LOI SUR LES BIENS-FONDS DES COMMUNAUTÉS RELIGIEUSES L.R.T.N.-O. 1988, ch. R-4. RELIGIOUS SOCIETIES LAND ACT R.S.N.W.T. 1988,c.R-4



Documents pareils
LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

LOI SUR LA DÉVOLUTION DES BIENS IMMOBILIERS L.R.T.N.-O. 1988, ch. D-5. DEVOLUTION OF REAL PROPERTY ACT R.S.N.W.T. 1988,c.D-5

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

de stabilisation financière

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

DEVOLUTION OF REAL PROPERTY ACT LOI SUR LA DÉVOLUTION DES BIENS RÉELS

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Bill 204 Projet de loi 204

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Filed December 22, 2000

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 12 Projet de loi 12

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

BILL 203 PROJET DE LOI 203

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

DU CRÉDIT. COST OF CREDIT DISCLOSURE REGULATIONS R In force April 1, 2012

Practice Direction. Class Proceedings

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Archived Content. Contenu archivé

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

LE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

MODIFIÉE PAR L.T.N.-O. 1995, ch. 11 L.T.N.-O. 1998, ch. 5

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Transcription:

RELIGIOUS SOCIETIES LAND ACT R.S.N.W.T. 1988,c.R-4 LOI SUR LES BIENS-FONDS DES COMMUNAUTÉS RELIGIEUSES L.R.T.N.-O. 1988, ch. R-4 AMENDED BY S.N.W.T. 2011,c.16 MODIFIÉE PAR L.T.N.-O. 2011, ch. 16 This consolidation is not an official statement of the law. It is an office consolidation prepared by Legislation Division, Department of Justice, for convenience only. The authoritative text of statutes can be ascertained from the Revised Statutes of the Northwest Territories, 1988 and the Annual Volumes of the Statutes of the Northwest Territories. Any Certified Bills not yet included in the Annual Volumes can be obtained through the Office of the Clerk of the Legislative Assembly. Certified Bills, copies of this consolidation and other G.N.W.T. legislation can be accessed on-line at http://www.justice.gov.nt.ca/legislation/searchleg& Reg.shtml La présente codification administrative ne constitue pas le texte officiel de la loi; elle n est établie qu à titre documentaire par les Affaires législatives du ministère de la Justice. Seules les lois contenues dans les Lois révisées des Territoires du Nord-Ouest (1988) et dans les volumes annuels des Lois des Territoires du Nord- Ouest ont force de loi. Les projets de loi certifiés ne figurant pas dans les volumes annuels peuvent être obtenus en s adressant au bureau du greffier de l Assemblée législative. Les projets de loi certifiés, copies de la présente codification administrative et autres lois du G.T.N.-O. sont disponibles en direct à l adresse suivante : http://www.justice.gov.nt.ca/legislation/searchleg& RegFR.shtml

RELIGIOUS SOCIETIES LAND ACT TABLE OF CONTENTS GRANTS, DEEDS AND TRANSFERS LOI SUR LES BIENS-FONDS DES COMMUNAUTÉS RELIGIEUSES TABLE DES MATIÈRES CONCESSIONS, ACTES ET TRANSFERTS Transfers for religious purposes 1 (1) Transferts à des fins religieuses Trustees (2) Fiduciaires Trustees right of action (3) Droit d action des fiduciaires Limitation on size of holding (4) Limite Registration of grant, deed or transfer 2 (1) Enregistrement Effect of non-registration (2) Sanction MORTGAGES HYPOTHÈQUES Mortgages 3 Hypothèques LEASES BAUX Term of lease 4 (1) Baux Restrictions on leasing (2) Restriction Consent of society required (3) Consentement Form of consent (4) Expression du consentement Renewal of lease and payment for 5 (1) Renouvellement et améliorations improvements Provision for ascertaining rent or value (2) Établissement du loyer Trustees right of action (3) Droit d action des fiduciaires SALE OF LAND VENTE DES BIENS-FONDS Sale by public auction 6 (1) Enchères publiques Public notice (2) Avis public Reserve bid (3) Mise à prix Re-sale where public auction abortive (4) Nouvelle vente Sanction of Supreme Court judge (5) Autorisation d un juge de la Cour suprême Private sale 7 (1) Vente privée Previous offer at public sale (2) Précision Order of Supreme Court judge 8 Ordonnance GENERAL DISPOSITIONS GÉNÉRALES Annual statement 9 (1) Rapport annuel Contents (2) Contenu du rapport Manner of appointing succeeding trustees 10 (1) Succession Resolution annexed to transfer (2) Résolution annexée 1

