Traduction Auteur Titre Cote

Documents pareils
Liste des documents. Par Catégorie. Centre de documentation. Ouvrage. Auteur(s) : BYRNE, Michael;DICKINSON, Michele.

N 711 ASSEMBLÉE NATIONALE

MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015

Observatoire des discriminations Avril Olivier, Gérard et Mohammed ont-ils les mêmes chances de faire carrière?

LLCE ALLEMAND LICENCE

Pratiques psychologiques Le psychologue du travail. Licence 1. Psychologie

2 e cycle du secondaire. Théâtre de Quat S6ou9 s, saison pièces détachées

Soumission des articles pour l ICOFOM Study Series

HISTOIRES LOGIQUES 1 HISTOIRES LOGIQUES 2. Soixante flèches. La moitié de la hauteur. Guillaume tire à l arc. Il a soixante flèches.

UE11 Phonétique appliquée

N 252 ASSEMBLÉE NATIONALE

DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNEE UNIVERSITAIRE

DIPLOMES UNIVERSITAIRES

Écoute. Coopérative. Partenaire régional. Projets. Service. Engagement. Conseil. Proximité. Chiffres. Innovation. Territoire. Clés. Mutualisme.

Université Kasdi Merbah Ouargla Vice Rectorat de la Formation Supérieure, de la Formation Continue et des Diplômes

Une discipline scolaire

جامعت عبذ المالك السعذي-تطىان UNIVERSITE ABDELMALEK ESSAÄDI - TETOUAN OFFRE DE FORMATION. من أجل Vers l'université de Demain

LA TECHNIQUE DU COMMENTAIRE DE TEXTE

Analyse des mesures anthropométriques et de la composition corporelle des cégépiens et des cégépiennes

La diversité culturelle en question (s)

Les formats MARC. Françoise Leresche Bibliothèque nationale de France, Agence bibliographique nationale, Bureau de normalisation documentaire

N 3672 ASSEMBLÉE NATIONALE PROPOSITION DE LOI

EXPERTS NATIONAUX. Tél Département des antiquités grecques, étrusques et romaines : M. Alain PASQUIER

TITRE D'HABILITATION TITRE D'HABILITATION

Présentation de l'auf

L ORGANISATION DU GROUPE CREDIT AGRICOLE S.A. AU SERVICE DE SON PLAN DE DEVELOPPEMENT

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Qu est-ce qu une problématique?

Audition publique sur la vaccination. Levée de l obligation vaccinale? Suivi de la synthèse et des recommandations de la Commission d Audition

Méthodologie de conception des Systèmes d Aide à l Exploitation des Simulateurs d Entraînement

Livret de cours

EXTRAIT DU REGISTRE DES DELIBERATIONS DU CONSEIL SEANCE DU 20 FEVRIER au 5 Cité de la Traverse - Salle de la Traverse - Poitiers

Les centres des Finances Publiques de l'yonne

1 Master Pro bilingue «Intelligence et innovation culturelles»

N 1179 ASSEMBLÉE NATIONALE

Un lieu de débats privilégié

EXTRAIT DU REGISTRE DES DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL

40 1 ELXIR DE CHARTREUSE ELXIR DE CHARTREUSE CONTRâLE TECHNIQUE PORTE VELO BOITE OUTILS NIVEAU 1158

Le Directeur Général de l'agence Régionale de Santé Bretagne

EXTRAIT DU REGISTRE DES DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL

3-5 rue Jean-Quitout Montchat Lyon 3e Dossier IA réalisé en 2009

ESPAGNOL. Mars 2011 Nouveautés au Point Langues. Langue espagnole. Méthodes de langues

Parcours PLC anglais

ANTOINE Jacques. Le point sur les sondages d'opinion. Revue Française du Marketing N 123,1989

