STATUTES OF CANADA 2007 LOIS DU CANADA (2007) CHAPITRE 24 CHAPTER 24 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Citizenship Act (adoption)



Documents pareils
BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 69 Projet de loi 69

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Bill 204 Projet de loi 204

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

BILL 203 PROJET DE LOI 203

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Bill 163 Projet de loi 163

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 12 Projet de loi 12

de stabilisation financière

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Practice Direction. Class Proceedings

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Bill 2 Projet de loi 2

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

d'entreprises Manitoba»

Application Form/ Formulaire de demande

Archived Content. Contenu archivé

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

The Saskatchewan Gazette

Filed December 22, 2000

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Accord de sécurité sociale entre l'australie et le Canada

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 212 Projet de loi 212

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Ressources pédagogiques

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Transcription:

First Session, Thirty-ninth Parliament, 55-56 Elizabeth II, 2006-2007 Première session, trente-neuvième législature, 55-56 Elizabeth II, 2006-2007 STATUTES OF CANADA 2007 LOIS DU CANADA (2007) CHAPTER 24 CHAPITRE 24 An Act to amend the Citizenship Act (adoption) Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (adoption) ASSENTED TO 22nd JUNE, 2007 BILL C-14 SANCTIONNÉE LE 22 JUIN 2007 PROJET DE LOI C-14

SUMMARY This enactment amends the Citizenship Act to reduce the distinctions in eligibility for citizenship between adopted foreign children and children born abroad of Canadian parents. SOMMAIRE Le texte modifie la Loi sur la citoyenneté et a pour objet d atténuer, dans les règles d attribution, les distinctions entre les enfants étrangers adoptés par des Canadiens et les enfants nés à l étranger de parents canadiens. Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: http://www.parl.gc.ca Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l adresse suivante : http://www.parl.gc.ca

55-56 ELIZABETH II 55-56 ELIZABETH II CHAPTER 24 CHAPITRE 24 An Act to amend the Citizenship Act (adoption) Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (adoption) [Assented to 22nd June, 2007] [Sanctionnée le 22 juin 2007] R.S., c. C-29 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: 1. Subsection 3(1) of the Citizenship Act is amended by adding the following after paragraph (c): (c.1) the person has been granted citizenship under section 5.1; 2. The Act is amended by adding the following after section 5: 5.1 (1) Subject to subsection (3), the Minister shall on application grant citizenship to a person who was adopted by a citizen after February 14, 1977 while the person was a minor child if the adoption (a) was in the best interests of the child; (b) created a genuine relationship of parent and child; (c) was in accordance with the laws of the place where the adoption took place and the laws of the country of residence of the adopting citizen; and (d) was not entered into primarily for the purpose of acquiring a status or privilege in relation to immigration or citizenship. Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : 1. Le paragraphe 3(1) de la Loi sur la citoyenneté est modifié par adjonction, après l alinéa c), de ce qui suit : c.1) ayant obtenu la citoyenneté par attribution au titre de l article 5.1; 2. La même loi est modifiée par adjonction, après l article 5, de ce qui suit : 5.1 (1) Sous réserve du paragraphe (3), le ministre attribue, sur demande, la citoyenneté à la personne adoptée par un citoyen après le 14 février 1977 lorsqu elle était un enfant mineur. L adoption doit par ailleurs satisfaire aux conditions suivantes : a) elle a été faite dans l intérêt supérieur de l enfant; b) elle a créé un véritable lien affectif parentenfant entre l adoptant et l adopté; c) elle a été faite conformément au droit du lieu de l adoption et du pays de résidence de l adoptant; d) elle ne visait pas principalement l acquisition d un statut ou d un privilège relatifs à l immigration ou à la citoyenneté. L.R., ch. C-29 Adoptees minors Cas de personnes adoptées mineurs

