ' appliquent les dispositions du sous-paragraphe (c) du paragraphe ( 3) de ]'article X sont recueillis par une societe qui ne tombe pas sous ]'application du sous-paragraphe (c) du present paragraphe, la difference entre le credit d ' impot vise an sous-paragraphe (b) du paragraphe ( 3) de ]'article X et le credit d'impot vise au sous -paragraphe (c) du paragraphe ( 3) de ]'article X est assimilee, pour ]'application de la phrase precedente, a un impot du Royaume - Uni, mais la Somme de cette difference et de I'impot perqu an Royaume -Uni conformement a ]'article X paragraphe ( 3) sous - paragraphe (a) (ii) ne pent d6passer le montant de I'impot vise an sous-paragraphe ( b) du paragraphe ( 2) de ]'article X. (c) Les dividendes payes par une societe qui est un resident du Royaume - Uni a une societe de capitaux (societe anonyme, societe en commandite par actions, societe a responsabilite limitee ) qui est un resident du Luxembourg, sont exemptes de ]'impot ]uxembourgeois si la societe qui regoit les dividendes controle directement an moins 25 pour cent des droits de vote dans la societe qui pale les dividendes. Dans cc cas, I'impot preleve en Grande -Bretagne sur lesdits dividendes ne sera pas imputable sur I'impot luxembourgeois. " 9

ARTICLE 4 Each of the Contracting Parties shall notify to the other the completion of the procedures required by its law for the bringing into force of this Protocol. This Protocol shall enter into force on the date of the later of these notifications(2) and shall thereupon have effect : (a) in the United Kingdom: (i) in respect of petroleum revenue tax, for any chargeable period beginning on or after 1 January 1975; (ii) in respect of development land tax, for any realised development value accruing on or after 1 August 1976: (iii) in relation to dividends paid on or after 6 April 1975; (b) in Luxembourg: (i) for taxable years and periods beginning on or after 1 January 1975; and (ii) in relation to dividends paid on or after 6 April 1975. (2) The Protocol entered into force on 21 May 1980. 10 i

I ARTICLE 4 Chacune des Parties contractantes notifiera a l'autre Partie contractante l'accomplissement des procedures requises par sa loi pour la mise en vigueur de cet Avenant. Cet Avenant entrera en vigueur a la date de la derniere desdites notifications et aura effet : (a) (b) an Royaume-Uni: (i) en cc qui concerne I'impot sur le revenu petrolier pour toute periode d'imposition commengant le on apres le ler janvier 1975; (ii) en cc qui concern l'imp6t sur la mise en valeur de terrains pour toute plus-value realisee au on apres le ler aout 1976; (iii) en ce qui concerne lea dividendes payer le on apres le 6 avril 1975; an Luxembourg: (i) pour les annees d'imposition commencant le ou apres le ler janvier 1975; et (ii) en cc qui concerne les dividendes payer le ou apres le 6 avril 1975. ll'

In witness whereof the undersigned, duly authorised thereto, have signed this Protocol. Done in duplicate at London, this 18th day of July, 1978, in the English and French languages, both texts being equally authoritative. En foi de quoi, les soussignes, dument autorises a ces fins, out sign le present Avenant. Fait en double a Londres, le 18 juillet 1978 en langues anglaise et francaise, les deux textes faisant egalement foi. For the United Kingdom of Great Pour le Royaume-Uni de Grande- Britain and Northern Ireland : Bretagne et d'irlande du Nord: FRANK JUDD For the Grand Duchy of Luxembourg : Pour le Grand-Duchy de Luxembourg : ANDR$ PHILIPPE Printed In England by Her Majesty' s Stationery Mine 20983-276 312534 Dd 0592997 K10 10180 ISBN 0 10 180600 0