MANUEL DE L'UTILISA- TEUR MANUEL DE L'UTILISATEUR FRANCAIS FRANÇAIS Service-Hotline +49 5147 976 7000 lu. - ve. de 08.00-17.00 heures* *hormis jours fériés
Sommaire Bienvenue chez Köttermann > 7 Meubles de laboratoire > 17 Systèmes d'alimentation > 29 Rangement de matières dangereuses > 41 Sorbonnes > 59 Informations complémentaires > 93
4
5 AVANT-PROPOS En choisissant le Systemlabor EXPLORIS de Köttermann vous avez choisi un équipement de laboratoire de haute qualité, durable et sûr. Pour préserver le niveau de sécurité élevé de votre équipement de laboratoire, tous les composants doivent être manipulés avec le plus grand soin. Toutes les personnes travaillant dans le Systemlabor EXPLORIS ou qui assurent le nettoyage du Systemlabor EXPLORIS doivent avoir lu ce document intégralement. En prévision de toute éventualité, conservez ce manuel à portée de main dans le laboratoire. Par conséquent, lisez très attentivement les informations fournies dans ce manuel de l'utilisateur. Elles vous aideront à utiliser le Systemlabor EXPLORIS conformément à sa destination et en toute sécurité.
6
7 Bienvenue 1 Le Systemlabor Köttermann EXPLORIS > 8 2 A propos du présent manuel de l'utilisateur > 9 2.1 Validité > 9 2.2 Utilisation de ce manuel > 9 2.3 Structure du manuel > 9 2.4 Symboles présents dans le manuel > 10 3 Sécurité dans le laboratoire > 11 3.1 Directives, dispositions et règlements > 11 3.2 Usage conforme à la destination > 11 3.3 Obligations de l'exploitant > 12 3.4 Exigences relatives au personnel > 12 4 Montage > 13 5 Contrôle de sécurité et maintenance > 14
8 BIENVENUE 1 Le Systemlabor Köttermann EXPLORIS PROTECTION DE LA SANTÉ ET DES PERSONNES L'équipement de laboratoire est un déterminant essentiel de la protection de la santé et de la prévention des accidents de travail dans un laboratoire. Les éléments relatifs à la sécurité du Systemlabor Köttermann EXPLORIS par exemple les sorbonnes et les armoires pour produits dangereux offrent une technologie innovante d'un niveau de qualité supérieur, permettant ainsi de réduire le potentiel de risques pour les personnes travaillant dans le laboratoire. ENTIÈREMENT DÉDIÉ AUX PROCESSUS Le Systemlabor Köttermann EXPLORIS forme toujours une unité raisonnée se voulant fonctionnelle, esthétique et ergonomique. Tout est agencé de manière à faciliter et à optimiser les processus de travail dans le laboratoire avec un maximum de sécurité. ETUDIÉ DANS LES MOINDRES DÉTAILS Du fait de leur conception modulaire rigoureuse, tous les éléments du Systemlabor Köttermann EXPLORIS armoires, plans de travail, sorbonnes, systèmes d''alimentation peuvent être combinés, remplacés, substitués ou complétés sans aucun problème.
9 BIENVENUE 2 A propos du présent manuel de l'utilisateur 2.1 VALIDITÉ Ce manuel contient toutes les informations concernant l'utilisation, le fonctionnement et l'entretien des composants standard du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Les descriptions ne tiennent pas compte des variantes spéciales des clients ni des variantes nationales. Les indications correspondantes sont fournies dans la documentation du projet. Certains composants, par exemple les robinetteries pour gaz ultra-pur ou les régulations des sorbonnes, sont livrés avec leurs instructions de service spécifiques auxquels renvoie le présent document. 2.3 STRUCTURE DU MANUEL La partie centrale de ce manuel s'articule autour des principaux groupes de produits du Systemlabor Köttermann EXPLORIS dans les chapitres suivants : Meubles de laboratoires Systèmes d'alimentation Rangement des produits dangereux Sorbonnes 2.2 UTILISATION DE CE MANUEL Ce manuel est un élément constitutif du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Köttermann n'engage en aucun cas sa responsabilité et n'accorde aucune garantie pour les dommages ou les conséquences résultant de l'inobservation de ce manuel. > > Lire attentivement ce manuel avant usage. > > Conserver ce manuel pendant toute la durée de vie du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. > > Les utilisateurs du laboratoire et le personnel de maintenance doivent pouvoir accéder à ce manuel à tout moment. > > Ce manuel doit être transmis à tout propriétaire ou utilisateur ultérieur du Systemlabor Köttermann EXPLORIS.