2 C. 24 Citizenship (adoption) 55-56 ELIZ. II Adoptees adults (2) Subject to subsection (3), the Minister shall on application grant citizenship to a person who was adopted by a citizen after February 14, 1977 while the person was at least 18 years of age if (a) there was a genuine relationship of parent and child between the person and the adoptive parent before the person attained the age of 18 years and at the time of the adoption; and (b) the adoption meets the requirements set out in paragraphs (1)(c) and (d). (3) The Minister shall on application grant citizenship to a person in respect of whose adoption by a citizen who is subject to Quebec law governing adoptions a decision was made abroad after February 14, 1977 if (a) the Quebec authority responsible for international adoptions advises, in writing, that in its opinion the adoption meets the requirements of Quebec law governing adoptions; and (b) the adoption was not entered into primarily for the purpose of acquiring a status or privilege in relation to immigration or citizenship. (2) Sous réserve du paragraphe (3), le ministre attribue, sur demande, la citoyenneté à la personne adoptée par un citoyen après le 14 février 1977 lorsqu elle était âgée de dix-huit ans ou plus, si les conditions suivantes sont remplies : a) il existait un véritable lien affectif parentenfant entre l adoptant et l adopté avant que celui-ci n atteigne l âge de dix-huit ans et au moment de l adoption; b) l adoption satisfait aux conditions prévues aux alinéas (1)c) et d). (3) Le ministre attribue, sur demande, la citoyenneté à toute personne faisant l objet d une décision rendue à l étranger prononçant son adoption, après le 14 février 1977, par un citoyen assujetti à la législation québécoise régissant l adoption, si les conditions suivantes sont remplies : a) l autorité du Québec responsable de l adoption internationale déclare par écrit qu elle estime l adoption conforme aux exigences du droit québécois régissant l adoption; b) l adoption ne visait pas principalement l acquisition d un statut ou d un privilège relatifs à l immigration ou à la citoyenneté. 3. L article 27 de la même loi est modifié par adjonction, après l alinéa d), de ce qui suit : d.1) prévoir les facteurs à considérer pour établir si les conditions prévues à l article 5.1 sont remplies; 3.1 La même loi est modifiée par adjonction, après l article 27, de ce qui suit : 27.1 (1) Le ministre fait déposer tout projet de règlement fondé sur l alinéa 27d.1) devant chaque chambre du Parlement; celle-ci renvoie le projet de règlement à son comité compétent. Cas de personnes adoptées adultes Quebec adoptions Adoptants du Québec 3. Section 27 of the Act is amended by adding the following after paragraph (d): (d.1) providing for the factors to be considered in determining whether the requirements set out in section 5.1 are met; 3.1 The Act is amended by adding the following after section 27: 27.1 (1) The Minister shall cause a copy of each regulation proposed to be made under paragraph 27(d.1) to be laid before each House of Parliament, and each House shall refer the proposed regulation to the appropriate Committee of that House. (2) No proposed regulation that has been laid under subsection (1) need again be laid under that subsection, whether or not it has been altered. Laying of proposed regulations Dépôt des projets de règlement Exception (2) Il n est pas nécessaire de déposer de nouveau le projet de règlement devant le Parlement même s il a subi des modifications. Modification du projet de règlement

2006-2007 Citoyenneté (adoption) ch. 24 3 Making of regulations (3) The Governor in Council may make the regulation at any time after the proposed regulation has been laid before each House of Parliament under subsection (1). 4. This Act comes into force on the earlier of (a) a day to be fixed by order of the Governor in Council, and (b) six months after the day on which this Act receives royal assent. (3) Le gouverneur en conseil peut prendre le règlement après le dépôt du projet de règlement devant chaque chambre du Parlement. Prise du règlement Coming into force 4. La présente loi entre en vigueur à la date fixée par décret, mais au plus tard six mois après la date de sa sanction. Entrée en vigueur Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada Ottawa, Ontario K1A 0S5 Telephone: (613) 941-5995 or 1-800-635-7943 Fax: (613) 954-5779 or 1-800-565-7757 publications@pwgsc.gc.ca Publié avec l autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Ottawa (Ontario) K1A 0S5 Téléphone : (613) 941-5995 ou 1-800-635-7943 Télécopieur : (613) 954-5779 ou 1-800-565-7757 publications@tpsgc.gc.ca

MAIL POSTE Canada Post Corporation / Société canadienne des postes Postage Paid Port payé Letter mail 1782711 Ottawa Poste-lettre If undelivered, return COVER ONLY to: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada Ottawa, Ontario K1A 0S5 En cas de non-livraison, retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Ottawa (Ontario) K1A 0S5 Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l'adresse suivante : http://www.parl.gc.ca Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada Ottawa, Ontario K1A 0S5 Telephone: (613) 941-5995 or 1-800-635-7943 Fax: (613) 954-5779 or 1-800-565-7757 publications@pwgsc.gc.ca Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Ottawa (Ontario) K1A 0S5 Téléphone : (613) 941-5995 ou 1-800-635-7943 Télécopieur : (613) 954-5779 ou 1-800-565-7757 publications@tpsgc.gc.ca