COMPTE RENDU DE LA REUNION DU CONSEIL COMMUNAUTAIRE Du 16 décembre 2008

L organisation professionnelle

Les travaux en études littéraires

N 2426 ASSEMBLÉE NATIONALE PROPOSITION DE LOI

BILAN Mandat WAIMH Francophone! AG, 3 octobre Sylvain MISSONNIER & Pierre DELION

Nom Prénom chapter. Repas seul

Lexicologie Terminologie Traduction

L'entreprise derrière l'organigramme


I. Présentation générale des épreuves écrites

Session pilote COLLOQUE DE CLOTURE

Guide de gestion d un contrat. La gestion des problèmes

Conférence téléphonique du 1 er trimestre 2010

N 2527 ASSEMBLÉE NATIONALE PROPOSITION DE LOI

EXTRAIT DU REGISTRE DES DELIBERATIONS DU CONSEIL COMMUNAUTAIRE. Marie-France LE COZ, Marcel JAMBOU, Anne Marie QUÉNÉHERVÉ BAYE : CLOHARS-CARNOËT :

Formations et diplômes

Christi Vergez-Bishop Traductrice // Interprète Anglais // Français French // English

POLITIQUE RELATIVE AUX SERVICES DE TRADUCTION

Circulaire n

EXTRAIT DU REGISTRE DES DELIBERATIONS DU CONSEIL SEANCE DU 20 FEVRIER au 5 Cité de la Traverse - Salle de la Traverse - Poitiers

Contenu de la malle n 10 Le Corps Humain Classes Primaires

Analyse et programmation 1

SOLIDARITÉS NUMÉRIQUES

Médiation des relations inter-entreprises industrielles et de la sous-traitance

Regard de l histoire 1 SE NOURRIR, ACTE INDIVIDUEL OU COMMUNAUTAIRE?

ANIL HABITAT ACTUALITE

ASSEMBLEE GENERALE DE L ASSOCIATION FRANCAISE DES MAGISTRATS DE LA JEUNESSE ET DE LA FAMILLE des 16 et 17 MAI 2014

CONSEIL MUNICIPAL DU 10 JUIN 2013

SEINE Louis André, Délégué Suppléant

FRENCH Language (Advanced Level III)

MASTER EN MANAGEMENT DES ORGANISATIONS MASTER MADO

Master. Arts, Lettres et Langues. Parcours : «Traductologie, traduction interculturelle. et développement»

PREMIERE RUBRIQUE : VOTRE ETAT CIVIL, PRECIS ET COMPLET

N 3493 ASSEMBLÉE NATIONALE PROPOSITION DE LOI

SOMMAIRE. Préambule. I. Les statuts : Chapitre I: De la dénomination. Article 1 : Création et dénomination Chapitre II:De l adresse

Offre de formation MASTER

LES NOTES EN BAS DE PAGE

Service innovation, R&D, développement industriel. Chambre de commerce et d industrie. 191 avenue Paul Vaillant Couturier.

Un Cabinet de Référence en Droit des Affaires. Le développement international. Une structure souple et toujours à l écoute

S'intégrer à l'école maternelle: indicateurs affectifs et linguistiques pour des enfants allophones en classe ordinaire

Cursus Master. en Ingénierie NOUVEAU : un cursus intégré en 5 années

LA CULTURE CIVILISTE : OBSTACLE OU ATOUT POUR FAIRE DES AFFAIRES?

BILAN IIBA Région de Québec. Saison Assemblée générale annuelle. Québec, le 8 juin 2011

MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P)

COMPTE RENDU DU BUREAU COMMUNAUTAIRE DU 24 FEVRIER 2014

12. Tourisme : vos interlocuteurs dans le 04

GRANDS PRIX ATTRIBUÉS EN 2012

Le français au service des besoins spécifiques de votre entreprise

Le management au Ministère de la Défense

30 septembre 2011 Obtention du grade de Professeur des Universités.

MASTER MARKETING SPECIALITE MARKETING & COMMUNICATION

Fiche de poste : PAST Tourisme Culturel & Territoires. Publication du poste : 7 avril 2015

MARKETING INTERNATIONAL

De nouveaux modèles de GRH?

Sciences de l'information et de la communication. Enseignant-e-s. Année/Structure/Enseignements. H/sem.