10 BIENVENUE A propos du présent manuel de l'utilisateur 2.4 SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL 2.4.2 REMARQUE 2.4.1 AVERTISSEMENTS Les avertissements utilisés dans ce manuel prémunissent contre les risques de blessures ou de dommages matériels. Observez toutes les mesures signalées par le symbole de sécurité indiqué ci-dessous. Les informations ou les conseils pour une meilleure manipulation sont repérés de la façon suivante dans le présent manuel. Les avertissements sont toujours présentés de la manière suivante dans ce manuel : Type d'avertissement Nature et source du danger Conséquences possibles > > Mesures à prendre pour éviter le danger Les informations sur les lois et normes sont repérées par ce symbole. NIVEAUX DE DANGER DANS LES AVERTISSEMENTS : 2.4.3 ACTIONS À EFFECTUER PAR L'UTILISATEUR Type d'avertissement Danger Avertissement Précaution Précaution Niveau de danger Danger imminent, immédiat. Danger de mort ou risque de blessures graves si l'avertissement est ignoré. Danger potentiel. Risque de blessures graves si l'avertissement est ignoré. Situation dangereuse. Risque de blessures légères si l'avertissement est ignoré. Situation dangereuse. Risque de dommages matériels si l'avertissement est ignoré. Dans ce manuel, nous numérotons chaque étape d'une suite d'opérations à réaliser par l'utilisateur. Une action ponctuelle est indiquée par le signe suivant : > > Ce signe vous invite à effectuer une action.
11 BIENVENUE 3 Sécurité dans le laboratoire 3.1 DIRECTIVES, DISPOSITIONS ET RÈGLEMENTS Le présent manuel tient compte des directives, dispositions et règlements applicables en Allemagne. Il est impératif de respecter toutes les dispositions légales nationales et locales de même que toutes les consignes de sécurité. 3.2 USAGE CONFORME À LA DESTINATION Le Köttermann Systemlabor EXPLORIS doit être mis en œuvre et utilisé conformément aux descriptions fournies dans ce manuel. Tout autre usage, par exemple le dépassement de valeurs limites ou le contournement des dispositifs de sécurité, est contraire à l'usage prévu. L'homologation peut être attribuée dans votre pays pour un usage différent du Köttermann Systemlabor EXPLORIS. Informez-vous au besoin sur les directives, dispositions et règlements applicables concernant le travail dans un laboratoire. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. Ce sont notamment en Allemagne : Directives concernant les laboratoires des associations professionnelles (BGI/GUV-I 850) Règles techniques relatives aux substances dangereuses (TRGS 526) Règlements de prévention des accidents de travail Consignes générales (BGV A1) Service d'hygiène et de santé (BGV C8) Manipulation des substances cancérigènes (VBG 113) Règlement relatif aux matières dangereuses Règlement relatif au lieu de travail Règlement relatif à la sécurité d'exploitation Règlement relatif aux substances biologiques Règlement relatif à la protection contre les radiations Règlement relatif au génie génétique Règlement relatif aux liquides inflammables (VbF), en particulier les règles techniques concernant les liquides inflammables (TRbF 20 annexe L) Règlementations légales relatives aux déchets Fiche technique «Substances irritantes ou caustiques» ZH 1/229