Transfers for religious purposes Trustees Trustees' right of action RELIGIOUS SOCIETIES LAND ACT GRANTS, DEEDS AND TRANSFERS 1. (1) Any religious society or congregation in the Northwest Territories may take a grant, conveyance or transfer of land for the site of a church, chapel, meeting house, burial ground, minister's residence or glebe or for the support of public worship. (2) A religious society or congregation may appoint trustees to whom and to whose successors (a) appointed in the manner specified in the grant, deed of conveyance or transfer, or (b) if the manner of appointment is not specified in the grant, deed of conveyance or transfer, by resolution passed in the manner provided for in section 10, the land required for all or any of the purposes in subsection (1) may be granted, conveyed or transferred. (3) The trustees, and their successors in perpetual succession who are named in the grant, deed of conveyance or transfer or in a resolution under section 10 may take, hold and possess the land and maintain and defend all actions or suits for the protection of the land or of their property in the land. LOI SUR LES BIENS-FONDS DES COMMUNAUTÉS RELIGIEUSES CONCESSIONS, ACTES ET TRANSFERTS 1. (1) Les congrégations et groupements religieux des Territoires du Nord-Ouest peuvent prendre une concession, une cession ou un transfert de biens-fonds destinés au culte ou pour servir d'église, de chapelle, de lieu de rencontre, de cimetière, de presbytère ou de terre relevant d'un privilège ecclésiastique. (2) Les congrégations et groupements religieux peuvent nommer des fiduciaires à qui les biens-fonds requis pour tout ou partie des fins visées au paragraphe (1) peuvent être concédés, cédés ou transférés. Il en va de même des ayants droit de ces fiduciaires nommés : a) selon ce que prévoit l'acte de cession ou de transfert; b) par résolution adoptée en conformité avec l'article 10, si le mode de nomination n'est pas précisé dans l'acte de cession ou de transfert. (3) Les fiduciaires et leurs ayants droit à succession perpétuelle nommés dans la concession, ou dans l'acte de cession ou de transfert, ou par résolution adoptée en conformité avec l'article 10, peuvent prendre, détenir et posséder les biens-fonds et intenter ou contester toute action ou poursuite visant à la protection des biens-fonds ou de leur droit de propriété sur ceux-ci. Transferts à des fins religieuses Fiduciaires Droit d'action des fiduciaires Limitation on size of holding (4) No religious society or congregation shall hold more than 130 ha of land taken under this Act. S.N.W.T. 2011,c.16,s.21(2). (4) Les congrégations et groupements religieux ne peuvent chacun détenir plus de 130 ha de biensfonds au titre de la présente loi. L.T.N.-O. 2011, ch. 16, art. 21(2). Limite Registration of grant, deed or transfer 2. (1) Within 12 months after the execution or issue of a grant, deed of conveyance or transfer under section 1, the trustees shall register it in the appropriate land titles office. 2. (1) Dans les 12 mois suivant leur passation, les fiduciaires enregistrent auprès du cadastre compétent les concessions, actes de cession ou de transfert visés à l'article 1. Enregistrement Effect of nonregistration (2) A grant, deed of conveyance or transfer that is not registered in compliance with subsection (1) is void. (2) Est nul l'acte de cession ou de transfert non enregistré en conformité avec le paragraphe (1). Sanction MORTGAGES HYPOTHÈQUES Mortgages 3. Where a debt has been or is intended to be contracted (a) for building, repairing, extending or improving a church, chapel, meeting house, burial ground or minister's residence or glebe on land held by trustees under this Act, or (b) for the purchase of land for the purposes named in paragraph (a), 3. Lorsque des dettes sont contractées, ou doivent l'être : a) soit pour la construction, la réparation, l'agrandissement ou l'amélioration d'églises, de chapelles, de lieux de rencontre, de cimetières ou de presbytères ou de terres relevant d'un privilège ecclésiastique, sur des biens-fonds détenus par les fiduciaires en conformité Hypothèques 2