Transcription:

Auteur Titre Cote Ayme, Claude La traduction Oral et écrit / Claude Ayme, Evelyne d'auzac, Robin Waddle, [et. All.]. - XT26 Paris : Editions du Temps, 1998 Ballard, Michel La traduction de l'anglais au français / Michel Ballard.- Paris : Nathan, 1987. XT2 Batt, Noëlle Bony, Alain Chartier, Delphine (s) : Confrontations, négociatiations, cration / directeur de la publication Noëlle Batt.- Paris : P.U.V., 2008. Version et thèmes anglais / Alain Bony, Baudouin Millet; Robin Wilkinson.- Paris : Puf: quadrige, 2007 De la grammaire pour traduire / Delphine Chartier.- Paris : Pum, 2005. XT70 XT61 XT50 Chuquet, Hélène Pratique de la traduction : Anglais -Français / Hélène Chuquet.- Paris : ophrys, 1990. XT68 Collectif Collectif Collectif Condylis-Bassoukos, Hélène Delas, Réunis Palimpsestes : revues du centre de recherche en traduction et communication transculturelle anglais-français / français - anglais : de la lette à l'esprit : traduction ou adaptation? / Collectif.- Paris : PSN, 2004. La traduction théories et pratiques / Actes de colloque.- collectif.- Tunis:ENS, 2000. Théories de la traduction / Collectif.- Tunis : Beït AlHikma, 1989.(bilingue : français et arabe) Stéphanètes Kai Ichnélatès, traduction greque (Xiesiècle) du livre kalila wa-dimna d'ibn al- Muqaffa'(XIII e siècle) étudelexicologique et littéraire/ Hélène Condylis-Bassoukos.- Paris : IBNDIBUS PEETERS, 1997. Traduire 1 / Daniel Delas. - Paris : CRTH, 2000 XT1 XT19 XT67 XT18 XT21 Page1

Delmas, Michel Delmotte, Axel Delmotte, Axel Dixsaut, Jean Dixsaut, Jean Gallix, François Golaszewski, Mireille Goodenday, Stéphane Grellet, Françoise GRELLET, Françoise Grellet, Françoise Guidère, Mathieu Guidère, Mathieu Gusdorf, Florent Gusdorf, Florent Anglais - Thème : première et deuxième langues enseignement supérieur / Michel Delmas, Stéphane Goodenday. - Paris : Ellipses, 1998 Réussir la version en anglais / Axel Delmotte.- Paris : Studyrama, 2004. Réussir le thème en anglais / Axel Delmotte.- Paris : Studyrama, 2004. You don't say so! : la version anglaise à partir de textes originaux / Jean Dixsaut, Iain Watson. - Paris : Ellipses, 1998 Into French 60 versions anglais DEUG / Jean Dixsaut. - Paris : Ellipses, 1998 La littéraire : textes anglais et français XX e siècle / François Gallix, Michael Walsh. - Paris : Hachette, 1997 Méthodologie de l'analyse et de la traduction littéraires : de la lettre à l'esprit / Mireille Golaszewiski, Marc Porée. - Paris : Ellipses, 1998 La version anglaise aux concours : entraînement et sujet corrigés / Stéphane Goodenday. - Paris : Ellipses, 1994 Initiation à la version anglaise / Françoise Grellet. - Paris : Hachette, 1993 Initiation au thème anglais : The mirroored image / Françoise Grellet.- Paris : Hachette,1993. Initiation a la version anglaise / Françoise Grellet. - Paris : Hachette, 1993 Manuel de traduction : français-arabe, arabe français : thème, version, rédaction, exemple, exercices, textes corrigés / Mathieu Guidère. - Paris : Ellipses, 2002 La traduction arabe : méthodes et application / Mathieu Guidère.- Paris : ellipses, 2005. Le Thème anglais : pratique de la traduction / Florent Gusdorf, Alan Manning. - Paris : Ellipses, 1995 Corrigés commentés des épreuves de version / Florent Gusdorf. - Paris : Ellipses, 1992 XT42 XT37 XT62 XT33 XT36 XT3 XT4 XT40 XT39 XT41 XT46 XT25 XT31 XT5 XT35/2 Page2