12 BIENVENUE Sécurité dans le laboratoire 3.3 OBLIGATIONS DE L'EXPLOITANT S'assurer que le personnel dispose d'une qualification appropriée et a suivi la formation requise. S'assurer que ce manuel est accessible à tout moment et que le personnel observe ses instructions. Mettre à la disposition du personnel les équipements de protection prescrits dans un laboratoire. S'assurer que le personnel connaît les mesures à prendre en cas d'urgence. S'assurer que les avertissements devant figurer sur les équipements de laboratoire sont toujours visibles, propres et lisibles. S'assurer que seuls des appareils contrôlés, en état conforme sont mis en œuvre dans le laboratoire. 3.4 EXIGENCES RELATIVES AU PERSONNEL Seul le personnel qualifié ayant suivi une formation est autorisé à travailler dans le Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Avant d'effectuer des travaux dans le Systemlabor Köttermann EXPLORIS le personnel doit avoir lu ce manuel de l'utilisateur de même que les instructions de service de l'exploitant et les avoir comprises. Le personnel doit porter les équipements de protection prescrits dans un laboratoire, par exemple les lunettes de protection, des gants, etc. Le personnel doit observer les consignes de sécurité précisées dans ce manuel. Le personnel doit avoir été formé sur les mesures à prendre en cas d'urgence. S'assurer que les dispositifs de sécurité du laboratoire sont toujours en état de fonctionner. S'assurer que les composants du Systemlabor EXPLORIS ne sont pas modifiés. En cas de modification/transformation, les droits de garantie et la certification sont caducs. Faire effectuer les contrôles de sécurité et la maintenance des composants significatifs pour la sécurité, par ex. les sorbonnes et les armoires de sécurité, par Köttermann ou par un partenaire agréé par Köttermann. Faute de s'exécuter, l'exploitant perd ses droits de garantie. Les réparations sur le Systemlabor de Köttermann EXPLORIS doivent être effectuées uniquement par des entreprises spécialisées agréées expressément par Köttermann. S'assurer que seules des pièces de rechange d'origine du fabricant sont utilisées pour les réparations ou les remplacements.
13 BIENVENUE 4 Montage Le Systemlabor Köttermann EXPLORIS doit être installé uniquement par des entreprises spécialisées agréées expressément par Köttermann. Le montage par un personnel non agréé entraîne la perte de la garantie du fabricant.
14 BIENVENUE 5 Contrôle de sécurité et maintenance Les éléments de l'équipement de laboratoire, tels que les sorbonnes et les armoires de sécurité pour ranger des produits dangereux, sont soumis à une obligation de maintenance. La maintenance régulière est un élément décisif de la protection du travail imposée par la législation. Seule une maintenance régulière garantit la fonction de protection des installations. Le contrôle de sécurité doit être effectué chaque année par un partenaire agréé par Köttermann. Faute de s'exécuter, l'exploitant perd ses droits de garantie du fabricant.
15 BIENVENUE Contrôle de sécurité et maintenance SAV KÖTTERMANN EN ALLEMAGNE Les SAV Köttermann en Allemagne sont chargés de la maintenance de l'ensemble de l'équipement de laboratoire. Ils connaissent très bien les produits de Köttermann et disposent des pièces détachées d'origine. Un contrat de maintenance permet de respecter toutes les dispositions de sécurité et les délais prescrits par la législation. Un contrat de maintenance garantit non seulement la sécurité des personnes dans le laboratoire, mais aussi la longévité de l'équipement de laboratoire, ce qui constitue une condition sine qua non pour conserver la garantie du fabricant. Pour joindre notre Service-Hotline : via la Service-Hotline: +49 5147 976 7000 sur Internet : www.koettermann.com par Email : kundenservice@koettermann.com ou via les adresses à partir de la page 100.