the trustees or a majority of them may from time to time secure payment of all or a part of the debt with or without interest, by mortgage on the land, church, chapel, meeting house, burial ground, minister's residence or glebe and may borrow money to pay the debt or any part of the debt and may secure repayment of the loan, with or without interest, by mortgage. LEASES Term of lease 4. (1) Trustees may lease any part or all of the land held by them under this Act for any term not exceeding 21 years at the rent and on the terms that they or a majority of them may consider reasonable. avec la présente loi; b) soit pour l'achat de biens-fonds aux fins énoncées ci-dessus, la majorité ou l'ensemble des fiduciaires peut garantir tout ou partie des dettes, avec ou sans intérêts, par hypothèque sur ces biens-fonds ou bâtiments, emprunter les sommes nécessaires à leur acquittement total ou partiel et garantir par hypothèque le remboursement des emprunts, avec ou sans intérêts. BAUX 4. (1) Les fiduciaires peuvent donner à bail tout ou partie des biens-fonds qu'ils détiennent en conformité avec la présente loi pour un terme maximal de 21 ans moyennant un loyer et des conditions que la majorité ou l'ensemble d'entre eux estime raisonnables. Baux Restrictions on leasing Consent of society required Form of consent Renewal of lease and payment for improvements (2) Trustees shall not lease land that at the time of the making of the lease is necessary for the purpose of erecting a church, chapel, meeting house or minister's residence or for a burial ground for the religious society or congregation for whose use the land is held. (3) Trustees shall not lease any land for a term exceeding three years without the consent of the religious society or congregation for whose use they hold the land. (4) The consent required under subsection (3) shall be signified by a resolution passed by the votes of a majority of those persons who (a) by the constitution of the religious society or congregation or by the practice of the church with which it is connected, are entitled to vote in respect of its business; and (b) are present at a meeting of the religious society or congregation duly called for the purpose of considering the proposed lease. 5. (1) In any lease made under section 4, the trustees may (a) covenant or agree for the renewal of the lease at the expiration of the term of the lease including a term of 21 years for a further term not to exceed 21 years at the rent and on the terms that the trustees may agree on with the lessee, his or her executors, administrators or assigns; or (b) covenant or agree for payment to the lessee, his or her executors, administrators or assigns of the value of any buildings or other improvements that may be on the demised premises at the expiration of the term of the lease. (2) Les fiduciaires ne peuvent donner à bail des biens-fonds qui, au moment du bail, sont requis pour la construction d'une église, d'une chapelle, d'un lieu de rencontre ou d'un presbytère ou l'aménagement d'un cimetière destiné au groupement religieux ou à la congrégation au profit duquel il est détenu. (3) Les fiduciaires ne peuvent donner à bail un bien-fonds pour un terme supérieur à trois ans sans le consentement du groupement religieux ou de la congrégation pour lequel ils le détiennent. (4) Le consentement visé au paragraphe (3) est manifesté par l'adoption d'une résolution exprimant la majorité des voix des personnes qui : a) selon la constitution du groupement religieux ou de la congrégation, ou les usages de l'église en cause, ont droit de vote; b) assistent à l'assemblée dûment convoquée aux fins d'examiner le projet de bail. 5. (1) Dans le cadre d'un bail visé à l'article 4, les fiduciaires peuvent stipuler : a) qu'à son expiration, le bail, y compris celui de 21 ans, sera renouvelé pour un terme maximal de 21 ans, moyennant un loyer et des conditions dont ils conviennent avec le preneur, ses exécuteurs testamentaires, administrateurs ou ayants droit; b) le remboursement au locataire ou à ses exécuteurs testamentaires, administrateurs ou ayants droit à la fin du bail de la valeur des bâtiments ou autres améliorations laissés sur les lieux donnés à bail. Restriction Consentement Expression du consentement Renouvellement et améliorations 3