GUSDORF, Florent Heirnard, Jean-Marc Henry, Jacqueline Ho, alain Le JACQUELIN, Sally Recueil de versions anglaise :3 niveaux et textes de concours / florent gusdorf, Frédéric Ogée.- Paris : Hachette,1996. Les règles d'or de la traduction : Anglais/Français, Français/Anglais / Jean- Marc Hiernard.- Paris : Ellipses, 2003. La traduction des jeux de mots / Jacqueline Henry.- Paris : Psn, 2003. Manuel pratique de la traduction anglaise : exercices de révision et d'entraînement à la traduction / alain Le Ho.- Paris : Ellipses, 1999. Réussir l'épreuve de la traduction écrite / Sally Jacquelin, René Zimmer. - Paris : Ellipses, 2000 XT45 XT6 XT51 XT7 XT8 Keen, Denis Lafon, Geneviève Lewis, Stephen Loubignac, Cécile LUCIEN, Guitard Mannheimer, Yves Mattia, Monique De Le thème anglais : littérature et presse / Denis Keen et Valérie Binet.- Paris : Ophrys, 2009. Fort en version : anglais / Geneviève Lafon. - 2e édition. - Paris : Bréal, 2001 Corrigés commentés : des épreuves de de thème et version / Stephen Sylvie. - Paris : Ellipses, 1989 Le Thème anglais grammatical / Cécile Loubignac. - Paris : Ellipses, 1992 Version Anglaises / Lucien Guitard.- Paris : Roudil, 1972. La grammaire anglaise par le thème : maîtriser 100 difficultés grammatiales courantes / Yves Mannheimer. - Paris : Ellipses, 2003 Manuel de thèmes grammaticaux / Monique De Mattia [et all].- Paris : Ellipses, 2003. Le discours indirect libre au risque de la Mattia-Viviès, Monique grammaire de le cas de l'anglais / Monique de Mattia-Viviès.- Paris : pup, 2006. Guide anglais français de la traduction / Paris Meertens, René : Chiron, 2004. La traduction : théories et pratiques / Salah Méjri, Salah Méjridir [et all].- Tunis : ENS, 2000. XT69 XT44 XT43/2 XT38 XT47 XT34 XT48 XT52 XT9 XT59 Page3

Mejri, Salah (Dir.) Mejri, Saleh Traduire la langue - Traduire la culture / dir. Salah Mejri. - Paris : Maisonneuve & Larose, 2003 La entre équivalence et correspondance : actes du colloque international traduction humaine, traduction automatique, interprétation / Saleh Mejri. - Tunis, Institut supérieur des langues, 2000 XT20 XT60 Merlin, Anne Marie Merlin, Anne Marie Metzdorf, Bernard Metzdorf, Bernard Nowotna, Magdalena Oseki-Dépré, Inês Oustinoff, Michaël Peeter, Jean Perrin, Isabelle Fort en thème : anglais 100 phrase en thème : classe préparatoires DEUG-BTS-IUT / Anne Marie Merlin.- Paris : bréal, 1992. Anglais :Fort en thème / Anne Marie Merlin.- Paris : bréal, 1992. Méthodologie de la traduction et de l'expression à l'écrit et à l'oral / Bernard Metzdorf [et all].- Paris : Ellipses, 2003. L'anglais idiomatique : méthodologie de la traduction et de l'expression à l'écrit et à l'oral / Bernard Metzdorf [et all].- Paris : ellipses, 2003. Le sujet, son lieu, son temps : sémiotique et traduction littéraire / Magdalena Nowotna.- Paris : peeters, 2002.-205p:couv ill, 24cm. ISBN 90-429-1209-X Matière : l'analyse, Linguistique, sémiotique, philosophie; Corpus; Sujet; lieux; temps; traduction littéraire. Théories et pratiques de la traduction littéraire / Inês Oseki-Dépré. - Paris : Armand Colin, 1999 La traduction /Michaël Oustinoff.- Paris : Puf, 2007. La traduction de la théorie à la pratique et retour / Jean Peeter.- Paris : PUR, 2005. L'anglais : comment traduire? / Isabelle Perrin. - Paris : Hachette, 2000 XT54 XT55 XT10 XT63 XT22 XT24 XT58 XT53 XT28 Page4