16
17 Meubles de laboratoire 1 Consignes générales de sécurité > 18 2 Sécurité d'utilisation > 19 2.1 Meubles à roulettes, tables à roulettes > 19 2.2 Tiroirs et coulisses > 20 2.3 Etagères > 20 2.4 Réglage horizontal > 20 2.5 Travaux sur les tables de pesée > 22 2.6 Collecteur de déchets > 22 2.7 Nettoyage et entretien > 23 3 Caractéristiques techniques (extrait) > 24 3.1 Charges admissibles > 24 3.2 Fourchette de réglage horizontal > 24 4 Contrôle périodique > 25 5 Problèmes et dépannage > 26 5.1 Dépannage par vous-même > 26 5.2 Dépannage par un spécialiste > 27
18 MEUBLES DE LABORATOIRES 1 Consignes générales de sécurité Le présent manuel tient compte des directives, dispositions et règlements applicables en Allemagne. Il est impératif de respecter toutes les dispositions légales nationales et locales de même que toutes les consignes de sécurité. Informez-vous au besoin sur les directives, dispositions et règlements applicables concernant le travail dans un laboratoire. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. Observer les directives relatives au stockage de produits dangereux. Ne stocker les produits dangereux inflammables ou caustiques que dans les armoires spéciales conçues à cet effet, en aucun cas dans des meubles de laboratoire "normaux". Observer les limites de charge des tables, des tiroirs et des étagères, voir le chapitre 1 «Caractéristiques techniques» ci-dessous. S'assurer que les plans de travail et les surfaces possèdent la résistance chimique requise pour les produits employés et les essais prévus, voir le chapitre 1 «Nettoyage et entretien» dans le chapitre «Informations complémentaires». Toujours bloquer les freins des meubles équipés de roulettes. Ne desserrer les freins que pour déplacer les meubles.
19 MEUBLES DE LABORATOIRE 2 Sécurité d'utilisation BLOQUER LES ROULETTES Veuillez vous informer des lois en vigueur dans votre pays. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. 2.1 MEUBLES À ROULETTES, TABLES À ROULETTES Les deux roulettes avant des meubles et tables mobiles peuvent être bloquées. DÉBLOQUER LES ROULETTES Précaution Risque de basculement > > Ne desserrer le dispositif de blocage des meubles à roulettes ou des tables à roulettes que pour les déplacements, le bloquer dans tous les autres cas. > > Ouvrir un seul tiroir ou un seul élément coulissant à la fois. > > Ne pas se servir d'un tiroir ouvert comme marchepied. > > Ne pas utiliser les meubles à roulettes pour transporter des charges lourdes. > > Respecter la capacité de charge des tiroirs, voir le tableau du chapitre 3 à la page 24. Ne transporter les charges lourdes que sur une table prévue à cet effet.
20 MEUBLES DE LABORATOIRES Sécurité d'utilisation 2.2 TIROIRS ET COULISSES Précaution Risque de basculement > > Ouvrir un seul tiroir ou un seul élément coulissant à la fois. > > Respecter la capacité de charge des tiroirs et coulisses, voir le tableau du chapitre 3 à la page 24. 2.3 ETAGÈRES Les étagères sont supportées par 4 taquets en forme de Z accrochés dans les fentes prédécoupées dans les montants latéraux des armoires. Des échancrures dans l'étagère empêchent un arrachage accidentel. Avant de repositionner une étagère, veiller à ce qu'aucun bidon ne se trouve sur l'étagère et qu'aucun récipient ne puisse être renversé ni endommagé. REPOSITIONNER UNE ÉTAGÈRE Si la charge admissible n'est pas expressément stipulée, la limite de charge est fixée à 30 kg. Les autres limites de charge sont indiquées sur un autocollant appliqué au bord supérieur du bâti de tiroir/de coulisse. Meubles sur roulettes : maxi 20 kg Armoires à coulisses : maxi 70 kg
21 MEUBLES DE LABORATOIRE Sécurité d'utilisation 2.4 RÉGLAGE HORIZONTAL 2.4.1 TABLES ET PIÈTEMENTS Les tables individuelles fixes disposent de vérins pour mettre le meuble à l'aplomb. 2.4.2 ARMOIRES Des ouvertures dans le socle des meubles bas et des armoires hautes permettent le passage de la clé à six pans pour régler le niveau. Une clé correspondante permet de tourner la molette dans un sens ou dans l'autre pour atteindre la hauteur voulue. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES PIÈTEMENTS
22 MEUBLES DE LABORATOIRES Sécurité d'utilisation 2.5 TRAVAUX SUR LES TABLES DE PESÉE Les tables de pesée amortissement les vibrations pour améliorer le résultat de la pesée. > > Avant de peser, s'assurer que le plateau de travail n'est pas en contact avec le bâti-cadre. Autrement les vibrations de la salle peuvent être propagées au plateau de travail et perturber la stabilité de la pesée. 2.6.2 ENLÈVEMENT DES BIDONS DE SÉCURITÉ Les collecteurs de déchets contenant les bidons de sécurité sont équipés d'une porte en façade s'ouvrant vers l'avant. Ils évitent de devoir soulever les bidons pour les passer au-dessus de la paroi latérale. 2.6 COLLECTEUR DE DÉCHETS Conformément à la norme DIN 1946, section 7 «Aspirations spéciales», la ventilation des collecteurs de déchets contenant les bidons de sécurité doit être en service en permanence. 2.6.1 OUVERTURE À L'AIDE DE LA PÉDALE Certains collecteurs de déchets comportent une partie mobile pouvant être ouverte à la main ou en appuyant sur une pédale avec le pied.