Provision for ascertaining rent or value Trustees' right of action Sale by public auction Public notice Reserve bid Re-sale where public auction abortive Sanction of Supreme Court judge (2) The mode of ascertaining the amount of the rent or the value of the improvements may be provided for in the original or in any subsequent lease. (3) The trustees for the time being holding land under this Act that has been leased under section 4 may take any proceedings for the recovery of rent or arrears of rent to which landlords are entitled. SALE OF LAND 6. (1) The trustees may sell the land held by them under this Act at public auction where (a) the land is no longer required; and (b) they consider it advantageous to sell the land. (2) Before any land may be sold at public auction under subsection (1), the trustees shall give public notice of the intended sale by publication of a notice specifying the premises to be sold, the terms of payment and the time of sale at least once in each week for four consecutive weeks in a newspaper published at or near the place where the land is situated. (3) The trustees may place a reserve bid at a sale by public auction of land held by them and are not obligated to sell to any buyer at the sale whose offer is lower than the reserve bid placed by them. (4) Where land offered at public auction is not sold, the trustees may subsequently sell the land either at public auction or by private sale but a lesser sum shall not be accepted at a private sale than was offered at the last preceding public auction. (5) Before a deed of conveyance or transfer is executed pursuant to a public sale, the trustees shall notify the religious society or congregation for whose use the land is held and shall obtain the sanction of a judge of the Supreme Court for the execution of the deed of conveyance or transfer. (2) L'établissement du loyer ou de la valeur des améliorations peut être prévu par le bail primitif ou les baux subséquents. (3) Les fiduciaires alors en fonctions qui détiennent des biens-fonds en conformité avec la présente loi et donnés à bail au titre de l'article 4 peuvent prendre toute mesure de recouvrement du loyer ou des arrérages auxquels les propriétaires ont droit. VENTE DES BIENS-FONDS 6. (1) Les fiduciaires peuvent vendre aux enchères publiques les biens-fonds qu'ils détiennent en conformité avec la présente loi : a) si ceux-ci ne sont plus requis; b) s'ils estiment qu'il est avantageux de le faire. (2) Avant de procéder à la vente, les fiduciaires font paraître un avis public au moins une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives dans un journal publié à l'endroit où les biens-fonds se trouvent ou à proximité de cet endroit, dans lequel ils donnent des précisions sur le lieu visé, les modalités de paiement et la date de la vente. (3) Les fiduciaires peuvent déterminer la mise à prix et ne sont pas tenus de vendre à un prix inférieur à celle-ci. (4) S'ils ne sont pas vendus, les biens-fonds peuvent l'être par les fiduciaires soit lors d'une nouvelle vente aux enchères, soit par vente privée, mais, dans ce cas, le prix ne peut être inférieur à celui offert à la première vente aux enchères. (5) Avant de passer un acte de cession ou de transfert à la suite d'une vente aux enchères, les fiduciaires avisent la congrégation ou le groupement religieux pour lequel ils détiennent les biens-fonds et obtiennent l'autorisation d'un juge de la Cour suprême en vue de la passation de l'acte de cession ou de transfert. Établissement du loyer Droit d'action des fiduciaires Enchères publiques Avis public Mise à prix Nouvelle vente Autorisation d'un juge de la Cour suprême Private sale 7. (1) The trustees may sell land held by them under this Act by private sale or agreement of sale where (a) the sale has been approved by 80% of the persons present and entitled to vote at a meeting of the religious society or congregation for whose use the land is held duly called in accordance with its rules and regulations for the purpose of considering the proposed sale; and (b) the sale is sanctioned and confirmed by a judge of the Supreme Court. 7. (1) Les fiduciaires peuvent vendre les biens-fonds qu'ils détiennent en conformité avec la présente loi par vente privée ou convention de vente : a) si la vente a été approuvée par 80 % des personnes présentes et ayant droit de voter à l'assemblée du groupement religieux ou de la congrégation pour lequel les biensfonds sont détenus, dûment convoquée aux fins d'examiner le projet de vente; b) si elle est autorisée par un juge de la Cour suprême. Vente privée 4