Risset, Jacqueline Roman, André Seleskovitch, Danica SOULIE, Dolly انخوري شذادج انذ ذاوي يذ ذ انشقراوي عثذ انكث ر ان اجري صانخ ان صوري يذ ذ ت عثذ انعان عثذ انسالو ج اع ج اع دور و كر ست د ذاوي يذ ذ غ تسهر إدو يذ ذ انذ ذاوي et mémoire poétique : précédé de le paradoxe du traducteur par Yves Bonnefoy / Jacqueline Risset.- Paris : Hermann, 2007. ISBN 978-2-7056-6613-2 Théorie de la traduction littéraire du français à l'arabe / André Roman. - Paris : Méridiens Klinckseick, 1986 Interpréter pour traduire / Danica Seleskovitch, Marianne Lederer.- New York : Erudition, 2001. Traduire en Anglais : Les mots grammaticaux / Dolly Soulié.- Paris : Hachette, 1993. دراساخ ف انترج ح و ان صطهخ و انتعر ة / شذادج انخوري.- ديشق : دار انطه عح 2001. انترج ح وانتواصم : دراساخ تذه ه ح ع ه ح إلشكان ح اإلصالح و دور ان ترجى / يذ ذ انذ ذاوي.-ان غرب : ان ركز انثقاف انعرت 2000 شعر ح انترج ح : ان هذ ح ان و ا ح ف األدب انعرت / عثذ انكث ر انشقراوي.- انذارانث ضاء : دار توتقال 2007. انترج ح :انت وع انهسا و ان ارسح انجار ح / صانخ ان اجري all( ) et -. تو س : يركز انذراساخ.2000 دن م انترج ا : انترج ح ي اإل جه ز ح إنى انعرت ح : يقذيح ظر ح / يذ ذ ان صوري. - تو س : كه ح ا داب ي وتح 2004 ف انترج ح / عثذ انسالو ت عثذ انعان. - ت روخ : دار انطه عح 2001 انترج ح ف انوط انعرت : ذو إ شاء يؤسسح عرت ح نهترج ح / ج اع.- ت روخ : يركز دراساخ انودذج انعرت ح.1987 ترج ح األدب انتو س انى انهغاخ األج ث ح : أشغال ذوج / ج اع.- تو س : دار انخذياخ انعايح نه شر 1999. أسس تذر س انترج ح انتق ح / كر ست دور و.- ت روخ : ان ظ ح انعرت ح 2007. انترج ح وانتعر ة ت انهغح انث ا ح وانهغح انذاسوت ح/يذ ذ انذ ذاوي.-ان غرب : ان ركز انثقاف انعرت 2002 ف ظر ح انترج ح : اتجاهاخ يعاصرج / إدو غ تسهر.- ت روخ : ان ظ ح انعرت ح 2007. يفاه ى انترج ح ان ظور انتعر ث ن قم ان عرفح/ يذ ذ انذ ذاوي.- ان ركز انثقاف انعرت : 2007 XT64 XT23 XT30 XT27 XT66/2 XT17 XT49 XT16 XT29 XT15 XT13 XT14 XT57 XT12 XT56 XT71 Page5

انترج ح ي انعرت ح انى اال جه ز ح / يذ ذ ي صوري.- تو س: جايعح تو س 2006. عهى انهغح و انترج ح / جورج يو ا.- ان جهس األعهى نهثقافح.2002 ان سائم ان ظر ح ف انترج ح / جورج يو ا.- ت روخ : دار ان تخة 1994. ي صوري يذ ذ يو ا جورج يو ا جورج XT11 XT32 XT65 XT72 Page6

Page7

Page8

Page9

Page10

Page11

Page12

Page13

Page14

Page15

Page16

Page17

Page18

Page19

Page20

Page21

Page22

Page23

Page24