23 MEUBLES DE LABORATOIRE Sécurité d'utilisation 2.6.3 RACCORDEMENT À LA VENTILATION Le raccordement des collecteurs de déchets à la ventilation doit avoir les caractéristiques suivantes : 20 m 3 /h de débit d'air extrait 2.7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage et l'entretien du Systemlabor Köttermann EXPLORIS sont décrits au chapitre «Informations complémentaires» à la page 94. 5 Pa de dépressurisation
24 MEUBLES DE LABORATOIRES 3 Caractéristiques techniques (extrait) 3.1 CHARGES ADMISSIBLES CHARGE MAXIMALE DES ARMOIRES Composant Fond Etagère Dessus d'armoire Charge par armoire Charge maximale 30 kg 30 kg 30 kg Sur-armoire/ armoire suspendue Meuble bas Armoire haute Armoire à cellules 80 kg 120 kg 180 kg 80 kg CHARGE MAXIMALE POUR TIROIRS ET COULISSES Composant Charge maximale CHARGE MAXIMALE DES TABLES ET PIÈTEMENTS (Y COMPRIS PLAN DE TRAVAIL) Composant Etagère Table Table pour charges lourdes Piètement en U Charge maximum admissible 100 kg 250 kg 400 kg 250 kg CHARGE MAXIMALE DES LINÉAIRES DE TRAVAIL Les linéaires de travail avec plans de travail (tables murales et doubles) avec les meubles bas et les socles avec les piètements en U ont une capacité de charge minimale de 200 kg/m 2. La capacité de charge maximale peut être supérieure suivant le type de piètement et le matériau utilisé pour le plan de travail. Meuble sur roulettes Coulisse pour instruments Coulisse à ouverture intégrale Coulisse pour charges lourdes 20 kg 30 kg 30 kg 70 kg 3.2 FOURCHETTE DE RÉGLAGE HORIZONTAL Composant Meubles bas, fixes Réglage horizontal 5/+15 mm Collecteur de déchets 70 kg Meubles bas, sur roulettes non disponible Armoire haute à coulisse 70 kg Armoires hautes 5/+15 mm Table individuelle, fixe 5/+15 mm Table individuelle, sur roulettes non disponible Table pour charges lourdes non disponible Table de pesée 5/+15 mm Piètement en U 5/+15 mm
25 MEUBLES DE LABORATOIRE 4 Contrôle périodique Nous recommandons de veiller à la maintenance régulière du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Un contrat de maintenance est une condition sine qua non pour obtenir la garantie du constructeur. Il vous garantit qu'à l'avenir toutes les contraintes de sécurité et les délais légaux seront respectés. N'hésitez pas à contacter le siège de Köttermann ou l'une des sociétés de distribution. En Allemagne notre service après-vente se tient entièrement à votre disposition. Pour joindre notre service après-vente : via la Service-Hotline: +49 5147 976 7000 par Email : kundenservice@koettermann.com sur Internet : www.koettermann.com ou via les adresses à partir de la page 100 Veuillez respecter les dispositions légales de votre pays. > > Contrôler les meubles de laboratoire au moins une fois par an. > > En cas de mauvais fonctionnement, appeler le service après-vente.