Previous offer at public sale (2) Land held under this Act may be sold by private sale or agreement for sale pursuant to this section notwithstanding that it may not have been previously advertised or offered for sale by public auction. (2) Les biens-fonds détenus en conformité avec la présente loi peuvent être vendus par vente privée ou par convention de vente au titre du présent article même s'il n'y a pas eu auparavant d'avis ou d'offre de vente aux enchères. Précision Order of Supreme Court judge 8. On registration of a deed of conveyance or transfer of land sold by trustees under this Act, the order or a certified copy of the order of the judge of the Supreme Court sanctioning and confirming the sale must accompany and be registered with the deed of conveyance or transfer. GENERAL 8. L'enregistrement d'un acte de cession ou de transfert de biens-fonds vendus par des fiduciaires en conformité avec la présente loi doit être accompagné par l'ordonnance, ou une ampliation, du juge de la Cour suprême autorisant et confirmant la vente. DISPOSITIONS GÉNÉRALES Ordonnance Annual statement 9. (1) Trustees who sell or lease land under this Act shall, in January of each year, prepare a statement to be presented to and open for inspection at a meeting of the religious society or congregation for whose use the land has been or is held duly called according to the constitution of it or according to the practice of the church with which it is connected. 9. (1) Les fiduciaires qui vendent ou donnent à bail des biens-fonds en conformité avec la présente loi dressent en janvier de chaque année un rapport qui sera présenté à une assemblée du groupement religieux ou de la congrégation pour lequel les biens-fonds sont ou étaient détenus, dûment convoquée suivant la constitution du groupement religieux ou de la congrégation, ou suivant les usages de l'église en cause. Rapport annuel Contents (2) An annual statement under subsection (1) must contain and show (a) all rents that accrued during the preceding year; (b) all sums of money in the hands of the trustees for the use and benefit of the religious society or congregation that were in any manner derived from the land under their control or subject to their management including the proceeds of sales of land; and (c) the manner in which the trustees have expended or dealt with the money or any portion of it in their hands. S.N.W.T. 2011,c.16,s.21(3). (2) Le rapport annuel doit faire état : a) des loyers échus au cours de l'année précédente; b) des sommes détenues par les fiduciaires au profit et à l'usage du groupement religieux ou de la congrégation et provenant des biens-fonds placés sous leur responsabilité ou leur gestion, y compris le produit de toute vente; c) de la façon dont les fiduciaires ont utilisé tout ou partie des sommes qu'ils détiennent. Contenu du rapport Manner of appointing succeeding trustees 10. (1) Where (a) land is granted, conveyed or transferred to trustees for the use of a religious society or congregation, and (b) the grant, deed of conveyance or transfer does not specify the manner in which the successors to the trustees named in the grant, deed of conveyance or transfer are to be appointed, the religious society or congregation may, at a meeting duly called according to the constitution of it or according to the practice of the church with which it is connected, by a majority vote of the persons entitled to vote at the meeting, pass a resolution specifying the manner in which the successors of those trustees are to be appointed. 10. (1) Le groupement religieux ou la congrégation peut : a) si des biens-fonds sont concédés, cédés ou transférés à des fiduciaires pour son usage; b) sans que la concession ou l'acte de cession ou de transfert ne précise le mode de nomination des successeurs des fiduciaires qui y sont nommés, préciser ce mode de nomination par résolution adoptée par la majorité des personnes qui ont droit de vote à une assemblée dûment convoquée suivant la constitution du groupement religieux ou de la congrégation, ou suivant les usages de l'église en cause. Succession 5

Resolution annexed to transfer (2) A resolution under subsection (1) signed by the chairperson and secretary of the meeting at which it was passed and endorsed on or annexed to a grant, deed of conveyance or transfer governs and regulates the manner in which the successors of the trustees named in the original grant, deed of conveyance or transfer are to be appointed and on the passing of the resolution, the provisions of this Act apply to the religious society or congregation and the trustees of it. (2) La résolution visée au paragraphe (1) signée par le président et le secrétaire de l'assemblée au cours de laquelle elle a été adoptée et annexée à la concession ou à l'acte de cession ou de transfert régit le mode de nomination des successeurs des fiduciaires nommés dans l'acte primitif; dès l'adoption de la résolution, les dispositions de la présente loi s'appliquent au groupement religieux ou à la congrégation et à ses fiduciaires. Résolution annexée Printed by Territorial Printer, Northwest Territories Yellowknife, N.W.T./2011 Imprimé par l'imprimeur territorial, Territoires du Nord-Ouest Yellowknife (T. N.-O.)/2011 6