26 MEUBLES DE LABORATOIRES 5 Problèmes et dépannage 5.1 DÉPANNAGE PAR VOUS-MÊME FAÇADES DES TIROIRS ACCROCHÉES DE TRAVERS Vous pouvez vous dépanner vous-même dans les cas suivants. PORTES ACCROCHÉES DE TRAVERS 1 x 360 Les portes de travers ou mal accrochées sont ajustées à l'aide d'un tournevis en réglant les vis des charnières.
27 MEUBLES DE LABORATOIRE Problèmes et dépannage 5.2 DÉPANNAGE PAR UN SPÉCIALISTE Dans le cas des pannes ci-dessous, faites appel à une société de SAV agréée par Köttermann. La peinture des meubles est endommagée. Les roulettes sont défectueuses ou ne peuvent pas être bloquées. Les plans de travail sont bancales, ne sont pas fixés solidement. Les meubles bas suspendus sont bancales, ne sont pas fixés solidement. Les étagères sont instables, ne sont pas fixées solidement. La fermeture est défectueuse. Dans les meubles bas fermant à clé, plusieurs tiroirs superposés peuvent être ouverts en même temps. Les tiroirs ou les coulisses sont défectueux ou durs. Les façades des portes ou des tiroirs sont de travers et ne peuvent plus être alignées. Les coulisses des collecteurs de déchets ne ferment pas ou s'ouvrent toutes seules. La ventilation des collecteurs de déchets ventilés ne fonctionne pas.
28
29 Systèmes d alimentation 1 Consignes générales de sécurité > 30 2 Sécurité d'utilisation > 31 2.1 Robinetteries > 31 2.2 Prises de courant > 35 2.3 Alimentations électriques > 35 2.4 Nettoyage et entretien > 36 3 Caractéristiques techniques (extrait) > 37 4 Contrôle périodique > 38 5 Problèmes et dépannage > 39 5.1 Dépannage par vous-même > 39 5.2 Dépannage par un spécialiste > 39
30 SYSTÈMES D'ALIMENTATION 1 Consignes générales de sécurité ARRÊT D'URGENCE Le présent manuel tient compte des directives, dispositions et règlements applicables en Allemagne. Il est impératif de respecter toutes les dispositions légales nationales et locales de même que toutes les consignes de sécurité. Informez-vous au besoin sur les directives, dispositions et règlements applicables concernant le travail dans un laboratoire. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. Les boutons d'arrêt d'urgence sont réalisés suivant les exigences spéciales de votre laboratoire et les dispositions légales de votre pays. Si nécessaire, les boutons d'arrêt d'urgence sont pourvus d'une clé. Demandez au responsable de votre laboratoire ou consultez les instructions de travail du laboratoire pour avoir les détails concernant : les fluides et les circuits électriques de votre laboratoire raccordés au bouton d'arrêt d'urgence ; les autres mesures à prendre en cas d'urgence ; le comportement du système pendant le redémarrage après un arrêt d'urgence. Respectez toutes les consignes de sécurité ainsi que tous les règlements nationaux ou locaux concernant la manipulation des fluides. Respectez tous les codes de couleur des robinetteries selon la norme NF EN 13792. Reliez les robinetteries uniquement aux raccords appropriés. Assurez tous les tuyaux aux sorties de fluides contre l'arrachage.
31 SYSTÈMES D'ALIMENTATION 2 Sécurité d'utilisation Codification Veuillez vous informer des lois en vigueur dans votre pays. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. Les robinets et les vannes sont identifiés par des codes de couleur selon la norme NF EN 13792. Ce code est formé par trois anneaux concentriques en couleur. L'anneau du milieu indique la brève désignation internationale du fluide, par ex. WNH, N 2,... 2.1 ROBINETTERIES Danger Risque d'explosion, risque d'intoxication > > Toujours fermer les robinetteries quand ils ne sont pas utilisés. > > Observer les instructions d'utilisation du constructeur des robinetteries spéciaux. SIGNIFICATION DE LA COULEUR DE L'ANNEAU EXTÉRIEUR Couleur Vert Jaune Rouge Bleu Noir Gris Blanc Fluide eau hydrocarbure inflammable et gazeux autres gaz inflammables et mélanges gazeux gaz non inflammables, y compris gaz comburants gaz toxiques vide autres
32 SYSTÈMES D'ALIMENTATION Sécurité d'utilisation 2.1.1 UTILISATION OUVRIR / FERMER LA ROBINETTERIE (EAU / GAZ TECHNIQUES / VIDE PRIMAIRE / ROBINETTERIE EN PROPYLÈNE) OUVRIR / FERMER LA VANNE D'ARRÊT DE GAZ COMBUSTIBLE OUVRIR / FERMER UN MÉLANGEUR AVEC DEUX POIGNÉES DISTINCTES Veiller aux codes de couleur des robinetteries. Reliez les robinetteries uniquement aux raccords appropriés. C Assurez tous les tuyaux aux sorties de fluides contre l'arrachage. Un réglage précis est possible pour les gaz techniques Pour les robinetteries en propylène, le robinet est entièrement ouvert ou fermé quand la manette est en butée. Un léger craquement est audible quand on tourne la manette au-delà (protection contre la torsion).
33 SYSTÈMES D'ALIMENTATION Sécurité d'utilisation OUVRIR / FERMER UN MITIGEUR DOTÉ D'UN LEVIER ET RÉGLER LA TEMPÉRATURE RETOUR D'EAU DE REFROIDISSEMENT C Le clapet antiretour est intégré dans la robinetterie. ROBINET D'EAU FROIDE AVEC LEVIER
34 SYSTÈMES D'ALIMENTATION Sécurité d'utilisation ROBINETTERIES OPTOÉLECTRONIQUES ET À CAPTEURS Voir le manuel correspondant ROBINETTERIES POUR GAZ ULTRA-PURS Voir le manuel correspondant ECLAIRAGES Les éclairages sont pourvus d'un capteur. > > Pour allumer l'éclairage toucher le capteur. BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE Demandez au responsable de votre laboratoire ou consultez les instructions de travail du laboratoire pour avoir les détails concernant : les fluides et les circuits électriques de votre laboratoire raccordés au bouton d'arrêt d'urgence ; les autres mesures à prendre en cas d'urgence ; le comportement du système pendant le redémarrage après un arrêt d'urgence. > > Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence en cas de danger. > > S'assurer avant la remise en circuit qu'il n'y a plus de danger résiduel. > > Pour remettre en circuit le bouton d'arrêt d'urgence, faire un quart de tour vers la gauche. Déverrouiller évtl. le bouton avec la clé.
35 SYSTÈMES D'ALIMENTATION Sécurité d'utilisation 2.2 PRISES DE COURANT 2.2.1 PRISES DE COURANT SECTEUR Danger 2.3.1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE INTERNE L'unité d'alimentation est un composant du système d'alimentation, donc d'une cellule, d'un mur technique, d'un pont d'alimentation ou d'une sorbonne. Le disjoncteur est interne. Danger de mort par électrocution > > Ne pas dépasser le courant électrique maximal. > > Ne pas utiliser de rallonges multiprises. > > Faire remplacer les câbles défectueux par un électricien qualifié. ACTIVER LE DISJONCTEUR 2.2.2 PRISES DES AUTRES RÉSEAUX Les prises des autres réseaux, par exemple celles du réseau informatique, peuvent aussi être identifiées à l'aide de caches de couleur. Si besoin est, adressez-vous au partenaire SAV de Köttermann. Pour joindre notre Service-Hotline : via la Service-Hotline: +49 5147 976 7000 sur Internet sous www.koettermann.com ou via les adresses à partir de la page 100 2.3 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES Danger Danger de mort par électrocution > > Les travaux d'installation des alimentations électriques doivent être exécutés exclusivement par des électriciens.
36 SYSTÈMES D'ALIMENTATION Sécurité d'utilisation PROTECTION EN CAS DE DANGER En cas de danger, le disjoncteur différentiel (1) coupe tous les circuits automatiquement. Un électricien qualifié devra ensuite vérifier toutes les connexions électriques. Si un bouton d'arrêt d'urgence est intégré dans le système d'alimentation, celui-ci permet d'éteindre d'un seul coup tous les appareils électriques, câbles, lampes, etc. branchés. 2.3.2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EXTERNE L'alimentation externe est protégée contre les surcharges et surtensions au moyen de ses propres boîtiers d'alimentation. Aucune manipulation n'est nécessaire. 2.4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage et l'entretien du Systemlabor Köttermann EXPLORIS sont décrits dans le chapitre «Informations complémentaires» à la page 94.
37 SYSTÈMES D'ALIMENTATION 3 Caractéristiques techniques (extrait) CHARGES ADMISSIBLES Composant Etagère Système de support statif Charge maximale 15 kg par étagère Charge totale statique : 5 kg par appui (à une distance de 100 mm de l'appui) pour des charges supérieures, un soutien sur le plan de travail est requis CHARGE MAXIMALE DES PRISES DE COURANT Composant Charge maximale * Prise 230 V Prise 230 V CEE Prise 400 V CEE 16 A 16 A 16 A ou 32 A * L'intensité maximale admissible peut varier suivant le pays et être différente de la valeur indiquée ici.
38 SYSTÈMES D'ALIMENTATION 4 Contrôle périodique Nous recommandons de veiller à la maintenance régulière du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Un contrat de maintenance est une condition sine qua non pour obtenir la garantie du constructeur. Il vous garantit qu'à l'avenir toutes les contraintes de sécurité et les délais légaux seront respectés. N'hésitez pas à contacter le siège de Köttermann ou l'une des sociétés de distribution. En Allemagne notre service après-vente se tient entièrement à votre disposition. Pour joindre notre service après-vente : via la Service-Hotline: +49 5147 976 7000 par Email : kundenservice@koettermann.com sur Internet : www.koettermann.com ou via les adresses à partir de la page 100. Veuillez respecter les dispositions légales de votre pays. > > Contrôler périodiquement (au moins une fois par an) les systèmes d'alimentation selon les critères indiqués ci-dessous. > > En cas de mauvais fonctionnement, appeler le service après-vente.
39 SYSTÈMES D'ALIMENTATION 5 Problèmes et dépannage 5.1 DÉPANNAGE PAR VOUS-MÊME 5.2 DÉPANNAGE PAR UN SPÉCIALISTE Vous pouvez vous dépanner vous-même dans les cas suivants. Dans le cas des pannes ci-dessous, faites appel à une société de SAV agréée par Köttermann. LAMPE DÉFECTUEUSE > > Commander chez Köttermann la lampe de remplacement et l'installer. Robinets durs. Robinets qui fuient ou problèmes d'étanchéité des conduites d'alimentation. La régulation de la pression, les manodétendeurs aux robinetteries régulées ou de gaz ultra-pur ne fonctionnent plus. Les gaz ultra-purs ne répondent pas aux critères de pureté requis. Etagères endommagées. Panne des composants électriques. La lampe échangée ne fonctionne pas.
40
41 Rangement des produits dangereux 1 Consignes générales de sécurité > 43 1.1 Panneaux d'avertissement > 43 1.2 Utilisation des armoires de sécurité pour produits dangereux > 44 1.3 Dangers particuliers > 46 1.4 Ouverture des armoires de sécurité après un incendie > 46 1.5 Ventilation > 47 2 Voir Utilisation Armoires de sécurité pour liquides inflammables > 48 2.1 Ouvrir et fermer portes et tiroirs > 48 2.2 Verrouillage > 50 2.3 Bac de rétention de fond/de coulisse > 50 2.4 Ajustement des étagères > 50 2.5 Nettoyage et entretien > 51 3 Sécurité d'utilisation - armoires pour produits chimiques / acides et bases > 52 3.1 Ouvrir et fermer portes et tiroirs > 52 3.2 Ajustement d'étagères dans les armoires pour produits chimiques > 53 3.3 Nettoyage et entretien > 53